sending key to keyserver troubleshoot option added
[enc.git] / esd-ml.po
... / ...
CommitLineData
1# Malayalam translation of https://emailselfdefense.fsf.org/
2# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the emailselfdefense articles.
4# Jsx <saurabh@rebugged.com>, 2014.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: emailselfdefense 4.0\n"
9"POT-Creation-Date: 2021-08-14 18:02+0200\n"
10"PO-Revision-Date: 2014-07-03 17:00:00+0200\n"
11"Last-Translator: Jsx <saurabh@rebugged.com>\n"
12"Language-Team: \n"
13"Language: ml\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18#. type: Attribute 'lang' of: <html>
19msgid "en"
20msgstr "ml"
21
22#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
23msgid "text/html; charset=utf-8"
24msgstr ""
25
26#. type: Content of: <html><head><title>
27msgid ""
28"Email Self-Defense - a guide to fighting surveillance with GnuPG encryption"
29msgstr ""
30
31#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
32msgid ""
33"GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, security, GnuPG2, "
34"encryption"
35msgstr ""
36
37#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
38msgid ""
39"Email surveillance violates our fundamental rights and makes free speech "
40"risky. This guide will teach you email self-defense in 40 minutes with GnuPG."
41msgstr ""
42
43#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
44msgid "width=device-width, initial-scale=1"
45msgstr ""
46
47#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
48msgid ""
49"<strong>Please check your email for a confirmation link now. Thanks for "
50"joining our list!</strong>"
51msgstr ""
52
53#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
54msgid ""
55"If you don't receive the confirmation link, send us an email at info@fsf.org "
56"to be added manually."
57msgstr ""
58
59#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><p><img>
60msgid "Try it out."
61msgstr ""
62
63#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
64msgid "Join us on microblogging services for day-to-day updates:"
65msgstr ""
66
67#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
68msgid "<a href=\"https://status.fsf.org/fsf\">"
69msgstr ""
70
71#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
72msgid "[GNU Social]"
73msgstr ""
74
75#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
76msgid ""
77"&nbsp;GNU Social</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"https://hostux.social/@fsf\">"
78msgstr ""
79
80#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
81msgid "[Mastodon]"
82msgstr ""
83
84#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
85msgid ""
86"&nbsp;Mastodon</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"https://www.twitter.com/fsf"
87"\">Twitter</a>"
88msgstr ""
89
90#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
91msgid ""
92"<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Read why GNU Social and "
93"Mastodon are better than Twitter.</a></small>"
94msgstr ""
95
96#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
97msgid "&larr; Return to <a href=\"index.html\">Email Self-Defense</a>"
98msgstr ""
99
100#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><h4><a>
101msgid "<a href=\"https://u.fsf.org/ys\">"
102msgstr ""
103
104#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><footer><div><div><h4><a><img>
105msgid "Free Software Foundation"
106msgstr ""
107
108#. type: Content of: <html><body><footer><div><p>
109msgid "</a>"
110msgstr ""
111
112#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
113msgid ""
114"Copyright &copy; 2014-2021 <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software "
115"Foundation</a>, Inc. <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
116"\">Privacy Policy</a>. Please support our work by <a href=\"https://u.fsf."
117"org/yr\">joining us as an associate member.</a>"
118msgstr ""
119
120#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
121msgid ""
122"The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
123"licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
124"version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
125"creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
126"ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a href="
127"\"https://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz"
128"\"> source code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht &lt;"
129"andrew@engelbrecht.io&gt; and Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;, available "
130"under the GNU Affero General Public License. <a href=\"https://www.gnu.org/"
131"licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?</a>"
132msgstr ""
133
134#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
135msgid ""
136"Fonts used in the guide &amp; infographic: <a href=\"https://www.google.com/"
137"fonts/specimen/Dosis\">Dosis</a> by Pablo Impallari, <a href=\"https://www."
138"google.com/fonts/specimen/Signika\">Signika</a> by Anna Giedry&#347;, <a "
139"href=\"https://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow\">Archivo "
140"Narrow</a> by Omnibus-Type, <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/"
141"Graphics_Howto#Pitfalls\">PXL-2000</a> by Florian Cramer."
142msgstr ""
143
144#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
145msgid ""
146"Download the <a href=\"emailselfdefense_source.zip\">source package</a> for "
147"this guide, including fonts, image source files and the text of Edward's "
148"messages."
149msgstr ""
150
151#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
152msgid ""
153"This site uses the Weblabels standard for labeling <a href=\"https://www.fsf."
154"org/campaigns/freejs\">free JavaScript</a>. View the JavaScript <a href="
155"\"https://weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/\" rel=\"jslicense"
156"\">source code and license information</a>."
157msgstr ""
158
159#. type: Content of: <html><body><footer><div><p><a>
160msgid ""
161"Infographic and guide design by <a rel=\"external\" href=\"https://jplusplus."
162"org\"><strong>Journalism++</strong>"
163msgstr ""
164
165#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><footer><div><p><a><img>
166msgid "Journalism++"
167msgstr ""
168
169#. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
170msgid "Email Self-Defense"
171msgstr ""
172
173#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
174msgid ""
175"<strong><a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide"
176"\"> Translate!</a></strong>"
177msgstr ""
178
179#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
180msgid "<a href=\"index.html\" class=\"current\">Set up guide</a>"
181msgstr ""
182
183#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
184msgid "<a href=\"workshops.html\">Teach your friends</a>"
185msgstr ""
186
187#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
188msgid ""
189"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email"
190"%20encryption%20for%20everyone%20via%20%40fsf\"> Share&nbsp;"
191msgstr ""
192
193#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
194msgid "&nbsp;"
195msgstr ""
196
197#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
198msgid "[Reddit]"
199msgstr ""
200
201#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
202msgid "[Hacker News]"
203msgstr ""
204
205#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
206# | We fight for computer [-user's-] {+users'+} rights, and promote the
207# | development of free (as in freedom) software. Resisting bulk surveillance
208# | is very important to us.
209#, fuzzy
210#| msgid ""
211#| "We fight for computer user's rights, and promote the development of free "
212#| "(as in freedom) software. Resisting bulk surveillance is very important "
213#| "to us."
214msgid ""
215"We fight for computer users' rights, and promote the development of free (as "
216"in freedom) software. Resisting bulk surveillance is very important to us."
217msgstr ""
218"ഞങ്ങൾ കമ്പ്യൂട്ടർ ഉപയോക്താക്കളുടെ അവകാശങ്ങൾക്കായി പോരാടുകയും സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകളുടെ "
219"നിർമാണത്തെ പ്രോത്സാഹിപ്പിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. സമൂഹ നിരീക്ഷണത്തെ ചെറുക്കുക എന്നത് ഞങ്ങള്ക്ക് വളരെ "
220"പ്രധാനപ്പെട്ടതാണ്‌"
221
222#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
223msgid ""
224"<strong>Please donate to support Email Self-Defense. We need to keep "
225"improving it, and making more materials, for the benefit of people around "
226"the world taking the first step towards protecting their privacy.</strong>"
227msgstr ""
228
229#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
230msgid ""
231"<a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;"
232"id=14&amp;mtm_campaign=email_self_defense&amp;mtm_kwd=guide_donate\">"
233msgstr ""
234
235#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img>
236msgid "Donate"
237msgstr ""
238
239#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
240msgid "<a id=\"infographic\" href=\"infographic.html\">"
241msgstr ""
242
243#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><a><img>
244msgid "View &amp; share our infographic &rarr;"
245msgstr ""
246
247#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
248# | </a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free
249# | speech risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense
250# | skill: email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and
251# | receive emails that are [-coded-] {+scrambled+} to make sure [-that-] a
252# | surveillance agent or thief [-that intercepts-] {+intercepting+} your
253# | email can't read [-it.-] {+them.+} All you need is a computer with an
254# | Internet connection, an email account{+,+} and about [-half an hour.-]
255# | {+forty minutes.+}
256#, fuzzy
257#| msgid ""
258#| "</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free "
259#| "speech risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense "
260#| "skill: email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and "
261#| "receive emails that are coded to make sure that a surveillance agent or "
262#| "thief that intercepts your email can't read it. All you need is a "
263#| "computer with an Internet connection, an email account and about half an "
264#| "hour."
265msgid ""
266"</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free speech "
267"risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense skill: "
268"email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and receive "
269"emails that are scrambled to make sure a surveillance agent or thief "
270"intercepting your email can't read them. All you need is a computer with an "
271"Internet connection, an email account, and about forty minutes."
272msgstr ""
273"</a> \n"
274"സമൂഹ നിരീക്ഷണം സഅഭിപ്രായ സ്വാതന്ത്ര്യത്തിന്റെ വിനിയോഗത്തെ അപകടകരമാക്കുന്നതിനോടൊപ്പം നമ്മുടെ "
275"മൗലിക അവകാശങ്ങൾക്ക് മേലുള്ള കടന്നു കയറ്റവും കൂടിയാണ്. ഈ മാര്‍ഗ്ഗദര്‍ശി നിങ്ങളെ നിങ്ങളെ "
276"നിരീക്ഷണത്തെ നേരിടുന്നതിനുള്ള ഒരടിസ്ഥാന വിദ്യ പഠിപ്പിക്കും: ഇമെയിൽ എൻക്രിപ്ഷൻ. ഈ "
277"മാര്ഗ്ഗദർശി നിങ്ങളെ ഇമെയിൽ സന്ദേശങ്ങൾ ഒരു രഹസ്യഭാഷയിൽ അയക്കാനും സ്വീകരിക്കാനും "
278"പ്രാപ്തരാക്കും. അതിനാൽ നിങ്ങളുടെ സന്ദേശങ്ങൾ ഒരു നിരീക്ഷകന്റെയോ മോഷടാവിന്റെയോ "
279"കയ്യിലകപ്പെട്ടലും അവര്ക്ക് വായിച്ചു മനസ്സിലാക്കാൻ സാധിക്കില്ല. ഇതിനായി നിങ്ങള്ക്ക് ആകെ വേണ്ടത് "
280"ഇന്റർനെറ്റ്‌ സേവനം ഉള്ള ഒരു കമ്പ്യൂട്ടറും ഒരു ഇമെയിൽ അക്കൗണ്ടും പിന്നെ ഏകദേശം അര മണിക്കൂറും "
281"മാത്രമാണ്."
282
283#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
284# | Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the
285# | privacy of people you communicate with, and makes life difficult for bulk
286# | surveillance systems. If you do have something important to hide, you're
287# | in good company; these are the same tools that [-Edward Snowden used-]
288# | {+whistleblowers use+} to [-share his famous secrets about the NSA.-]
289# | {+protect their identities while shining light on human rights abuses,
290# | corruption, and other crimes.+}
291#, fuzzy
292#| msgid ""
293#| "Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the "
294#| "privacy of people you communicate with, and makes life difficult for bulk "
295#| "surveillance systems. If you do have something important to hide, you're "
296#| "in good company; these are the same tools that Edward Snowden used to "
297#| "share his famous secrets about the NSA."
298msgid ""
299"Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the privacy "
300"of people you communicate with, and makes life difficult for bulk "
301"surveillance systems. If you do have something important to hide, you're in "
302"good company; these are the same tools that whistleblowers use to protect "
303"their identities while shining light on human rights abuses, corruption, and "
304"other crimes."
305msgstr ""
306"നിങ്ങള്ല്ക് ഒന്നും ഒളിക്കനില്ലങ്കിൽ പോലും, എന്ക്രിപ്ഷൻ ഉപയോഗിക്കുനത്, നിങ്ങൾ സമ്പർക്കം "
307"പുലര്തുന്നവരുടെ സ്വകാര്യത നിലനിർത്തുവാൻ സഹായിക്കും,അതേ സമയം നിങ്ങളെ നിരിക്ഷിക്കുന്നവര്ക്ക് അത് "
308"തല വേദന ആക്കുകയും ചെയ്യും . വിവരങ്ങളുടെ രഹസ്യ സ്വഭാവം നിലനിർത്തണം എന്ന് ഉണ്ടെങ്കിൽ ഇവ കൂടുതൽ "
309"ഉപകാരപ്രദം ആകും .ഈ പൊടിക്കൈകൾ ആണെ എട്വര്ദ് സ്നോടെൻ , തൻറെ NSA സംബന്ധിച്ചുള്ള രഹസ്യങ്ങൾ "
310"കൈമാറാൻ ഉപയോഗിച്ചിരുന്നത് ."
311
312#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
313# | In addition to using encryption, standing up to surveillance requires
314# | fighting politically for a <a
315# | href=\"http{+s+}://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html\">reduction
316# | in the amount of data collected on us</a>, but the essential first step is
317# | to protect yourself and make surveillance of your communication as
318# | difficult as possible. [-Let's get started!-] {+This guide helps you do
319# | that. It is designed for beginners, but if you already know the basics of
320# | GnuPG or are an experienced free software user, you'll enjoy the advanced
321# | tips and the <a href=\"workshops.html\">guide to teaching your
322# | friends</a>.+}
323#, fuzzy
324#| msgid ""
325#| "In addition to using encryption, standing up to surveillance requires "
326#| "fighting politically for a <a href=\"http://gnu.org/philosophy/"
327#| "surveillance-vs-democracy.html\">reduction in the amount of data "
328#| "collected on us</a>, but the essential first step is to protect yourself "
329#| "and make surveillance of your communication as difficult as possible. "
330#| "Let's get started!"
331msgid ""
332"In addition to using encryption, standing up to surveillance requires "
333"fighting politically for a <a href=\"https://gnu.org/philosophy/surveillance-"
334"vs-democracy.html\">reduction in the amount of data collected on us</a>, but "
335"the essential first step is to protect yourself and make surveillance of "
336"your communication as difficult as possible. This guide helps you do that. "
337"It is designed for beginners, but if you already know the basics of GnuPG or "
338"are an experienced free software user, you'll enjoy the advanced tips and "
339"the <a href=\"workshops.html\">guide to teaching your friends</a>."
340msgstr ""
341"എന്‍ക്രിപ്ഷന്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നതിനൊപ്പം തന്നെ നമ്മിൽ നിന്ന് <a href=\"http://gnu.org/"
342"philosophy/surveillance-vs-democracy.html\">സമാഹരിക്കുന്ന വിവരങ്ങളുടെ അളവ് കുറക്കാൻ</"
343"a> രാഷ്ട്രീയപരമായും നാം ശ്രമിക്കണം. എന്നിരുന്നാലും നിരീക്ഷണത്തിനെതിരെയുള്ള ആദ്യ പടി എന്നാൽ "
344"നമ്മെ തന്നെ സംരക്ഷികുകയും നമ്മുടെ സംഭാഷണങ്ങക്ക് മേലുള്ള നിരീക്ഷണം പരമാവധി ദുഷ്കരം "
345"ആക്കുകയെന്നതും ആണ്. നമുക്ക് തുടങ്ങാം!"
