Adding sq folder
[enc.git] / esd-ml.po
... / ...
CommitLineData
1# Malayalam translation of https://emailselfdefense.fsf.org/
2# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the emailselfdefense articles.
4# Jsx <saurabh@rebugged.com>, 2014.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: emailselfdefense 4.0\n"
9"POT-Creation-Date: 2022-09-21 20:43+0200\n"
10"PO-Revision-Date: 2014-07-03 17:00:00+0200\n"
11"Last-Translator: Jsx <saurabh@rebugged.com>\n"
12"Language-Team: \n"
13"Language: ml\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18#. type: Attribute 'lang' of: <html>
19msgid "en"
20msgstr "ml"
21
22#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
23msgid "text/html; charset=utf-8"
24msgstr ""
25
26#. type: Content of: <html><head><title>
27msgid ""
28"Email Self-Defense - a guide to fighting surveillance with GnuPG encryption"
29msgstr ""
30
31#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
32msgid ""
33"GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, security, GnuPG2, "
34"encryption"
35msgstr ""
36
37#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
38msgid ""
39"Email surveillance violates our fundamental rights and makes free speech "
40"risky. This guide will teach you email self-defense in 40 minutes with GnuPG."
41msgstr ""
42
43#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
44msgid "width=device-width, initial-scale=1"
45msgstr ""
46
47#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
48msgid ""
49"<strong>Please check your email for a confirmation link now. Thanks for "
50"joining our list!</strong>"
51msgstr ""
52
53#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
54msgid ""
55"If you don't receive the confirmation link, send us an email at info@fsf.org "
56"to be added manually."
57msgstr ""
58
59#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><p><img>
60msgid "Try it out."
61msgstr ""
62
63#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
64msgid "Join us on microblogging services for day-to-day updates:"
65msgstr ""
66
67#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
68msgid "<a href=\"https://status.fsf.org/fsf\">"
69msgstr ""
70
71#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
72msgid "[GNU Social]"
73msgstr ""
74
75#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
76msgid ""
77"&nbsp;GNU Social</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"https://hostux.social/@fsf\">"
78msgstr ""
79
80#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
81msgid "[Mastodon]"
82msgstr ""
83
84#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
85msgid ""
86"&nbsp;Mastodon</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"https://www.twitter.com/fsf"
87"\">Twitter</a>"
88msgstr ""
89
90#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
91msgid ""
92"<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Read why GNU Social and "
93"Mastodon are better than Twitter.</a></small>"
94msgstr ""
95
96#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
97msgid "&larr; Return to <a href=\"index.html\">Email Self-Defense</a>"
98msgstr ""
99
100#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><h4><a>
101msgid "<a href=\"https://u.fsf.org/ys\">"
102msgstr ""
103
104#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><footer><div><div><h4><a><img>
105msgid "Free Software Foundation"
106msgstr ""
107
108#. type: Content of: <html><body><footer><div><p>
109msgid "</a>"
110msgstr ""
111
112#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
113msgid ""
114"Copyright &copy; 2014-2021 <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software "
115"Foundation</a>, Inc. <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
116"\">Privacy Policy</a>. Please support our work by <a href=\"https://u.fsf."
117"org/yr\">joining us as an associate member.</a>"
118msgstr ""
119
120#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
121msgid ""
122"The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
123"licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
124"version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
125"creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
126"ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a href="
127"\"https://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz"
128"\"> source code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht &lt;"
129"andrew@engelbrecht.io&gt; and Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;, available "
130"under the GNU Affero General Public License. <a href=\"https://www.gnu.org/"
131"licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?</a>"
132msgstr ""
133
134#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
135msgid ""
136"Fonts used in the guide &amp; infographic: <a href=\"https://www.google.com/"
137"fonts/specimen/Dosis\">Dosis</a> by Pablo Impallari, <a href=\"https://www."
138"google.com/fonts/specimen/Signika\">Signika</a> by Anna Giedry&#347;, <a "
139"href=\"https://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow\">Archivo "
140"Narrow</a> by Omnibus-Type, <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/"
141"Graphics_Howto#Pitfalls\">PXL-2000</a> by Florian Cramer."
142msgstr ""
143
144#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
145msgid ""
146"Download the <a href=\"emailselfdefense_source.zip\">source package</a> for "
147"this guide, including fonts, image source files and the text of Edward's "
148"messages."
149msgstr ""
150
151#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
152msgid ""
153"This site uses the Weblabels standard for labeling <a href=\"https://www.fsf."
154"org/campaigns/freejs\">free JavaScript</a>. View the JavaScript <a href="
155"\"https://weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/\" rel=\"jslicense"
156"\">source code and license information</a>."
157msgstr ""
158
159#. type: Content of: <html><body><footer><div><p><a>
160msgid ""
161"Infographic and guide design by <a rel=\"external\" href=\"https://jplusplus."
162"org\"><strong>Journalism++</strong>"
163msgstr ""
164
165#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><footer><div><p><a><img>
166msgid "Journalism++"
167msgstr ""
168
169#. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
170msgid "Email Self-Defense"
171msgstr ""
172
173#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
174msgid ""
175"<strong><a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide"
176"\"> Translate!</a></strong>"
177msgstr ""
178
179#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
180msgid "<a href=\"index.html\" class=\"current\">Set up guide</a>"
181msgstr ""
182
183#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
184msgid "<a href=\"workshops.html\">Teach your friends</a>"
185msgstr ""
186
187#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
188msgid ""
189"<a href=\"http://hhldo3tnt5solzj2bwfvh7xm4slk2forpjwjyemhcfrlob5gq75gioid."
190"onion/en\" target=\"_blank\">This site's tor onion service</a>"
191msgstr ""
192
193#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
194msgid ""
195"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email"
196"%20encryption%20for%20everyone%20via%20%40fsf\"> Share&nbsp;"
197msgstr ""
198
199#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
200msgid "&nbsp;"
201msgstr ""
202
203#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
204msgid "[Reddit]"
205msgstr ""
206
207#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
208msgid "[Hacker News]"
209msgstr ""
210
211#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
212# | We fight for computer [-user's-] {+users'+} rights, and promote the
213# | development of free (as in freedom) software. Resisting bulk surveillance
214# | is very important to us.
215#, fuzzy
216#| msgid ""
217#| "We fight for computer user's rights, and promote the development of free "
218#| "(as in freedom) software. Resisting bulk surveillance is very important "
219#| "to us."
220msgid ""
221"We fight for computer users' rights, and promote the development of free (as "
222"in freedom) software. Resisting bulk surveillance is very important to us."
223msgstr ""
224"ഞങ്ങൾ കമ്പ്യൂട്ടർ ഉപയോക്താക