346
347#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
348msgid "<em>#1</em> Get the pieces"
349msgstr "<em>#1</em> ആവശ്യമുള്ള വസ്തുക്കൾ"
350
351#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
352# | This guide relies on software which is [-freely licensed;-] {+<a
353# | href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">freely
354# | licensed</a>;+} it's completely transparent and anyone can copy it or make
355# | their own version. This makes it safer from surveillance than proprietary
356# | software (like [-Windows).-] {+Windows or macOS).+} Learn more about free
357# | software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>.
358#, fuzzy
359#| msgid ""
360#| "This guide relies on software which is freely licensed; it's completely "
361#| "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes "
362#| "it safer from surveillance than proprietary software (like Windows). "
363#| "Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
364#| "org</a>."
365msgid ""
366"This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
367"philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely transparent "
368"and anyone can copy it or make their own version. This makes it safer from "
369"surveillance than proprietary software (like Windows or macOS). Learn more "
370"about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
371msgstr ""
372"ഈ മാര്‍ഗ്ഗദര്‍ശിയിൽ നാം സ്വതന്ത്ര ഉപയോഗ അനുമതിയുള്ള പ്രോഗ്രാമുകളാണ് ഉപയോഗിക്കുന്നത്; അതിനാൽ ഇവ "
373"തികച്ചും സുതാര്യവും ആര്ക്കും ഇവയുടെ പകര്പ്പ് ഉണ്ടാക്കിയോ അവരുടേതായ മാറ്റങ്ങൾ വരുത്തിയോ "
374"ഉപയോഗിക്കവുന്ന്നതും ആണ്. അതിനാൽ ഇവ മറ്റു സ്വകാര്യ ഉടമസ്ഥതയിലുള്ള (വിൻഡോസ്‌ പോല്യെയുള്ള) "
375"പ്രോഗ്രമ്മുകലെക്കൾ നിരീക്ഷണത്തിൽ നിന്ന് സുരക്ഷിതമാണ്. സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയരിനെക്കുറിച്ച് "
376"കൂടുതലറിയാൻ <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a> സന്ദര്ശിക്കുക."
377
378#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
379# | Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so
380# | {+if you're running one of these systems,+} you don't have to download it.
381# | {+If you're running macOS or Windows, steps to download GnuPG are below.+}
382# | Before configuring [-GnuPG-] {+your encryption setup with this guide,+}
383# | though, you'll need a desktop email program installed on your computer.
384# | [-Most-] {+Many+} GNU/Linux distributions have [-a free software version
385# | of-] {+one installed already, such as Icedove, which may be under+} the
386# | [-Thunderbird email program available to install. This guide will work
387# | with them, in addition to Thunderbird itself. Email programs-] {+alternate
388# | name \"Thunderbird.\" Programs like these+} are another way to access the
389# | same email accounts you can access in a browser (like G[-M-]{+m+}ail), but
390# | provide extra features.
391#, fuzzy
392#| msgid ""
393#| "Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so "
394#| "you don't have to download it. Before configuring GnuPG though, you'll "
395#| "need a desktop email program installed on your computer. Most GNU/Linux "
396#| "distributions have a free software version of the Thunderbird email "
397#| "program available to install. This guide will work with them, in addition "
398#| "to Thunderbird itself. Email programs are another way to access the same "
399#| "email accounts you can access in a browser (like GMail), but provide "
400#| "extra features."
401msgid ""
402"Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so if "
403"you're running one of these systems, you don't have to download it. If "
404"you're running macOS or Windows, steps to download GnuPG are below. Before "
405"configuring your encryption setup with this guide, though, you'll need a "
406"desktop email program installed on your computer. Many GNU/Linux "
407"distributions have one installed already, such as Icedove, which may be "
408"under the alternate name \"Thunderbird.\" Programs like these are another "
409"way to access the same email accounts you can access in a browser (like "
410"Gmail), but provide extra features."
411msgstr ""
412"ഭൂരിഭാഗം ഗ്നു/ലിനക്സ്‌ ഓപ്പറേറ്റിങ്ങ് സിസ്റ്റങ്ങളിലും GnuPG ആദ്യമേ തന്നെ ഉണ്ടാവും, അതുകൊണ്ട് "
413"നിങ്ങള്ക്ക് അത് പ്രത്യേകമായി ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്ത് ഇൻസ്റ്റോൾ ചെയ്യേണ്ടി വരില്ല. പക്ഷെ GnuPG "
414"ക്രെമീകരിക്കുന്നതിനു മുന്പായി നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിൽ ഒരു ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാം ഇൻസ്റ്റോൾ "
415"ചെയ്യേണ്ടതായി ഉണ്ട്. മിക്കവാറും ഗ്നു/ലിനക്സ്‌ ഓപ്പറേറ്റിങ്ങ് സിസ്റ്റങ്ങളിലും തണ്ടർബർഡ്‌ എന്നാ "
416"ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമിന്റെ ഒരു സ്വതന്ത്ര പതിപ്പ് ഇൻസ്റ്റോൾ ചെയ്യാൻ സാധിക്കും. ഈ മാർഗദർശി "
417"തണ്ടർബർഡിനോപ്പം തന്നെ അതിന്റെ മറ്റു സ്വതന്ത്ര പതിപ്പുകളിലും ഉപയോഗിക്കാം. നിങ്ങൾ സാധാരണയായി "
418"വെബ്‌ ബ്രൌസർ വഴി ഉപയോഗിക്കുന്ന ഇമെയിൽ അക്കൗന്ണ്ടുകൾ (ജീമൈൽ പോലുള്ളവ) ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുള്ള "
419"മറ്റോരു മാര്ഗ്ഗമാണ് ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമുകൾ, പക്ഷെ ബ്രൌസർ വഴി ഉപയോഗിക്കുമ്പോൾ ലഭിക്കാത്ത ചില "
420"സവിശേഷതകൾ ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമുകളിൽ നിന്ന് ലഭിക്കും."
421
422#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
423msgid "Step 1.A: Install Wizard"
424msgstr ""
425
426#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
427msgid "<em>Step 1.a</em> Set up your email program with your email account"
428msgstr ""
429"<em>പടി 1.എ</em> നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാം നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ ഉപയോഗിക്കാൻ തയ്യാറാക്കുക"
430
431#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
432msgid ""
433"Open your email program and follow the wizard (step-by-step walkthrough) "
434"that sets it up with your email account. This usually starts from \"Account "
435"Settings\" &rarr; \"Add Mail Account\". You should get the email server "
436"settings from your systems administrator or the help section of your email "
437"account."
438msgstr ""
439
440#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
441msgid "Troubleshooting"
442msgstr ""
443
444#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
445msgid "The wizard doesn't launch"
446msgstr ""
447
448#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
449msgid ""
450"You can launch the wizard yourself, but the menu option for doing so is "
451"named differently in each email program. The button to launch it will be in "
452"the program's main menu, under \"New\" or something similar, titled "
453"something like \"Add account\" or \"New/Existing email account.\""
454msgstr ""
455
456#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
457msgid "The wizard can't find my account or isn't downloading my mail"
458msgstr ""
459
460#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
461msgid ""
462"Before searching the Web, we recommend you start by asking other people who "
463"use your email system, to figure out the correct settings."
464msgstr ""
465
466#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
467msgid "I can't find the menu"
468msgstr ""
469
470#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
471msgid ""
472"In many new email programs, the main menu is represented by an image of "
473"three stacked horizontal bars."
474msgstr ""
475
476#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
477msgid "Don't see a solution to your problem?"
478msgstr ""
479
480#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
481msgid ""
482"Please let us know on the <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/"
483"Public_Review\">feedback page</a>."
484msgstr ""
485
486#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
487# | <em>Step [-1.a</em> Set up your email program with your email account-]
488# | {+1.b</em> Install GnuPG+}
489#, fuzzy
490#| msgid "<em>Step 1.a</em> Set up your email program with your email account"
491msgid "<em>Step 1.b</em> Install GnuPG"
492msgstr ""
493"<em>പടി 1.എ</em> നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാം നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ ഉപയോഗിക്കാൻ തയ്യാറാക്കുക"
494
495#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
496# | If you are {+using a GNU/Linux machine, you should+} already have [-one of
497# | these,-] {+GnuPG installed, and+} you can skip to <a
498# | [-href=\"#step-1b\">Step 1.b</a>.-] {+href=\"#section2\">Section 2</a>.+}
499#, fuzzy
500#| msgid ""
501#| "If you are already have one of these, you can skip to <a href=\"#step-1b"
502#| "\">Step 1.b</a>."
503msgid ""
504"If you are using a GNU/Linux machine, you should already have GnuPG "
505"installed, and you can skip to <a href=\"#section2\">Section 2</a>."
506msgstr ""
507"നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിൽ ഇത്തരം ഒരു ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാം ഉണ്ടെങ്കിൽ നിങ്ങൾക്ക് നേരിട്ട് <a href="
508"\"#step-1b\">പടി 1.ബി</a> യിലേക്ക് പോകാവുന്നതാണ്."
509
510#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
511msgid ""
512"If you are using a macOS or Windows machine, however, you need to first "
513"install the GnuPG program. Select your operating system below and follow the "
514"instructions. For the rest of this guide, the steps are the same for all "
515"operating systems."
516msgstr ""
517
518#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
519msgid "macOS"
520msgstr ""
521
522#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
523msgid "Use a third-party package manager to install GnuPG"
524msgstr ""
525
526#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
527msgid ""
528"The default macOS package manager makes it difficult to install GnuPG and "
529"other pieces of free software (like Emacs, GIMP, or Inkscape). To make "
530"things easier, we recommend setting up the third-party package manager "
531"\"Homebrew\" to install GnuPG. For this, we will use a program called "
532"\"Terminal,\" which is pre-installed on macOS."
533msgstr ""
534
535#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
536msgid ""
537"# Copy the first command on the home page of <a href=\"https://brew.sh/"
538"\">Homebrew</a> by clicking on the clipboard icon, and paste it in Terminal. "
539"Click \"Enter\" and wait for the installation to finalize."
540msgstr ""
541
542#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
543msgid "# Then install GnuPG by entering the following code in Terminal:"
544msgstr ""
545
546#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
547msgid "<code>brew install gnupg gnupg2</code>"
548msgstr ""
549
550#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
551msgid "Windows"
552msgstr ""
553
554#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
555msgid "Get GnuPG by downloading GPG4Win"
556msgstr ""
557
558#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
559msgid ""
560"<a href=\"https://www.gpg4win.org/\">GPG4Win</a> is an email and file "
561"encryption software package that includes GnuPG. Download and install the "
562"latest version, choosing default options whenever asked. After it's "
563"installed, you can close any windows that it creates."
564msgstr ""
565
566#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
567msgid "GnuPG, OpenPGP, what?"
568msgstr "GnuPG, OpenPGP, എന്താണാവ?"
569
570#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
571# | [-You're using a program called GnuPG, but the menu in your email program
572# | is called OpenPGP. Confusing, right?-]In general, the terms GnuPG, GPG,
573# | GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are used [-interchangeably, though they
574# | all have slightly different meanings.-] {+interchangeably. Technically,
575# | OpenPGP (Pretty Good Privacy) is the encryption standard, and GNU Privacy
576# | Guard (often shortened to GPG or GnuPG) is the program that implements
577# | the standard. Most email programs provide an interface for GnuPG. There is
578# | also a newer version of GnuPG, called GnuPG2.+}
579#, fuzzy
580#| msgid ""
581#| "You're using a program called GnuPG, but the menu in your email program "
582#| "is called OpenPGP. Confusing, right? In general, the terms GnuPG, GPG, "
583#| "GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are used interchangeably, though they "
584#| "all have slightly different meanings."
585msgid ""
586"In general, the terms GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are "
587"used interchangeably. Technically, OpenPGP (Pretty Good Privacy) is the "
588"encryption standard, and GNU Privacy Guard (often shortened to GPG or "
589"GnuPG) is the program that implements the standard. Most email programs "
590"provide an interface for GnuPG. There is also a newer version of GnuPG, "
591"called GnuPG2."
592msgstr ""
593"നിങ്ങൾ GnuPG എന്ന ഒരു പ്രോഗ്രാമാണ് ഉപയോഗിക്കുന്നത്, എന്നാൽ നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമിന്റെ "
594"മെനുവിൽ OpenPGP എന്നാവും എഴുതിയിരിക്കുന്നത്. കുഴക്കുന്ന കാര്യമാണ്, അല്ലെ? പൊതുവിൽ GnuPG, "
595"GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP എന്നീ പദങ്ങളെല്ലാം തന്നെ പരസ്പരം ഒത്തുമാറി "
596"ഉപയോഗിക്കാവുന്നവയണെങ്കിലും അവയുടെ അർഥങ്ങൾ സൂക്ഷ്മ വ്യെത്യാസങ്ങൾ ഉള്ളവയാണ്."
597
598#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
599msgid "<em>#2</em> Make your keys"
600msgstr "<em>#2</em> നിങ്ങളുടെ രഹസ്യ വാക്കുകൾ ഉണ്ടാക്കുക"
601
602#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
603msgid ""
604"A robot with a head shaped like a key holding a private and a public key"
605msgstr ""
606
607#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
608msgid ""
609"To use the GnuPG system, you'll need a public key and a private key (known "
610"together as a keypair). Each is a long string of randomly generated numbers "
611"and letters that are unique to you. Your public and private keys are linked "
612"together by a special mathematical function."
613msgstr ""
614"GnuPG സിസ്റ്റം ഉപയോഗിക്കാൻ നിങ്ങള്ക്ക് ഒരു പൊതു താക്കോൽ വാക്കും ഒരു സ്വകാര്യ താക്കോൽ വാക്കും "
615"ഉണ്ടായിരിക്കണം (ഇവയെ ഒന്നിച്ച ഒരു കീ ജോഡി അഥവാ കീ പെയർ എന്ന് പറയുന്നു). ഈ ഓരോ താക്കോൽ "
616"വാക്കും നിങ്ങൾക്ക് മാത്രമായി പ്രത്യേക ക്രമത്തിൽ അടുക്കിയ ഒരു പറ്റം അക്ഷരങ്ങളുടെയും അക്കങ്ങളുടെയും "
617"നീണ്ട നിരകൾ ആണ്. നിങ്ങളുടെ പൊതു താക്കോൽ വാക്കും സ്വകാര്യ താക്കോൽ വാക്കും ഒരു പ്രത്യേക "
618"ഗണിതശാസ്ത്ര സൂത്രസംജ്ഞ ഉപയോഗിച്ച് പരസ്പരം ബന്ധിപ്പിച്ചിട്ടുണ്ട്."
619
620#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
621# | Your public key isn't like a physical key, because it's stored in the open
622# | in an online directory called a keyserver. People download it and use it,
623# | along with GnuPG, to encrypt emails they send to you. You can think of the
624# | keyserver as [-phonebook, where-] {+a phonebook;+} people who want to send
625# | you [-an-] encrypted email {+can+} look up your public key.
626#, fuzzy
627#| msgid ""
628#| "Your public key isn't like a physical key, because it's stored in the "
629#| "open in an online directory called a keyserver. People download it and "
630#| "use it, along with GnuPG, to encrypt emails they send to you. You can "
631#| "think of the keyserver as phonebook, where people who want to send you an "
632#| "encrypted email look up your public key."
633msgid ""
634"Your public key isn't like a physical key, because it's stored in the open "
635"in an online directory called a keyserver. People download it and use it, "
636"along with GnuPG, to encrypt emails they send to you. You can think of the "
637"keyserver as a phonebook; people who want to send you encrypted email can "
638"look up your public key."
639msgstr ""
640"നിങ്ങളുടെ പൊതു താക്കോൽ വാക്ക് ഒരു സാധാരണ ഭൗതിക താക്കോൽ പോലെയല്ല, കാരണം ഇത് ആര്ക്കും "
641"ലഭ്യമായ വിധത്തിൽ കീ-സെർവർ എന്നറിയപ്പെടുന്ന ഒരു പൊതു ഡയറക്ടറിയിലാണ് സൂക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നത്. "
642"ആളുകള്ക്ക് നിങ്ങളുടെ താക്കോൽ വാക്കുകൾ ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്ത് GnuPG-യുടെ സഹായത്തോടെ അതുപയോഗിച്ച് "
643"നിങ്ങള്ക്ക് അയക്കാനുള്ള ഇമെയിൽ സന്ദേശങ്ങൾ എൻക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യാൻ സാധിക്കും. നിങ്ങൾക്ക് എൻക്രിപ്റ്റ് "
644"ചെയ്ത സന്ദേശങ്ങൾ അയക്കാൻ താൽപ്പര്യമുള്ളവർക്ക് നിങ്ങളുടെ പൊതു താക്കോൽ വാക്ക് തേടുവാനുള്ള ഒരു "
645"വിലാസ പുസ്തകം പോലെ നിങ്ങൾക്ക് കീ-സെർവറിനെ കാണാവുന്നതാണ്."
646
647#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
648# | Your private key is more like a physical key, because you keep it to
649# | yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key
650# | {+together+} to [-decode-] {+descramble+} encrypted emails other people
651# | send to you. {+<strong>You should never share your private key with
652# | anyone, under any circumstances.</strong>+}
653#, fuzzy
654#| msgid ""
655#| "Your private key is more like a physical key, because you keep it to "
656#| "yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key to decode "
657#| "encrypted emails other people send to you."
658msgid ""
659"Your private key is more like a physical key, because you keep it to "
660"yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key together to "
661"descramble encrypted emails other people send to you. <strong>You should "
662"never share your private key with anyone, under any circumstances.</strong>"
663msgstr ""
664"നിങ്ങളുടെ സ്വകാര്യ താക്കോൽ വാക്കിന് ഒരു ഭൌതിക താക്കൊലിനോടാണ് സാമ്യം, കാരണം അത് നിങ്ങൾ "
665"സ്വകാര്യമായി (നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിൽ) സൂക്ഷിക്കുന്ന ഒന്നാണ്. നിങ്ങള്ക്ക് GnuPG യും നിങ്ങളുടെ "
666"സ്വകാര്യ താക്കോൽ വാക്കും ഉപയോഗിച്ച് മറ്റുള്ളവർ നിങ്ങള്ക്ക് അയക്കുന്ന രഹസ്യ സന്ദേശങ്ങൾ ഡീക്രിപ്റ്റ് "
667"ചെയ്യാൻ സാധിക്കും."
668
669#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
670msgid ""
671"In addition to encryption and decryption, you can also use these keys to "
672"sign messages and check the authenticity of other people's signatures. We'll "
673"discuss this more in the next section."
674msgstr ""
675
676#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
677# | [-<em>Step 2.a</em>-]{+Step 2.A:+} Make [-a keypair-] {+your Keypair+}
678#, fuzzy
679#| msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair"
680msgid "Step 2.A: Make your Keypair"
681msgstr "<em>സ്ടെപ് 2.a</em> കീപേര്‍ ഉണ്ടാക്കൂ"
682
683#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
684msgid "Step 2.A: Set your passphrase"
685msgstr ""
686
687#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
688msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair"
689msgstr "<em>സ്ടെപ് 2.a</em> കീപേര്‍ ഉണ്ടാക്കൂ"
690
691#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
692# | [-<em>#2</em>-]Make your [-keys-] {+keypair+}
693#, fuzzy
694#| msgid "<em>#2</em> Make your keys"
695msgid "Make your keypair"
696msgstr "<em>#2</em> നിങ്ങളുടെ രഹസ്യ വാക്കുകൾ ഉണ്ടാക്കുക"
697
698#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
699msgid ""
700"We will use the command line in a terminal to create a keypair using the "
701"GnuPG program."
702msgstr ""
703
704#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
705msgid ""
706"Whether on GNU/Linux, macOS or Windows, you can launch your terminal "
707"(\"Terminal\" in macOS, \"PowerShell\" in Windows) from the Applications "
708"menu (some GNU/Linux systems respond to the <kbd>Ctrl + Alt + T</kbd> "
709"shortcut)."
710msgstr ""
711
712#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
713msgid "# Enter <code>gpg --full-generate-key</code> to start the process."
714msgstr ""
715
716#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
717msgid ""
718"# To answer what kind of key you would like to create, select the default "
719"option: <samp>1&nbsp;RSA&nbsp;and&nbsp;RSA</samp>."
720msgstr ""
721
722#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
723msgid "# Enter the following keysize: <code>4096</code> for a strong key."
724msgstr ""
725
726#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
727msgid "# Choose the expiration date; we suggest <code>2y</code> (2 years)."
728msgstr ""
729
730#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
731msgid "Follow the prompts to continue setting up with your personal details."
732msgstr ""
733
734#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
735msgid "Set your passphrase"
736msgstr ""
737
738#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
739# | On the screen titled [-\"Create Key,\"-] {+\"Passphrase,\"+} pick a strong
740# | password! [-Your password should be at least 12 characters and include at
741# | least one lower case and upper case letter and at least one number-] {+You
742# | can do it manually,+} or [-punctuation symbol. Don't forget-] {+you can
743# | use+} the [-password, or all-] {+Diceware method. Doing it manually is
744# | faster but not as secure. Using Diceware takes longer and requires dice,
745# | but creates a password that is much harder for attackers to figure out. To
746# | use it, read the section \"Make a secure passphrase with Diceware\" in <a
747# | href=\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-cant-guess/\">+}
748# | this [-work will be wasted!-] {+article</a> by Micah Lee.+}
749#, fuzzy
750#| msgid ""
751#| "On the screen titled \"Create Key,\" pick a strong password! Your "
752#| "password should be at least 12 characters and include at least one lower "
753#| "case and upper case letter and at least one number or punctuation symbol. "
754#| "Don't forget the password, or all this work will be wasted!"
755msgid ""
756"On the screen titled \"Passphrase,\" pick a strong password! You can do it "
757"manually, or you can use the Diceware method. Doing it manually is faster "
758"but not as secure. Using Diceware takes longer and requires dice, but "
759"creates a password that is much harder for attackers to figure out. To use "
760"it, read the section \"Make a secure passphrase with Diceware\" in <a href="
761"\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-"
762"cant-guess/\"> this article</a> by Micah Lee."
763msgstr ""
764"\"Create Key\" എന്ന സ്ക്രീനില്‍, ഒരു കടുപ്പമുളള പാസ് വര്‍ഡ് തിരഞ്ഞെടുക്കുക! നിങ്ങളുടെ പാസ് വര്‍ഡിന് "
765"കുറഞ്ഞത് 12 അക്ഷരങ്ങളെങ്കിലും ഉണ്ടാവണം അതോടൊപ്പം തന്നെ ഒരു ചെറിയ അക്ഷരവും ഒരു വലിയ അക്ഷരവും "
766"ഒരു അക്കമെങ്കിലും അല്ലെങ്കില്‍ ഒരു നിര്‍ത്തടയാളമോ ഉണ്ടാവണം. നിങ്ങളുടെ പാസ് വര്‍ഡ് മറന്ന് പോകരുത്, "
767"അല്ലെങ്കില്‍ ഈ ചെയ്ത എല്ല പണികളും വ്യര്‍ത്ഥമായി പോകും."
768
769#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
770msgid ""
771"If you'd like to pick a passphrase manually, come up with something you can "
772"remember which is at least twelve characters long, and includes at least one "
773"lower case and upper case letter and at least one number or punctuation "
774"symbol. Never pick a password you've used elsewhere. Don't use any "
775"recognizable patterns, such as birthdays, telephone numbers, pets' names, "
776"song lyrics, quotes from books, and so on."
777msgstr ""
778
779#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
780msgid "GnuPG is not installed"
781msgstr ""
782
783#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
784msgid ""
785"You can check if this is the case with the command <code>gpg --version</"
786"code>&#65279;. If GnuPG is not installed, it will bring up the following "
787"result on most GNU/Linux operating systems, or something like it: "
788"<samp>Command 'gpg' not found, but can be installed with: sudo apt install "
789"gnupg</samp>. Follow that command and install the program."
790msgstr ""
791
792#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
793msgid "I took too long to create my passphrase"
794msgstr ""
795
796#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
797msgid ""
798"That's okay. It's important to think about your passphrase. When you're "
799"ready, just follow the steps from the beginning again to create your key."
800msgstr ""
801
802#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
803msgid "How can I see my key?"
804msgstr ""
805
806#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
807msgid ""
808"Use the following command to see all keys: <code>gpg --list-keys</"
809"code>&#65279;. Yours should be listed in there, and later, so will Edward's "
810"(<a href=\"#section3\">Section 3</a>)."
811msgstr ""
812
813#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
814msgid ""
815"If you want to see only your key, you can use <code>gpg --list-key "
816"[your@email]</code>&#65279;."
817msgstr ""
818
819#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
820msgid ""
821"You can also use <code>gpg --list-secret-key</code> to see your own private "
822"key."
823msgstr ""
824
825#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
826msgid "More resources"
827msgstr ""
828
829#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
830msgid ""
831"For more information about this process, you can also refer to <a href="
832"\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/c14.html#AEN25\">The GNU Privacy "
833"Handbook</a>. Make sure you stick with \"RSA and RSA\" (the default), "
834"because it's newer and more secure than the algorithms the documentation "
835"recommends. Also make sure your key is at least 4096&nbsp;bits if you want "
836"to be secure."
837msgstr ""
838
839#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
840msgid "Advanced"
841msgstr ""
842
843#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
844msgid "Advanced key pairs"
845msgstr ""
846
847#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
848msgid ""
849"When GnuPG creates a new keypair, it compartmentalizes the encryption "
850"function from the signing function through <a href=\"https://wiki.debian.org/"
851"Subkeys\">subkeys</a>. If you use subkeys carefully, you can keep your GnuPG "
852"identity more secure and recover from a compromised key much more quickly. "
853"<a href=\"https://alexcabal.com/creating-the-perfect-gpg-keypair/\">Alex "
854"Cabal</a> and <a href=\"https://keyring.debian.org/creating-key.html\">the "
855"Debian wiki</a> provide good guides for setting up a secure subkey "
856"configuration."
857msgstr ""
858
859#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
860msgid "Step 2.B: Send to server and generate a certificate"
861msgstr ""
862
863#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
864# | <em>Step [-2.a</em> Make a keypair-] {+2.b</em> Some important steps
865# | following creation+}
866#, fuzzy
867#| msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair"
868msgid "<em>Step 2.b</em> Some important steps following creation"
869msgstr "<em>സ്ടെപ് 2.a</em> കീപേര്‍ ഉണ്ടാക്കൂ"
870
871#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
872# | [-<em>Step 2.b</em>-]Upload your [-public-] key to a keyserver
873#, fuzzy
874#| msgid "<em>Step 2.b</em> Upload your public key to a keyserver"
875msgid "Upload your key to a keyserver"
876msgstr "<em>സ്ടെപ് 2.b</em> നിങ്ങളുടെ പബ്ലിക് കീ ഒരു കീസെര്‍വറിലേക്ക് അപ്ലോട് ചെയ്യുക"
877
878#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
879# | [-Now-]{+We will upload your key to a keyserver, so if+} someone [-who-]
880# | wants to send you an encrypted [-message-] {+message, they+} can download
881# | your public key from the Internet. There are multiple keyservers that you
882# | can select from the menu when you upload, but they are all copies of each
883# | other, so it doesn't matter which one you use. However, it sometimes takes
884# | a few hours for them to match each other when a new key is uploaded.
885#, fuzzy
886#| msgid ""
887#| "Now someone who wants to send you an encrypted message can download your "
888#| "public key from the Internet. There are multiple keyservers that you can "
889#| "select from the menu when you upload, but they are all copies of each "
890#| "other, so it doesn't matter which one you use. However, it sometimes "
891#| "takes a few hours for them to match each other when a new key is uploaded."
892msgid ""
893"We will upload your key to a keyserver, so if someone wants to send you an "
894"encrypted message, they can download your public key from the Internet. "
895"There are multiple keyservers that you can select from the menu when you "
896"upload, but they are all copies of each other, so it doesn't matter which "
897"one you use. However, it sometimes takes a few hours for them to match each "
898"other when a new key is uploaded."
899msgstr ""
900"ഇനീം നിങ്ങള്‍ക്ക് ആരെങ്കിലും ഒരു encrypted സന്ദേശം അയക്കാന്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്നുണ്ടെങ്കില്‍, അവര്‍ക്ക് "
901"നിങ്ങളുടെ പബ്ലിക് കീ ഇന്റര്‍നെറ്റില്‍ നിന്നും ഡൗന്‍ലോഡ് ചെയ്യാം. മെനുവില്‍ ഒന്നിലധികം കീസെര്‍വറുകള്‍ "
902"ലഭ്യമാണ്, പക്ഷെ അവയെല്ലാം അന്യോന്ന്യം പകര്‍പ്പുകളാണ്, അതുക്കോണ്ട് നിങ്ങള്‍ ഏത് കീസെര്‍വര്‍ "
903"ഉപയോഗിച്ചാലും കുഴപ്പമില്ല. പക്ഷേ ചിലാപ്പോള്‍ ഒരു പുതിയ കീ അപ്ലോട് ചെയ്ത് കഴിഞ്ഞ് കുറച്ച് കഴിഞ്ഞ "
904"ശേഷം മാത്രമേ അത് എല്ലയിടത്തും കിട്ടുകയൊള്ളു."
905
906#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
907msgid ""
908"# Copy your keyID: <code>gpg --list-key [your@email]</code> will list your "
909"public (\"pub\") key information, including your keyID, which is a unique "
910"list of numbers and letters. Copy this keyID, so you can use it in the "
911"following command."
912msgstr ""
913
914#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
915msgid "# Upload your key to a server: <code>gpg --send-key [keyID]</code>"
916msgstr ""
917
918#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
919msgid "Export your key to a file"
920msgstr ""
921
922#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
923msgid ""
924"Use the following command to export your secret key so you can import it "
925"into your email client at the next <a href=\"#section3\">step</a>. To avoid "
926"getting your key compromised, store this in a safe place, and make sure that "
927"if it is transferred, it is done so in a trusted way. Exporting your keys "
928"can be done with the following commands:"
929msgstr ""
930
931#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><code>
932msgid "<code> $ gpg --export-secret-keys -a [keyID] > my_secret_key.asc"
933msgstr ""
934
935#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
936msgid "$ gpg --export -a [keyID] > my_public_key.asc </code>"
937msgstr ""
938
939#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
940msgid "Generate a revocation certificate"
941msgstr ""
942
943#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
944# | [-When the OpenPGP Confirm screen pops up, select Generate
945# | Certificate-]{+Just in case you lose your key, or it gets compromised, you
946# | want to generate a certificate+} and choose to save it in a safe place on
947# | your computer [-(we recommend making a folder called \"Revocation
948# | Certificate\" in-] {+for now (please refer to <a href=\"#step-6c\">Step
949# | 6.C</a> for how to best store+} your [-home folder and keeping it there.
950# | You'll-] {+revocation cerficate safely). This step is essential for your
951# | email self-defense, as you'll+} learn more about [-the revocation
952# | certificate-] in <a href=\"#section5\">Section 5</a>. [-The setup wizard
953# | will ask you to move it onto an external device, but that isn't necessary
954# | at this moment.-]
955#, fuzzy
956#| msgid ""
957#| "When the OpenPGP Confirm screen pops up, select Generate Certificate and "
958#| "choose to save it in a safe place on your computer (we recommend making a "
959#| "folder called \"Revocation Certificate\" in your home folder and keeping "
960#| "it there. You'll learn more about the revocation certificate in <a href="
961#| "\"#section5\">Section 5</a>. The setup wizard will ask you to move it "
962#| "onto an external device, but that isn't necessary at this moment."
963msgid ""
964"Just in case you lose your key, or it gets compromised, you want to generate "
965"a certificate and choose to save it in a safe place on your computer for now "
966"(please refer to <a href=\"#step-6c\">Step 6.C</a> for how to best store "
967"your revocation cerficate safely). This step is essential for your email "
968"self-defense, as you'll learn more about in <a href=\"#section5\">Section 5</"
969"a>."
970msgstr ""
971"OpenGP ഉറപ്പാക്കല്‍ സ്ക്രീന്‍ വരുമ്പോള്‍, ജെനറേറ്റ് സര്‍റ്റിഫികറ്റ് തിരഞ്ഞെടുതിട്ട് കമ്പ്യൂറ്ററില്‍ "
972"സുരക്ഷിതമായ ഏതെങ്കിലുമിടത്ത് സൂക്ഷിക്കുക (\"Revocation Certificate\" എന്ന പേരില്‍ നിങ്ങളുടെ "
973"ഹോം ഫോല്‍ഡറില്‍ ഒരു ഫോല്‍ഡര്‍ ഉണ്ടാക്കാന്‍ ഞങ്ങള്‍ ശുപാര്‍ശ ചെയ്യുന്നു). രിവോക്കേഷന്‍ സര്‍റ്റിഫികറ്റിനെ "
974"കുറിച്ച് നിങ്ങള്‍ <a href=\"#section5\">സെക്ഷന്‍ 5ല്‍</a> കൂടുതല്‍ പഠിക്കും. സെറ്റപ് അത് ഒരു ബാഹ്യ "
975"ഉപകരണത്തിലേക്ക് മാറ്റാന്‍ പറയുമെങ്കിലും അത് ഇപ്പോള്‍ ആവിശ്യമില്ല."
976
977#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
978msgid ""
979"# Generate a revocation certificate: <code>gpg --gen-revoke --output revoke."
980"asc [keyID]</code>"
981msgstr ""
982
983#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
984msgid ""
985"# It will prompt you to give a reason for revocation, we recommend to use "
986"<samp>1&nbsp;=&nbsp;key has been compromised</samp>."
987msgstr ""
988
989#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
990msgid ""
991"# You don't have to fill in a reason, but you can; then press \"Enter\" for "
992"an empty line, and confirm your selection."
993msgstr ""
994
995#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
996msgid "My key doesn't seem to be working or I get a \"permission denied.\""
997msgstr ""
998
999#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
1000msgid ""
1001"Like every other file or folder, gpg keys are subject to permissions. If "
1002"these are not set correctly, your system may not be accepting your keys. You "
1003"can follow the next steps to check, and update to the right permissions."
1004msgstr ""
1005
1006#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
1007msgid "# Check your permissions: <code>ls -l ~/.gnupg/*</code>"
1008msgstr ""
1009
1010#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
1011msgid ""
1012"# Set permissions to read, write, execute for only yourself, no others. "
1013"These are the recommended permissions for your folder."
1014msgstr ""
1015
1016#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
1017msgid "You can use the code: <code>chmod 700 ~/.gnupg</code>"
1018msgstr ""
1019
1020#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
1021msgid ""
1022"# Set permissions to read and write for yourself only, no others. These are "
1023"the recommended permissions for the keys inside your folder."
1024msgstr ""
1025
1026#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
1027msgid "You can use the code: <code>chmod 600 ~/.gnupg/*</code>"
1028msgstr ""
1029
1030#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
1031msgid ""
1032"If you have (for any reason) created your own folders inside ~/.gnupg, you "
1033"must also additionally apply execute permissions to that folder. Folders "
1034"require execution privileges to be opened. For more information on "
1035"permissions, you can check out <a href=\"https://helpdeskgeek.com/linux-tips/"
1036"understanding-linux-permissions-chmod-usage/\">this detailed information "
1037"guide</a>."
1038msgstr ""
1039
1040#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1041msgid "More about keyservers"
1042msgstr ""
1043
1044#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1045msgid ""
1046"You can find some more keyserver information<a href=\"https://www.gnupg.org/"
1047"gph/en/manual/x457.html\"> in this manual</a>. <a href=\"https://sks-"
1048"keyservers.net/overview-of-pools.php\">The sks Web site</a> maintains a list "
1049"of highly interconnected keyservers. You can also <a href=\"https://www."
1050"gnupg.org/gph/en/manual/x56.html#AEN64\">directly export your key</a> as a "
1051"file on your computer."
1052msgstr ""
1053
1054#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1055msgid "Transferring your keys"
1056msgstr ""
1057
1058#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
1059msgid ""
1060"Use the following commands to transfer your keys. To avoid getting your key "
1061"compromised, store it in a safe place, and make sure that if it is "
1062"transferred, it is done so in a trusted way. Importing and exporting a key "
1063"can be done with the following commands:"
1064msgstr ""
1065
1066#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p><code>
1067msgid "<code> $ gpg --export-secret-keys -a [keyID] > my_private_key.asc"
1068msgstr ""
1069
1070#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p><code>
1071msgid "$ gpg --export -a [keyID] > my_public_key.asc"
1072msgstr ""
1073
1074#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p><code>
1075msgid "$ gpg --import my_private_key.asc"
1076msgstr ""
1077
1078#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
1079msgid "$ gpg --import my_public_key.asc </code>"
1080msgstr ""
1081
1082#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
1083msgid ""
1084"Ensure that the keyID printed is the correct one, and if so, then go ahead "
1085"and add ultimate trust for it:"
1086msgstr ""
1087
1088#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
1089msgid "<code> $ gpg --edit-key [your@email] </code>"
1090msgstr ""
1091
1092#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
1093msgid ""
1094"Because this is your key, you should choose <code>ultimate</code>&#65279;. "
1095"You shouldn't trust anyone else's key ultimately."
1096msgstr ""
1097
1098#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
1099msgid ""
1100"Refer to <a href=\"#step-2b\">Troubleshooting in Step 2.B</a> for more "
1101"information on permissions. When transferring keys, your permissions may get "
1102"mixed, and errors may be prompted. These are easily avoided when your "
1103"folders and files have the right permissions"
1104msgstr ""
1105
1106#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1107msgid "<em>#3</em> Set up email encryption"
1108msgstr ""
1109
1110#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1111msgid ""
1112"The Icedove (or Thunderbird) email program has PGP functionality integrated, "
1113"which makes it pretty easy to work with. We'll take you through the steps of "
1114"integrating and using your key in these email clients."
1115msgstr ""
1116
1117#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1118msgid "Step 3.A: Email Menu"
1119msgstr ""
1120
1121#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1122msgid "Step 3.A: Import From File"
1123msgstr ""
1124
1125#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1126msgid "Step 3.A: Success"
1127msgstr ""
1128
1129#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1130msgid "Step 3.A: Troubleshoot"
1131msgstr ""
1132
1133#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1134# | <em>Step [-1-]{+3+}.a</em> Set up your email [-program-] with [-your email
1135# | account-] {+encryption+}
1136#, fuzzy
1137#| msgid "<em>Step 1.a</em> Set up your email program with your email account"
1138msgid "<em>Step 3.a</em> Set up your email with encryption"
1139msgstr ""
1140"<em>പടി 1.എ</em> നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാം നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ ഉപയോഗിക്കാൻ തയ്യാറാക്കുക"
1141
1142#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1143msgid ""
1144"Once you have set up your email with encryption, you can start contributing "
1145"to encrypted traffic on the Internet. First we'll get your email client to "
1146"import your secret key, and we will also learn how to get other people's "
1147"public keys from servers so you can send and receive encrypted email."
1148msgstr ""
1149
1150#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1151msgid ""
1152"# Open your email client and use \"Tools\" &rarr; <i>OpenPGP Key Manager</i>"
1153msgstr ""
1154
1155#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1156msgid "# Under \"File\" &rarr; <i>Import Secret Key(s) From File</i>"
1157msgstr ""
1158
1159#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1160msgid ""
1161"# Select the file you saved under the name [my_secret_key.asc] in <a href="
1162"\"#step-2b\">Step 2.B</a> when you exported your key"
1163msgstr ""
1164
1165#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1166msgid "# Unlock with your passphrase"
1167msgstr ""
1168
1169#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1170msgid ""
1171"# You will receive a \"OpenPGP keys successfully imported\" window to "
1172"confirm success"
1173msgstr ""
1174
1175#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1176msgid ""
1177"# Go to \"Account settings\" &rarr; \"End-To-End Encryption,\" and make sure "
1178"your key is imported and select <i>Treat this key as a Personal Key</i>."
1179msgstr ""
1180
1181#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1182msgid "I'm not sure the import worked correctly"
1183msgstr ""
1184
1185#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1186msgid ""
1187"Look for \"Account settings\" &rarr; \"End-To-End Encryption.\" Here you can "
1188"see if your personal key associated with this email is found. If it is not, "
1189"you can try again via the <i>Add key</i> option. Make sure you have the "
1190"correct, active, secret key file."
1191msgstr ""
1192
1193#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1194# | <em>#[-3-]{+4+}</em> Try it out!
1195#, fuzzy
1196#| msgid "<em>#3</em> Try it out!"
1197msgid "<em>#4</em> Try it out!"
1198msgstr "<em>#3</em> പരീക്ഷിച്ചുനോക്കൂ!"
1199
1200#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
1201msgid "Illustration of a person in a house with a cat connected to a server"
1202msgstr ""
1203
1204#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1205# | Now you'll try a test correspondence with [-a-] {+an FSF+} computer
1206# | program named [-Adele, which-] {+Edward, who+} knows how to use
1207# | encryption. Except where noted, these are the same steps you'd follow when
1208# | corresponding with a real, live person.
1209#, fuzzy
1210#| msgid ""
1211#| "Now you'll try a test correspondence with a computer program named Adele, "
1212#| "which knows how to use encryption. Except where noted, these are the same "
1213#| "steps you'd follow when corresponding with a real, live person."
1214msgid ""
1215"Now you'll try a test correspondence with an FSF computer program named "
1216"Edward, who knows how to use encryption. Except where noted, these are the "
1217"same steps you'd follow when corresponding with a real, live person."
1218msgstr ""
1219"ഇപ്പോൾ നിങ്ങൾക്ക് എഡ്വേര്ഡ് എന്ന എൻക്രിപ്ഷൻ ഉപയോഗിക്കനരിയവുന്ന കമ്പ്യൂട്ടർ പ്രോഗ്രാമുമായി ഒരു "
1220"പരീക്ഷണ സംഭാഷണത്തിൽ എർപെട്ടു നോക്കാം. Except where noted, these are the same "
1221"steps you'd follow when corresponding with a real, live person."
1222
1223#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1224msgid "Step 4.A Send key to Edward."
1225msgstr ""
1226
1227#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1228# | <em>Step [-2.b</em> Upload-] {+4.a</em> Send Edward+} your public key [-to
1229# | a keyserver-]
1230#, fuzzy
1231#| msgid "<em>Step 2.b</em> Upload your public key to a keyserver"
1232msgid "<em>Step 4.a</em> Send Edward your public key"
1233msgstr "<em>സ്ടെപ് 2.b</em> നിങ്ങളുടെ പബ്ലിക് കീ ഒരു കീസെര്‍വറിലേക്ക് അപ്ലോട് ചെയ്യുക"
1234
1235#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1236msgid ""
1237"This is a special step that you won't have to do when corresponding with "
1238"real people. In your email program's menu, go to \"Tools\" &rarr; \"OpenPGP "
1239"Key Manager.\" You should see your key in the list that pops up. Right click "
1240"on your key and select <i>Send Public Keys by Email</i>. This will create a "
1241"new draft message, as if you had just hit the \"Write\" button, but in the "
1242"attachment you will find your public keyfile."
1243msgstr ""
1244
1245#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1246msgid ""
1247"Address the message to <a href=\"mailto:edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf."
1248"org</a>. Put at least one word (whatever you want) in the subject and body "
1249"of the email. Don't send yet."
1250msgstr ""
1251
1252#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1253msgid ""
1254"We want Edward to be able to open the email with your keyfile, so we want "
1255"this first special message to be unencrypted. Make sure encryption is turned "
1256"off by using the dropdown menu \"Security\" and select <i>Do Not Encrypt</"
1257"i>. Once encryption is off, hit Send."
1258msgstr ""
1259
1260#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1261msgid ""
1262"It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, you "
1263"might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section6\">Use it "
1264"Well</a> section of this guide. Once you have received a response, head to "
1265"the next step. From here on, you'll be doing just the same thing as when "
1266"corresponding with a real person."
1267msgstr ""
1268
1269#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1270msgid ""
1271"When you open Edward's reply, GnuPG may prompt you for your passphrase "
1272"before using your private key to decrypt it."
1273msgstr ""
1274
1275#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1276msgid "Step 4.B Option 1. Verify key"
1277msgstr ""
1278
1279#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1280msgid "Step 4.B Option 2. Import key"
1281msgstr ""
1282
1283#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1284# | <em>Step [-2.a</em> Make-] {+4.b</em> Send+} a [-keypair-] {+test
1285# | encrypted email+}
1286#, fuzzy
1287#| msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair"
1288msgid "<em>Step 4.b</em> Send a test encrypted email"
1289msgstr "<em>സ്ടെപ് 2.a</em> കീപേര്‍ ഉണ്ടാക്കൂ"
1290
1291#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
1292msgid "Get Edward's key"
1293msgstr ""
1294
1295#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1296msgid ""
1297"To encrypt an email to Edward, you need its public key, so now you'll have "
1298"to download it from a keyserver. You can do this in two different ways:"
1299msgstr ""
1300
1301#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1302msgid ""
1303"<strong>Option 1.</strong> In the email answer you received from Edward as a "
1304"response to your first email, Edward's public key was included. On the right "
1305"of the email, just above the writing area, you will find an \"OpenPGP\" "
1306"button that has a lock and a little wheel next to it. Click that, and select "
1307"<i>Discover</i> next to the text: \"This message was signed with a key that "
1308"you don't yet have.\" A popup with Edward's key details will follow."
1309msgstr ""
1310
1311#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1312msgid ""
1313"<strong>Option 2.</strong> Open your OpenPGP Key manager, and under "
1314"\"Keyserver\" choose <i>Discover Keys Online</i>. Here, fill in Edward's "
1315"email address, and import Edward's key."
1316msgstr ""
1317
1318#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1319msgid ""
1320"The option <i>Accepted (unverified)</i> will add this key to your key "
1321"manager, and now it can be used to send encrypted emails and to verify "
1322"digital signatures from Edward."
1323msgstr ""
1324
1325#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1326msgid ""
1327"In the popup window confirming if you want to import Edward's key, you'll "
1328"see many different emails that are all associated with its key. This is "
1329"correct; you can safely import the key."
1330msgstr ""
1331
1332#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1333msgid ""
1334"Since you encrypted this email with Edward's public key, Edward's private "
1335"key is required to decrypt it. Edward is the only one with its private key, "
1336"so no one except Edward can decrypt it."
1337msgstr ""
1338
1339#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
1340msgid "Send Edward an encrypted email"
1341msgstr ""
1342
1343#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1344msgid ""
1345"Write a new email in your email program, addressed to <a href=\"mailto:"
1346"edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf.org</a>. Make the subject \"Encryption test"
1347"\" or something similar and write something in the body."
1348msgstr ""
1349
1350#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1351msgid ""
1352"This time, make sure encryption is turned on by using the dropdown menu "
1353"\"Security\" and select <i>Require Encryption</i>. Once encryption is on, "
1354"hit Send."
1355msgstr ""
1356
1357#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1358msgid "\"Recipients not valid, not trusted or not found\""
1359msgstr ""
1360
1361#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1362msgid ""
1363"You could get the above error message, or something along these lines: "
1364"\"Unable to send this message with end-to-end encryption, because there are "
1365"problems with the keys of the following recipients: ...\" In these cases, "
1366"you may be trying to send an encrypted email to someone when you do not have "
1367"their public key yet. Make sure you follow the steps above to import the key "
1368"to your key manager. Open OpenPGP Key Manager to make sure the recipient is "
1369"listed there."
1370msgstr ""
1371
1372#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1373msgid "Unable to send message"
1374msgstr ""
1375
1376#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1377msgid ""
1378"You could get the following message when trying to send your encrypted "
1379"email: \"Unable to send this message with end-to-end encryption, because "
1380"there are problems with the keys of the following recipients: edward-en@fsf."
1381"org.\" This usually means you imported the key with the \"unaccepted "
1382"(unverified) option.\" Go to the \"key properties\" of this key by right "
1383"clicking on the key in the OpenPGP Key Manager, and select the option "
1384"<i>Yes, but I have not verified that this is the correct key</i> in the "
1385"\"Acceptance\" option at the bottom of this window. Resend the email."
1386msgstr ""
1387
1388#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1389msgid "I can't find Edward's key"
1390msgstr ""
1391
1392#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1393msgid ""
1394"Close the pop-ups that have appeared since you clicked Send. Make sure you "
1395"are connected to the Internet and try again. If that doesn't work, repeat "
1396"the process, choosing a different keyserver when it asks you to pick one."
1397msgstr ""
1398
1399#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1400msgid "Unscrambled messages in the Sent folder"
1401msgstr ""
1402
1403#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1404msgid ""
1405"Even though you can't decrypt messages encrypted to someone else's key, your "
1406"email program will automatically save a copy encrypted to your public key, "
1407"which you'll be able to view from the Sent folder like a normal email. This "
1408"is normal, and it doesn't mean that your email was not sent encrypted."
1409msgstr ""
1410
1411#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1412msgid "Encrypt messages from the command line"
1413msgstr ""
1414
1415#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1416msgid ""
1417"You can also encrypt and decrypt messages and files from the <a href="
1418"\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x110.html\">command line</a>, if "
1419"that's your preference. The option --armor makes the encrypted output appear "
1420"in the regular character set."
1421msgstr ""
1422
1423#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1424msgid "<em>Important:</em> Security tips"
1425msgstr ""
1426
1427#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1428msgid ""
1429"Even if you encrypt your email, the subject line is not encrypted, so don't "
1430"put private information there. The sending and receiving addresses aren't "
1431"encrypted either, so a surveillance system can still figure out who you're "
1432"communicating with. Also, surveillance agents will know that you're using "
1433"GnuPG, even if they can't figure out what you're saying. When you send "
1434"attachments, you can choose to encrypt them or not, independent of the "
1435"actual email."
1436msgstr ""
1437
1438#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1439msgid ""
1440"For greater security against potential attacks, you can turn off HTML. "
1441"Instead, you can render the message body as plain text. In order to do this "
1442"in Icedove or Thunderbird, go to \"View\" &rarr; \"Message Body As\" &rarr; "
1443"<i>Plain Text</i>."
1444msgstr ""
1445
1446#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1447msgid "Step 4.C Edward's response"
1448msgstr ""
1449
1450#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1451# | <em>Step [-2.a</em> Make-] {+4.c</em> Receive+} a [-keypair-] {+response+}
1452#, fuzzy
1453#| msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair"
1454msgid "<em>Step 4.c</em> Receive a response"
1455msgstr "<em>സ്ടെപ് 2.a</em> കീപേര്‍ ഉണ്ടാക്കൂ"
1456
1457#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1458msgid ""
1459"When Edward receives your email, it will use its private key to decrypt it, "
1460"then reply to you."
1461msgstr ""
1462
1463#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1464msgid ""
1465"It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, you "
1466"might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section6\">Use it "
1467"Well</a> section of this guide."
1468msgstr ""
1469
1470#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1471msgid ""
1472"Edward will send you an encrypted email back saying your email was received "
1473"and decrypted. Your email client will automatically decrypt Edward's message."
1474msgstr ""
1475
1476#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1477msgid ""
1478"The OpenPGP button in the email will show a little green checkmark over the "
1479"lock symbol to show the message is encrypted, and a little orange warning "
1480"sign which means that you have accepted the key, but not verified it. When "
1481"you have not yet accepted the key, you will see a little question mark "
1482"there. Clicking the prompts in this button will lead you to key properties "
1483"as well."
1484msgstr ""
1485
1486#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1487# | <em>Step [-2.a</em> Make-] {+4.d</em> Send+} a [-keypair-] {+signed test
1488# | email+}
1489#, fuzzy
1490#| msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair"
1491msgid "<em>Step 4.d</em> Send a signed test email"
1492msgstr "<em>സ്ടെപ് 2.a</em> കീപേര്‍ ഉണ്ടാക്കൂ"
1493
1494#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1495msgid ""
1496"GnuPG includes a way for you to sign messages and files, verifying that they "
1497"came from you and that they weren't tampered with along the way. These "
1498"signatures are stronger than their pen-and-paper cousins -- they're "
1499"impossible to forge, because they're impossible to create without your "
1500"private key (another reason to keep your private key safe)."
1501msgstr ""
1502
1503#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1504msgid ""
1505"You can sign messages to anyone, so it's a great way to make people aware "
1506"that you use GnuPG and that they can communicate with you securely. If they "
1507"don't have GnuPG, they will be able to read your message and see your "
1508"signature. If they do have GnuPG, they'll also be able to verify that your "
1509"signature is authentic."
1510msgstr ""
1511
1512#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1513msgid ""
1514"To sign an email to Edward, compose any message to the email address and "
1515"click the pencil icon next to the lock icon so that it turns gold. If you "
1516"sign a message, GnuPG may ask you for your password before it sends the "
1517"message, because it needs to unlock your private key for signing."
1518msgstr ""
1519
1520#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1521msgid ""
1522"In \"Account Settings\" &rarr; \"End-To-End-Encryption\" you can opt to "
1523"<i>add digital signature by default</i>."
1524msgstr ""
1525
1526#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1527# | <em>Step [-2.a</em> Make-] {+4.e</em> Receive+} a [-keypair-] {+response+}
1528#, fuzzy
1529#| msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair"
1530msgid "<em>Step 4.e</em> Receive a response"
1531msgstr "<em>സ്ടെപ് 2.a</em> കീപേര്‍ ഉണ്ടാക്കൂ"
1532
1533#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1534msgid ""
1535"When Edward receives your email, he will use your public key (which you sent "
1536"him in <a href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to verify the message you sent has "
1537"not been tampered with and to encrypt a reply to you."
1538msgstr ""
1539
1540#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1541msgid ""
1542"Edward's reply will arrive encrypted, because he prefers to use encryption "
1543"whenever possible. If everything goes according to plan, it should say "
1544"\"Your signature was verified.\" If your test signed email was also "
1545"encrypted, he will mention that first."
1546msgstr ""
1547
1548#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1549msgid ""
1550"When you receive Edward's email and open it, your email client will "
1551"automatically detect that it is encrypted with your public key, and then it "
1552"will use your private key to decrypt it."
1553msgstr ""
1554
1555#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1556# | [-<em>#1</em> Get-]{+<em>#5</em> Learn about+} the [-pieces-] {+Web of
1557# | Trust+}
1558#, fuzzy
1559#| msgid "<em>#1</em> Get the pieces"
1560msgid "<em>#5</em> Learn about the Web of Trust"
1561msgstr "<em>#1</em> ആവശ്യമുള്ള വസ്തുക്കൾ"
1562
1563#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
1564msgid "Illustration of keys all interconnected with a web of lines"
1565msgstr ""
1566
1567#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1568msgid ""
1569"Email encryption is a powerful technology, but it has a weakness: it "
1570"requires a way to verify that a person's public key is actually theirs. "
1571"Otherwise, there would be no way to stop an attacker from making an email "
1572"address with your friend's name, creating keys to go with it, and "
1573"impersonating your friend. That's why the free software programmers that "
1574"developed email encryption created keysigning and the Web of Trust."
1575msgstr ""
1576
1577#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1578msgid ""
1579"When you sign someone's key, you are publicly saying that you've verified "
1580"that it belongs to them and not someone else."
1581msgstr ""
1582
1583#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1584msgid ""
1585"Signing keys and signing messages use the same type of mathematical "
1586"operation, but they carry very different implications. It's a good practice "
1587"to generally sign your email, but if you casually sign people's keys, you "
1588"may accidentally end up vouching for the identity of an imposter."
1589msgstr ""
1590
1591#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1592msgid ""
1593"People who use your public key can see who has signed it. Once you've used "
1594"GnuPG for a long time, your key may have hundreds of signatures. You can "
1595"consider a key to be more trustworthy if it has many signatures from people "
1596"that you trust. The Web of Trust is a constellation of GnuPG users, "
1597"connected to each other by chains of trust expressed through signatures."
1598msgstr ""
1599
1600#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1601msgid "Section 5: trusting a key"
1602msgstr ""
1603
1604#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1605# | <em>Step [-2.a</em> Make-] {+5.a</em> Sign+} a [-keypair-] {+key+}
1606#, fuzzy
1607#| msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair"
1608msgid "<em>Step 5.a</em> Sign a key"
1609msgstr "<em>സ്ടെപ് 2.a</em> കീപേര്‍ ഉണ്ടാക്കൂ"
1610
1611#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1612msgid ""
1613"In your email program's menu, go to OpenPGP Key Manager and select <i>Key "
1614"properties</i> by right clicking on Edward's key."
1615msgstr ""
1616
1617#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1618msgid ""
1619"Under \"Your Acceptance,\" you can select <i>Yes, I've verified in person "
1620"this key has the correct fingerprint\"</i>."
1621msgstr ""
1622
1623#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1624msgid ""
1625"You've just effectively said \"I trust that Edward's public key actually "
1626"belongs to Edward.\" This doesn't mean much because Edward isn't a real "
1627"person, but it's good practice, and for real people it is important. You can "
1628"read more about signing a person's key in the <a href=\"#check-ids-before-"
1629"signing\">check IDs before signing</a> section."
1630msgstr ""
1631
1632#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1633msgid "Identifying keys: Fingerprints and IDs"
1634msgstr ""
1635
1636#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1637msgid ""
1638"People's public keys are usually identified by their key fingerprint, which "
1639"is a string of digits like F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 (for "
1640"Edward's key). You can see the fingerprint for your public key, and other "
1641"public keys saved on your computer, by going to OpenPGP Key Management in "
1642"your email program's menu, then right clicking on the key and choosing Key "
1643"Properties. It's good practice to share your fingerprint wherever you share "
1644"your email address, so that people can double-check that they have the "
1645"correct public key when they download yours from a keyserver."
1646msgstr ""
1647
1648#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1649msgid ""
1650"You may also see public keys referred to by a shorter keyID. This keyID is "
1651"visible directly from the Key Management window. These eight character "
1652"keyIDs were previously used for identification, which used to be safe, but "
1653"is no longer reliable. You need to check the full fingerprint as part of "
1654"verifying you have the correct key for the person you are trying to contact. "
1655"Spoofing, in which someone intentionally generates a key with a fingerprint "
1656"whose final eight characters are the same as another, is unfortunately "
1657"common."
1658msgstr ""
1659
1660#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1661msgid "<em>Important:</em> What to consider when signing keys"
1662msgstr ""
1663
1664#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1665msgid ""
1666"Before signing a person's key, you need to be confident that it actually "
1667"belongs to them, and that they are who they say they are. Ideally, this "
1668"confidence comes from having interactions and conversations with them over "
1669"time, and witnessing interactions between them and others. Whenever signing "
1670"a key, ask to see the full public key fingerprint, and not just the shorter "
1671"keyID. If you feel it's important to sign the key of someone you've just "
1672"met, also ask them to show you their government identification, and make "
1673"sure the name on the ID matches the name on the public key."
1674msgstr ""
1675
1676#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1677msgid "Master the Web of Trust"
1678msgstr ""
1679
1680#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1681msgid ""
1682"Unfortunately, trust does not spread between users the way <a href=\"https://"
1683"fennetic.net/irc/finney.org/~hal/web_of_trust.html\">many people think</a>. "
1684"One of the best ways to strengthen the GnuPG community is to deeply <a href="
1685"\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x334.html\">understand</a> the Web of "
1686"Trust and to carefully sign as many people's keys as circumstances permit."
1687msgstr ""
1688
1689#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1690# | [-<em>#1</em> Get the pieces-]{+<em>#6</em> Use it well+}
1691#, fuzzy
1692#| msgid "<em>#1</em> Get the pieces"
1693msgid "<em>#6</em> Use it well"
1694msgstr "<em>#1</em> ആവശ്യമുള്ള വസ്തുക്കൾ"
1695
1696#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1697msgid ""
1698"Everyone uses GnuPG a little differently, but it's important to follow some "
1699"basic practices to keep your email secure. Not following them, you risk the "
1700"privacy of the people you communicate with, as well as your own, and damage "
1701"the Web of Trust."
1702msgstr ""
1703
1704#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1705msgid "Section 6: Use it Well (1)"
1706msgstr ""
1707
1708#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1709msgid "When should I encrypt? When should I sign?"
1710msgstr ""
1711
1712#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1713msgid ""
1714"The more you can encrypt your messages, the better. If you only encrypt "
1715"emails occasionally, each encrypted message could raise a red flag for "
1716"surveillance systems. If all or most of your email is encrypted, people "
1717"doing surveillance won't know where to start. That's not to say that only "
1718"encrypting some of your email isn't helpful -- it's a great start and it "
1719"makes bulk surveillance more difficult."
1720msgstr ""
1721
1722#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1723msgid ""
1724"Unless you don't want to reveal your own identity (which requires other "
1725"protective measures), there's no reason not to sign every message, whether "
1726"or not you are encrypting. In addition to allowing those with GnuPG to "
1727"verify that the message came from you, signing is a non-intrusive way to "
1728"remind everyone that you use GnuPG and show support for secure "
1729"communication. If you often send signed messages to people that aren't "
1730"familiar with GnuPG, it's nice to also include a link to this guide in your "
1731"standard email signature (the text kind, not the cryptographic kind)."
1732msgstr ""
1733
1734#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1735msgid "Section 6: Use it Well (2)"
1736msgstr ""
1737
1738#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1739msgid "Be wary of invalid keys"
1740msgstr ""
1741
1742#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1743msgid ""
1744"GnuPG makes email safer, but it's still important to watch out for invalid "
1745"keys, which might have fallen into the wrong hands. Email encrypted with "
1746"invalid keys might be readable by surveillance programs."
1747msgstr ""
1748
1749#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1750msgid ""
1751"In your email program, go back to the first encrypted email that Edward sent "
1752"you. Because Edward encrypted it with your public key, it will have a green "
1753"checkmark a at the top \"OpenPGP\" button."
1754msgstr ""
1755
1756#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1757msgid ""
1758"<strong>When using GnuPG, make a habit of glancing at that button. The "
1759"program will warn you there if you get an email signed with a key that can't "
1760"be trusted.</strong>"
1761msgstr ""
1762
1763#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1764msgid "Copy your revocation certificate to somewhere safe"
1765msgstr ""
1766
1767#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1768msgid ""
1769"Remember when you created your keys and saved the revocation certificate "
1770"that GnuPG made? It's time to copy that certificate onto the safest storage "
1771"that you have -- a flash drive, disk, or hard drive stored in a safe place "
1772"in your home could work, not on a device you carry with you regularly. The "
1773"safest way we know is actually to print the revocation certificate and store "
1774"it in a safe place."
1775msgstr ""
1776
1777#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1778msgid ""
1779"If your private key ever gets lost or stolen, you'll need this certificate "
1780"file to let people know that you are no longer using that keypair."
1781msgstr ""
1782
1783#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1784msgid "<em>IMPORTANT:</em> ACT SWIFTLY if someone gets your private key"
1785msgstr ""
1786
1787#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1788msgid ""
1789"If you lose your private key or someone else gets a hold of it (say, by "
1790"stealing or cracking your computer), it's important to revoke it immediately "
1791"before someone else uses it to read your encrypted email or forge your "
1792"signature. This guide doesn't cover how to revoke a key, but you can follow "
1793"these <a href=\"https://www.hackdiary.com/2004/01/18/revoking-a-gpg-key/"
1794"\">instructions</a>. After you're done revoking, make a new key and send an "
1795"email to everyone with whom you usually use your key to make sure they know, "
1796"including a copy of your new key."
1797msgstr ""
1798
1799#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1800msgid "Webmail and GnuPG"
1801msgstr ""
1802
1803#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1804msgid ""
1805"When you use a web browser to access your email, you're using webmail, an "
1806"email program stored on a distant website. Unlike webmail, your desktop "
1807"email program runs on your own computer. Although webmail can't decrypt "
1808"encrypted email, it will still display it in its encrypted form. If you "
1809"primarily use webmail, you'll know to open your email client when you "
1810"receive a scrambled email."
1811msgstr ""
1812
1813#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1814msgid "Make your public key part of your online identity"
1815msgstr ""
1816
1817#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1818msgid ""
1819"First add your public key fingerprint to your email signature, then compose "
1820"an email to at least five of your friends, telling them you just set up "
1821"GnuPG and mentioning your public key fingerprint. Link to this guide and ask "
1822"them to join you. Don't forget that there's also an awesome <a href="
1823"\"infographic.html\">infographic to share.</a>"
1824msgstr ""
1825
1826#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1827msgid ""
1828"Start writing your public key fingerprint anywhere someone would see your "
1829"email address: your social media profiles, blog, Website, or business card. "
1830"(At the Free Software Foundation, we put ours on our <a href=\"https://fsf."
1831"org/about/staff\">staff page</a>.) We need to get our culture to the point "
1832"that we feel like something is missing when we see an email address without "
1833"a public key fingerprint."
1834msgstr ""
1835
1836#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1837msgid "<a href=\"next_steps.html\">Great job! Check out the next steps.</a>"
1838msgstr ""
1839
1840#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
1841msgid "&larr; Read the <a href=\"index.html\">full guide</a>"
1842msgstr ""
1843
1844#. type: Content of: <html><body><header><div><h3><a>
1845msgid ""
1846"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;t=How%20public-key"
1847"%20encryption%20works.%20Infographic%20via%20%40fsf\">"
1848msgstr ""
1849
1850#. type: Content of: <html><body><header><div><h3>
1851msgid "&nbsp; Share our infographic </a> with the hashtag #EmailSelfDefense"
1852msgstr ""
1853
1854#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><p><img>
1855msgid "View &amp; share our infographic"
1856msgstr ""
1857
1858#. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
1859msgid "Great job!"
1860msgstr ""
1861
1862#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1863# | [-<em>#1</em> Get the pieces-]{+<em>#7</em> Next steps+}
1864#, fuzzy
1865#| msgid "<em>#1</em> Get the pieces"
1866msgid "<em>#7</em> Next steps"
1867msgstr "<em>#1</em> ആവശ്യമുള്ള വസ്തുക്കൾ"
1868
1869#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1870msgid ""
1871"You've now completed the basics of email encryption with GnuPG, taking "
1872"action against bulk surveillance. These next steps will help make the most "
1873"of the work you've done."
1874msgstr ""
1875
1876#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1877msgid "&larr; <a href=\"index.html\">Return to the guide</a>"
1878msgstr ""
1879
1880#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1881msgid "Join the movement"
1882msgstr ""
1883
1884#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1885msgid ""
1886"You've just taken a huge step towards protecting your privacy online. But "
1887"each of us acting alone isn't enough. To topple bulk surveillance, we need "
1888"to build a movement for the autonomy and freedom of all computer users. Join "
1889"the Free Software Foundation's community to meet like-minded people and work "
1890"together for change."
1891msgstr ""
1892
1893#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1894msgid ""
1895"<small>Read <a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">why GNU Social and "
1896"Mastodon are better than Twitter</a>, and <a href=\"https://www.fsf.org/"
1897"facebook\">why we don't use Facebook</a>.</small>"
1898msgstr ""
1899
1900#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p>
1901msgid "Low-volume mailing list"
1902msgstr ""
1903
1904#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><form>
1905msgid ""
1906"<input type=\"text\" value=\"Type your email...\" name=\"email-Primary\" id="
1907"\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Add me\" name=\"_qf_Edit_next"
1908"\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://emailselfdefense.fsf.org/en/"
1909"confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" value=\"1\" "
1910"name=\"group[25]\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://my.fsf.org/"
1911"civicrm/profile?reset=1&amp;gid=391\" name=\"cancelURL\" /> <input type="
1912"\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name=\"_qf_default\" />"
1913msgstr ""
1914
1915#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p>
1916msgid ""
1917"<small>Read our <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
1918"\">privacy policy</a>.</small>"
1919msgstr ""
1920
1921#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1922msgid "Bring Email Self-Defense to new people"
1923msgstr ""
1924
1925#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1926msgid ""
1927"Understanding and setting up email encryption is a daunting task for many. "
1928"To welcome them, make it easy to find your public key and offer to help with "
1929"encryption. Here are some suggestions:"
1930msgstr ""
1931
1932#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
1933msgid ""
1934"# Lead an Email Self-Defense workshop for your friends and community, using "
1935"our <a href=\"workshops.html\">teaching guide</a>."
1936msgstr ""
1937
1938#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
1939msgid ""
1940"# Use <a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Encrypt"
1941"%20with%20me%20using%20Email%20Self-Defense%20%40fsf\"> our sharing page</a> "
1942"to compose a message to a few friends and ask them to join you in using "
1943"encrypted email. Remember to include your GnuPG public key fingerprint so "
1944"they can easily download your key."
1945msgstr ""
1946
1947#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
1948msgid ""
1949"# Add your public key fingerprint anywhere that you normally display your "
1950"email address. Some good places are: your email signature (the text kind, "
1951"not the cryptographic kind), social media profiles, blogs, Web sites, or "
1952"business cards. At the Free Software Foundation, we put ours on our <a href="
1953"\"https://fsf.org/about/staff\">staff page</a>."
1954msgstr ""
1955
1956#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1957msgid "Protect more of your digital life"
1958msgstr ""
1959
1960#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1961msgid ""
1962"Learn surveillance-resistant technologies for instant messages, hard drive "
1963"storage, online sharing, and more at <a href=\"https://directory.fsf.org/"
1964"wiki/Collection:Privacy_pack\"> the Free Software Directory's Privacy Pack</"
1965"a> and <a href=\"https://prism-break.org\">prism-break.org</a>."
1966msgstr ""
1967
1968#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1969msgid ""
1970"If you are using Windows, macOS or any other proprietary operating system, "
1971"we recommend you switch to a free software operating system like GNU/Linux. "
1972"This will make it much harder for attackers to enter your computer through "
1973"hidden back doors. Check out the Free Software Foundation's <a href="
1974"\"https://www.gnu.org/distros/free-distros.html\">endorsed versions of GNU/"
1975"Linux.</a>"
1976msgstr ""
1977
1978#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1979msgid "Optional: Add more email protection with Tor"
1980msgstr ""
1981
1982#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1983msgid ""
1984"<a href=\"https://www.torproject.org/about/overview.html.en\">The Onion "
1985"Router (Tor) network</a> wraps Internet communication in multiple layers of "
1986"encryption and bounces it around the world several times. When used "
1987"properly, Tor confuses surveillance field agents and the global surveillance "
1988"apparatus alike. Using it simultaneously with GnuPG's encryption will give "
1989"you the best results."
1990msgstr ""
1991
1992#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1993msgid ""
1994"To have your email program send and receive email over Tor, install the <a "
1995"href=\"https://addons.mozilla.org/en-us/thunderbird/addon/torbirdy/"
1996"\">Torbirdy plugin</a> by searching for it through Add-ons."
1997msgstr ""
1998
1999#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2000msgid ""
2001"Before beginning to check your email over Tor, make sure you understand <a "
2002"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html."
2003"en#WhatProtectionsDoesTorProvide\"> the security tradeoffs involved</a>. "
2004"This <a href=\"https://www.eff.org/pages/tor-and-https\">infographic</a> "
2005"from our friends at the Electronic Frontier Foundation demonstrates how Tor "
2006"keeps you secure."
2007msgstr ""
2008
2009#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
2010msgid "Section 7: Next Steps"
2011msgstr ""
2012
2013#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2014msgid "Make Email Self-Defense tools even better"
2015msgstr ""
2016
2017#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2018msgid ""
2019"<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review\">Leave "
2020"feedback and suggest improvements to this guide</a>. We welcome "
2021"translations, but we ask that you contact us at <a href=\"mailto:"
2022"campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a> before you start, so that we can "
2023"connect you with other translators working in your language."
2024msgstr ""
2025
2026#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2027msgid ""
2028"If you like programming, you can contribute code to <a href=\"https://www."
2029"gnupg.org/\">GnuPG</a>."
2030msgstr ""
2031
2032#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2033msgid ""
2034"To go the extra mile, support the Free Software Foundation so we can keep "
2035"improving Email Self-Defense, and make more tools like it."
2036msgstr ""
2037
2038#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
2039msgid "<a href=\"index.html\">Set up guide</a>"
2040msgstr ""
2041
2042#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
2043msgid "<a href=\"workshops.html\" class=\"current\">Teach your friends</a>"
2044msgstr ""
2045
2046#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
2047msgid ""
2048"We want to translate this guide into more languages, and make a version for "
2049"encryption on mobile devices. Please donate, and help people around the "
2050"world take the first step towards protecting their privacy with free "
2051"software."
2052msgstr ""
2053
2054#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
2055msgid ""
2056"<a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;"
2057"id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate\">"
2058msgstr ""
2059
2060#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img>
2061msgid "View &amp; share our infographic →"
2062msgstr ""
2063
2064#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
2065msgid ""
2066"</a> Understanding and setting up email encryption sounds like a daunting "
2067"task to many people. That's why helping your friends with GnuPG plays such "
2068"an important role in helping spread encryption. Even if only one person "
2069"shows up, that's still one more person using encryption who wasn't before. "
2070"You have the power to help your friends keep their digital love letters "
2071"private, and teach them about the importance of free software. If you use "
2072"GnuPG to send and receive encrypted email, you're a perfect candidate for "
2073"leading a workshop!"
2074msgstr ""
2075
2076#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
2077msgid "A small workshop among friends"
2078msgstr ""
2079
2080#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2081msgid "<em>#1</em> Get your friends or community interested"
2082msgstr ""
2083
2084#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2085msgid ""
2086"If you hear friends grumbling about their lack of privacy, ask them if "
2087"they're interested in attending a workshop on Email Self-Defense. If your "
2088"friends don't grumble about privacy, they may need some convincing. You "
2089"might even hear the classic \"if you've got nothing to hide, you've got "
2090"nothing to fear\" argument against using encryption."
2091msgstr ""
2092
2093#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2094msgid ""
2095"Here are some talking points you can use to help explain why it's worth it "
2096"to learn GnuPG. Mix and match whichever you think will make sense to your "
2097"community:"
2098msgstr ""
2099
2100#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2101msgid "Strength in numbers"
2102msgstr ""
2103
2104#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2105msgid ""
2106"Each person who chooses to resist mass surveillance with encryption makes it "
2107"easier for others to resist as well. People normalizing the use of strong "
2108"encryption has multiple powerful effects: it means those who need privacy "
2109"the most, like potential whistle-blowers and activists, are more likely to "
2110"learn about encryption. More people using encryption for more things also "
2111"makes it harder for surveillance systems to single out those that can't "
2112"afford to be found, and shows solidarity with those people."
2113msgstr ""
2114
2115#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2116msgid "People you respect may already be using encryption"
2117msgstr ""
2118
2119#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2120msgid ""
2121"Many journalists, whistleblowers, activists, and researchers use GnuPG, so "
2122"your friends might unknowingly have heard of a few people who use it "
2123"already. You can search for \"BEGIN PUBLIC KEY BLOCK\" + keyword to help "
2124"make a list of people and organizations who use GnuPG whom your community "
2125"will likely recognize."
2126msgstr ""
2127
2128#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2129msgid "Respect your friends' privacy"
2130msgstr ""
2131
2132#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2133msgid ""
2134"There's no objective way to judge what constitutes privacy-sensitive "
2135"correspondence. As such, it's better not to presume that just because you "
2136"find an email you sent to a friend innocuous, your friend (or a surveillance "
2137"agent, for that matter!) feels the same way. Show your friends respect by "
2138"encrypting your correspondence with them."
2139msgstr ""
2140
2141#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2142msgid "Privacy technology is normal in the physical world"
2143msgstr ""
2144
2145#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2146msgid ""
2147"In the physical realm, we take window blinds, envelopes, and closed doors "
2148"for granted as ways of protecting our privacy. Why should the digital realm "
2149"be any different?"
2150msgstr ""
2151
2152#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2153msgid "We shouldn't have to trust our email providers with our privacy"
2154msgstr ""
2155
2156#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2157msgid ""
2158"Some email providers are very trustworthy, but many have incentives not to "
2159"protect your privacy and security. To be empowered digital citizens, we need "
2160"to build our own security from the bottom up."
2161msgstr ""
2162
2163#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2164msgid "<em>#2</em> Plan The Workshop"
2165msgstr ""
2166
2167#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2168msgid ""
2169"Once you've got at least one interested friend, pick a date and start "
2170"planning out the workshop. Tell participants to bring their computer and ID "
2171"(for signing each other's keys). If you'd like to make it easy for the "
2172"participants to use <a href=\"https://theintercept.com/2015/03/26/"
2173"passphrases-can-memorize-attackers-cant-guess/\">Diceware</a> for choosing "
2174"passwords, get a pack of dice beforehand. Make sure the location you select "
2175"has an easily accessible Internet connection, and make backup plans in case "
2176"the connection stops working on the day of the workshop. Libraries, coffee "
2177"shops, and community centers make great locations. Try to get all the "
2178"participants to set up an email client based on Thunderbird before the "
2179"event. Direct them to their email provider's IT department or help page if "
2180"they run into errors."
2181msgstr ""
2182
2183#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2184msgid ""
2185"Estimate that the workshop will take at least forty minutes plus ten minutes "
2186"for each participant. Plan extra time for questions and technical glitches."
2187msgstr ""
2188
2189#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2190msgid ""
2191"The success of the workshop requires understanding and catering to the "
2192"unique backgrounds and needs of each group of participants. Workshops should "
2193"stay small, so that each participant receives more individualized "
2194"instruction. If more than a handful of people want to participate, keep the "
2195"facilitator to participant ratio high by recruiting more facilitators, or by "
2196"facilitating multiple workshops. Small workshops among friends work great!"
2197msgstr ""
2198
2199#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2200msgid "<em>#3</em> Follow the guide as a group"
2201msgstr ""
2202
2203#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2204msgid ""
2205"Work through the Email Self-Defense guide a step at a time as a group. Talk "
2206"about the steps in detail, but make sure not to overload the participants "
2207"with minutia. Pitch the bulk of your instructions to the least tech-savvy "
2208"participants. Make sure all the participants complete each step before the "
2209"group moves on to the next one. Consider facilitating secondary workshops "
2210"afterwards for people that had trouble grasping the concepts, or those that "
2211"grasped them quickly and want to learn more."
2212msgstr ""
2213
2214#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2215msgid ""
2216"In <a href=\"index.html#section2\">Section 2</a> of the guide, make sure the "
2217"participants upload their keys to the same keyserver so that they can "
2218"immediately download each other's keys later (sometimes there is a delay in "
2219"synchronization between keyservers). During <a href=\"index."
2220"html#section3\">Section 3</a>, give the participants the option to send test "
2221"messages to each other instead of or as well as Edward. Similarly, in <a "
2222"href=\"index.html#section4\">Section 4</a>, encourage the participants to "
2223"sign each other's keys. At the end, make sure to remind people to safely "
2224"back up their revocation certificates."
2225msgstr ""
2226
2227#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2228msgid "<em>#4</em> Explain the pitfalls"
2229msgstr ""
2230
2231#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2232msgid ""
2233"Remind participants that encryption works only when it's explicitly used; "
2234"they won't be able to send an encrypted email to someone who hasn't already "
2235"set up encryption. Also remind participants to double-check the encryption "
2236"icon before hitting send, and that subjects and timestamps are never "
2237"encrypted."
2238msgstr ""
2239
2240#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2241msgid ""
2242"Explain the <a href=\"https://www.gnu.org/proprietary/proprietary.html"
2243"\">dangers of running a proprietary system</a> and advocate for free "
2244"software, because without it, we can't <a href=\"https://www.fsf.org/"
2245"bulletin/2013/fall/how-can-free-software-protect-us-from-surveillance"
2246"\">meaningfully resist invasions of our digital privacy and autonomy</a>."
2247msgstr ""
2248
2249#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2250msgid "<em>#5</em> Share additional resources"
2251msgstr ""
2252
2253#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2254msgid ""
2255"GnuPG's advanced options are far too complex to teach in a single workshop. "
2256"If participants want to know more, point out the advanced subsections in the "
2257"guide and consider organizing another workshop. You can also share <a href="
2258"\"https://www.gnupg.org/documentation/index.html\">GnuPG's</a> official "
2259"documentation and mailing lists, and the <a href=\"https://libreplanet.org/"
2260"wiki/GPG_guide/Public_Review\">Email Self-Defense feedback</a> page. Many "
2261"GNU/Linux distribution's Web sites also contain a page explaining some of "
2262"GnuPG's advanced features."
2263msgstr ""
2264
2265#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2266msgid "<em>#6</em> Follow up"
2267msgstr ""
2268
2269#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2270msgid ""
2271"Make sure everyone has shared email addresses and public key fingerprints "
2272"before they leave. Encourage the participants to continue to gain GnuPG "
2273"experience by emailing each other. Send them each an encrypted email one "
2274"week after the event, reminding them to try adding their public key ID to "
2275"places where they publicly list their email address."
2276msgstr ""
2277
2278#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2279msgid ""
2280"If you have any suggestions for improving this workshop guide, please let us "
2281"know at <a href=\"mailto:campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a>."
2282msgstr ""
2283
2284#, fuzzy
2285#~| msgid "<a class=\"current\" href=\"/en\">English - v4.0</a>"
2286#~ msgid "<a class=\"current\" href=\"/en\">English - v5.0</a>"
2287#~ msgstr "<a href=\"/en\">English - v4.0</a>"
2288
2289#, fuzzy
2290#~| msgid ""
2291#~| "If you are already have one of these, you can skip to <a href=\"#step-1b"
2292#~| "\">Step 1.b</a>."
2293#~ msgid ""
2294#~ "If you already have an email program, you can skip to <a href="
2295#~ "\"#section2\">Step 2</a>."
2296#~ msgstr ""
2297#~ "നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിൽ ഇത്തരം ഒരു ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാം ഉണ്ടെങ്കിൽ നിങ്ങൾക്ക് നേരിട്ട് <a "
2298#~ "href=\"#step-1b\">പടി 1.ബി</a> യിലേക്ക് പോകാവുന്നതാണ്."
2299
2300#~ msgid "<a href=\"/ml\">മലയാളം <span class=\"tip\">tip</span></a>"
2301#~ msgstr ""
2302#~ "<a class=\"current\" href=\"/ml\">മലയാളം <span class=\"tip\">tip</span></"
2303#~ "a>"
2304
2305#, fuzzy
2306#~| msgid ""
2307#~| "Open your email program and follow the wizard that sets it up with your "
2308#~| "email account."
2309#~ msgid ""
2310#~ "Open your email program and follow the wizard (step-by-step walkthrough) "
2311#~ "that sets it up with your email account."
2312#~ msgstr ""
2313#~ "നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാം തുരന്നിട്ട്നി ങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ വിലാസവുമായി അത് ബന്ധിപ്പിക്കാനുള്ള "
2314#~ "wizard പ്രോഗ്രാമിന്റെ നിർദശങ്ങൾ അനുസരിക്കുക."
2315
2316#~ msgid "<em>Step 1.b</em> Install the Enigmail plugin for your email program"
2317#~ msgstr ""
2318#~ "<em>പടി 1.ബി</em> എനിഗ്മെയിൽ (Enigmail) എന്ന അനുബന്ധ പ്രോഗ്രാം (plugin) നിങ്ങളുടെ "
2319#~ "ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമ്മിൽ ചേര്ക്കുക."
2320
2321#, fuzzy
2322#~| msgid ""
2323#~| "In your email program's menu, select Add-ons (it may be in the Tools "
2324#~| "section). Make sure Extensions is selected on the left. Do you see "
2325#~| "Enigmail? If so, skip this step."
2326#~ msgid ""
2327#~ "In your email program's menu, select Add-ons (it may be in the Tools "
2328#~ "section). Make sure Extensions is selected on the left. Do you see "
2329#~ "Enigmail? Make sure it's the latest version. If so, skip this step."
2330#~ msgstr ""
2331#~ "നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമിന്റെ മെനുവിൽ നിന്ന് Add-ons എന്നത് തിരഞ്ഞെടുക്കുക (അത് "
2332#~ "Tools എന്ന വിഭാഗത്തിന് കീഴിൽ ആവാൻ സാധ്യത ഉണ്ട് ). ഇടതു വശത്ത് Extensions എന്നതാണ് "
2333#~ "തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നതെന്ന് ഉറപ്പു വരുത്തുക. നിങ്ങൾ Enigmail എന്നത് കാണുന്നുണ്ടോ? ഉണ്ടെങ്കിൽ ഈ "
2334#~ "പടി ഒഴിവാക്കുക."
2335
2336#~ msgid ""
2337#~ "If not, search \"Enigmail\" with the search bar in the upper right. You "
2338#~ "can take it from here. Restart your email program when you're done."
2339#~ msgstr ""
2340#~ "ഇല്ലയെന്നുന്ടെങ്കിൽ വലതു വശത്ത് മുകളിലായുള്ള സെർച്ച്‌ സംവിധാനത്തിൽ \"Enigmail\" എന്ന് "
2341#~ "സെർച്ച്‌ ചെയ്യുക. അത് ഇൻസ്റ്റോൾ ചെയ്തതിനു ശേഷം നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാം റീസ്റ്റാർട്ട്‌ "
2342#~ "ചെയ്യുക."
2343
2344#, fuzzy
2345#~| msgid ""
2346#~| "In your email program's menu, select Enigmail &rarr; Setup Wizard. You "
2347#~| "don't need to read the text in the window that pops up unless you'd like "
2348#~| "to, but it's good to read the text on the later screens of the wizard."
2349#~ msgid ""
2350#~ "The Enigmail Setup wizard may start automatically. If it doesn't, select "
2351#~ "Enigmail &rarr; Setup Wizard from your email program's menu. You don't "
2352#~ "need to read the text in the window that pops up unless you'd like to, "
2353#~ "but it's good to read the text on the later screens of the wizard. Click "
2354#~ "Next with the default options selected, except in these instances, which "
2355#~ "are listed in the order they appear:"
2356#~ msgstr ""
2357#~ "നിങ്ങളുടെ ഇമേയില്‍ പ്രോഗ്രാമിന്റെ മെനുവില്‍, Enigmail &rarr; Setup Wizard എടുക്കുക. അതു "
2358#~ "കഴിഞ്ഞ് വരുന്ന വിന്‍ഡോയിലേ ഉള്ളടക്കങ്ങള്‍ വായിക്കേണ്ട ആവിശ്യമില്ലെങ്കിലും നിങ്ങള്‍ക്ക് "
2359#~ "താല്പര്യമുണ്ടെങ്കില്‍ വായിക്കാം. പക്ഷെ അതിന് ശേഷം വരുന്ന സ്ക്രീനുകളുടെ ഉള്ളടക്കങ്ങള്‍ "
2360#~ "വായിക്കുന്നത് നല്ലതായിരിക്കും."
2361
2362#, fuzzy
2363#~| msgid ""
2364#~| "On the second screen, titled \"Signing,\" select \"No, I want to create "
2365#~| "per-recipient rules for emails that need to be signed.\""
2366#~ msgid ""
2367#~ "On the screen titled \"Key Selection,\" select \"I want to create a new "
2368#~ "key pair for signing and encrypting my email.\""
2369#~ msgstr ""
2370#~ "\"Signing\" എന്ന പേരുള്ള രണ്ടാമത്തെ സ്ക്രീനില്‍, \"വേണ്ടാ, എനിക്ക് ഓരോ സ്വീകര്‍ത്താവിനും "
2371#~ "ഇമേയില്‍ നിയമങ്ങല്‍ അടയാളപ്പെടുത്തണം\" എന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
2372
2373#~ msgid ""
2374#~ "The program will take a little while to finish the next step, the \"Key "
2375#~ "Creation\" screen. While you wait, do something else with your computer, "
2376#~ "like watching a movie or browsing the Web. The more you use the computer "
2377#~ "at this point, the faster the key creation will go."
2378#~ msgstr ""
2379#~ "\"Key Creation\" എന്ന സ്ടെപ് തീരാന്‍ പ്രോഗ്രാം കുറച്ച് സമയമെടുക്കും. കാതിരിക്കുന്ന സമയത്ത് "
2380#~ "ഒരു പടം കാണുകയോ വെബ് ബ്രൗസ് ചെയുകയോ അല്ലെങ്കില്‍ കമ്പ്യൂറ്ററില്‍ വേറേ എന്തെങ്കിലും ചെയ്തോളൂ. "
2381#~ "എത്രമാത്രം കൂടുതല്‍ നിങ്ങള്‍ നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂറ്റര്‍ ഉപയോഗികുന്നോ, അത്രേം പെട്ടന്ന് കീ ഉണ്ടാക്കല്‍ "
2382#~ "ന്നദക്കും."
2383
2384#~ msgid "In your email program's menu, select Enigmail &rarr; Key Management."
2385#~ msgstr ""
2386#~ "നിങ്ങളുടെ ഇമേയില്‍ പ്രോഗ്രാമിന്റെ മെനുവില്‍, Enigmail &rarr; Key Management എന്ന് "
2387#~ "തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
2388
2389#, fuzzy
2390#~| msgid "In your email program's menu, select OpenPGP &rarr; Key Management."
2391#~ msgid "In your email program's menu, go to Enigmail &rarr; Key Management."
2392#~ msgstr ""
2393#~ "നിങ്ങളുടെ ഇമേയില്‍ പ്രോഗ്രാമിന്റെ മെനുവില്‍, OpenPGP &rarr; Key Management എന്ന് "
2394#~ "തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
2395
2396#, fuzzy
2397#~| msgid ""
2398#~| "This guide relies on software which is freely licensed; it's completely "
2399#~| "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes "
2400#~| "it safer from surveillance than proprietary software (like Windows). "
2401#~| "Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
2402#~| "org</a>."
2403#~ msgid ""
2404#~ "This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
2405#~ "philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely "
2406#~ "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes "
2407#~ "it safer from surveillance than proprietary software (like Windows or Mac "
2408#~ "OS). To defend your freedom as well as protect yourself from "
2409#~ "surveillance, we recommend you switch to a free software operating system "
2410#~ "like GNU/Linux. Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf."
2411#~ "org/ys\">fsf.org</a>."
2412#~ msgstr ""
2413#~ "ഈ മാര്‍ഗ്ഗദര്‍ശിയിൽ നാം സ്വതന്ത്ര ഉപയോഗ അനുമതിയുള്ള പ്രോഗ്രാമുകളാണ് ഉപയോഗിക്കുന്നത്; അതിനാൽ "
2414#~ "ഇവ തികച്ചും സുതാര്യവും ആര്ക്കും ഇവയുടെ പകര്പ്പ് ഉണ്ടാക്കിയോ അവരുടേതായ മാറ്റങ്ങൾ വരുത്തിയോ "
2415#~ "ഉപയോഗിക്കവുന്ന്നതും ആണ്. അതിനാൽ ഇവ മറ്റു സ്വകാര്യ ഉടമസ്ഥതയിലുള്ള (വിൻഡോസ്‌ പോല്യെയുള്ള) "
2416#~ "പ്രോഗ്രമ്മുകലെക്കൾ നിരീക്ഷണത്തിൽ നിന്ന് സുരക്ഷിതമാണ്. സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയരിനെക്കുറിച്ച് "
2417#~ "കൂടുതലറിയാൻ <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a> സന്ദര്ശിക്കുക."
2418
2419#, fuzzy
2420#~| msgid ""
2421#~| "Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so "
2422#~| "you don't have to download it. Before configuring GnuPG though, you'll "
2423#~| "need a desktop email program installed on your computer. Most GNU/Linux "
2424#~| "distributions have a free software version of the Thunderbird email "
2425#~| "program available to install. This guide will work with them, in "
2426#~| "addition to Thunderbird itself. Email programs are another way to access "
2427#~| "the same email accounts you can access in a browser (like GMail), but "
2428#~| "provide extra features."
2429#~ msgid ""
2430#~ "To get started, you'll need the IceDove desktop email program installed "
2431#~ "on your computer. For your system, IceDove may be known by the alternate "
2432#~ "name \"Thunderbird.\" Email programs are another way to access the same "
2433#~ "email accounts you can access in a browser (like Gmail), but provide "
2434#~ "extra features."
2435#~ msgstr ""
2436#~ "ഭൂരിഭാഗം ഗ്നു/ലിനക്സ്‌ ഓപ്പറേറ്റിങ്ങ് സിസ്റ്റങ്ങളിലും GnuPG ആദ്യമേ തന്നെ ഉണ്ടാവും, അതുകൊണ്ട് "
2437#~ "നിങ്ങള്ക്ക് അത് പ്രത്യേകമായി ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്ത് ഇൻസ്റ്റോൾ ചെയ്യേണ്ടി വരില്ല. പക്ഷെ GnuPG "
2438#~ "ക്രെമീകരിക്കുന്നതിനു മുന്പായി നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിൽ ഒരു ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാം ഇൻസ്റ്റോൾ "
2439#~ "ചെയ്യേണ്ടതായി ഉണ്ട്. മിക്കവാറും ഗ്നു/ലിനക്സ്‌ ഓപ്പറേറ്റിങ്ങ് സിസ്റ്റങ്ങളിലും തണ്ടർബർഡ്‌ എന്നാ "
2440#~ "ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമിന്റെ ഒരു സ്വതന്ത്ര പതിപ്പ് ഇൻസ്റ്റോൾ ചെയ്യാൻ സാധിക്കും. ഈ മാർഗദർശി "
2441#~ "തണ്ടർബർഡിനോപ്പം തന്നെ അതിന്റെ മറ്റു സ്വതന്ത്ര പതിപ്പുകളിലും ഉപയോഗിക്കാം. നിങ്ങൾ "
2442#~ "സാധാരണയായി വെബ്‌ ബ്രൌസർ വഴി ഉപയോഗിക്കുന്ന ഇമെയിൽ അക്കൗന്ണ്ടുകൾ (ജീമൈൽ പോലുള്ളവ) "
2443#~ "ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുള്ള മറ്റോരു മാര്ഗ്ഗമാണ് ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമുകൾ, പക്ഷെ ബ്രൌസർ വഴി "
2444#~ "ഉപയോഗിക്കുമ്പോൾ ലഭിക്കാത്ത ചില സവിശേഷതകൾ ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമുകളിൽ നിന്ന് ലഭിക്കും."
2445
2446#~ msgid ""
2447#~ "Right click on your key and select Upload Public Keys to Keyserver. Use "
2448#~ "the default keyserver in the popup."
2449#~ msgstr ""
2450#~ "നിങ്ങളുടെ കീയില്‍ രൈറ്റ് ക്ലിക്ക് ചെയ്ത് \"Upload Public Keys to Keyserver\" "
2451#~ "തിരഞ്ഞെടുക്കുക. പോപ് അപ്പില്‍ സ്വമേധെയുള്ള കീസെര്‍വര്‍ ഉപ്യോഗിക്കുക."
2452
2453#~ msgid ""
2454#~ "This guide relies on software which is freely licensed; it's completely "
2455#~ "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes "
2456#~ "it safer from surveillance than proprietary software (like Windows). "
2457#~ "Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
2458#~ "org</a>."
2459#~ msgstr ""
2460#~ "ഈ മാര്‍ഗ്ഗദര്‍ശിയിൽ നാം സ്വതന്ത്ര ഉപയോഗ അനുമതിയുള്ള പ്രോഗ്രാമുകളാണ് ഉപയോഗിക്കുന്നത്; അതിനാൽ "
2461#~ "ഇവ തികച്ചും സുതാര്യവും ആര്ക്കും ഇവയുടെ പകര്പ്പ് ഉണ്ടാക്കിയോ അവരുടേതായ മാറ്റങ്ങൾ വരുത്തിയോ "
2462#~ "ഉപയോഗിക്കവുന്ന്നതും ആണ്. അതിനാൽ ഇവ മറ്റു സ്വകാര്യ ഉടമസ്ഥതയിലുള്ള (വിൻഡോസ്‌ പോല്യെയുള്ള) "
2463#~ "പ്രോഗ്രമ്മുകലെക്കൾ നിരീക്ഷണത്തിൽ നിന്ന് സുരക്ഷിതമാണ്. സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയരിനെക്കുറിച്ച് "
2464#~ "കൂടുതലറിയാൻ <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a> സന്ദര്ശിക്കുക."
2465
2466#~ msgid ""
2467#~ "</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free "
2468#~ "speech risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense "
2469#~ "skill: email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and "
2470#~ "receive emails that are coded to make sure that a surveillance agent or "
2471#~ "thief that intercepts your email can't read it. All you need is a "
2472#~ "computer with an Internet connection, an email account and about half an "
2473#~ "hour."
2474#~ msgstr ""
2475#~ "</a> \n"
2476#~ "സമൂഹ നിരീക്ഷണം സഅഭിപ്രായ സ്വാതന്ത്ര്യത്തിന്റെ വിനിയോഗത്തെ അപകടകരമാക്കുന്നതിനോടൊപ്പം "
2477#~ "നമ്മുടെ മൗലിക അവകാശങ്ങൾക്ക് മേലുള്ള കടന്നു കയറ്റവും കൂടിയാണ്. ഈ മാര്‍ഗ്ഗദര്‍ശി നിങ്ങളെ "
2478#~ "നിങ്ങളെ നിരീക്ഷണത്തെ നേരിടുന്നതിനുള്ള ഒരടിസ്ഥാന വിദ്യ പഠിപ്പിക്കും: ഇമെയിൽ എൻക്രിപ്ഷൻ. "
2479#~ "ഈ മാര്ഗ്ഗദർശി നിങ്ങളെ ഇമെയിൽ സന്ദേശങ്ങൾ ഒരു രഹസ്യഭാഷയിൽ അയക്കാനും സ്വീകരിക്കാനും "
2480#~ "പ്രാപ്തരാക്കും. അതിനാൽ നിങ്ങളുടെ സന്ദേശങ്ങൾ ഒരു നിരീക്ഷകന്റെയോ മോഷടാവിന്റെയോ "
2481#~ "കയ്യിലകപ്പെട്ടലും അവര്ക്ക് വായിച്ചു മനസ്സിലാക്കാൻ സാധിക്കില്ല. ഇതിനായി നിങ്ങള്ക്ക് ആകെ "
2482#~ "വേണ്ടത് ഇന്റർനെറ്റ്‌ സേവനം ഉള്ള ഒരു കമ്പ്യൂട്ടറും ഒരു ഇമെയിൽ അക്കൗണ്ടും പിന്നെ ഏകദേശം അര "
2483#~ "മണിക്കൂറും മാത്രമാണ്."
2484
2485#~ msgid ""
2486#~ "Use the default options until you reach the screen titled \"Create Key\"."
2487#~ msgstr "\"Create Key\" എന്ന സ്ക്രീനില്‍ എത്തുന്നത് വരെ സ്വമേധെയുള്ള ഓപ്ഷനുകള്‍ ഉപയോഗിക്കുക."
2488
2489#~ msgid ""
2490#~ "On the screen titled \"Create Key,\" pick a strong password! Your "
2491#~ "password should be at least 12 characters and include at least one lower "
2492#~ "case and upper case letter and at least one number or punctuation symbol. "
2493#~ "Don't forget the password, or all this work will be wasted!"
2494#~ msgstr ""
2495#~ "\"Create Key\" എന്ന സ്ക്രീനില്‍, ഒരു കടുപ്പമുളള പാസ് വര്‍ഡ് തിരഞ്ഞെടുക്കുക! നിങ്ങളുടെ പാസ് "
2496#~ "വര്‍ഡിന് കുറഞ്ഞത് 12 അക്ഷരങ്ങളെങ്കിലും ഉണ്ടാവണം അതോടൊപ്പം തന്നെ ഒരു ചെറിയ അക്ഷരവും ഒരു "
2497#~ "വലിയ അക്ഷരവും ഒരു അക്കമെങ്കിലും അല്ലെങ്കില്‍ ഒരു നിര്‍ത്തടയാളമോ ഉണ്ടാവണം. നിങ്ങളുടെ പാസ് "
2498#~ "വര്‍ഡ് മറന്ന് പോകരുത്, അല്ലെങ്കില്‍ ഈ ചെയ്ത എല്ല പണികളും വ്യര്‍ത്ഥമായി പോകും."
2499
2500#~ msgid ""
2501#~ "You're using a program called GnuPG, but the menu in your email program "
2502#~ "is called OpenPGP. Confusing, right? In general, the terms GnuPG, GPG, "
2503#~ "GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are used interchangeably, though they "
2504#~ "all have slightly different meanings."
2505#~ msgstr ""
2506#~ "നിങ്ങൾ GnuPG എന്ന ഒരു പ്രോഗ്രാമാണ് ഉപയോഗിക്കുന്നത്, എന്നാൽ നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ "
2507#~ "പ്രോഗ്രാമിന്റെ മെനുവിൽ OpenPGP എന്നാവും എഴുതിയിരിക്കുന്നത്. കുഴക്കുന്ന കാര്യമാണ്, അല്ലെ? "
2508#~ "പൊതുവിൽ GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP എന്നീ പദങ്ങളെല്ലാം "
2509#~ "തന്നെ പരസ്പരം ഒത്തുമാറി ഉപയോഗിക്കാവുന്നവയണെങ്കിലും അവയുടെ അർഥങ്ങൾ സൂക്ഷ്മ വ്യെത്യാസങ്ങൾ "
2510#~ "ഉള്ളവയാണ്."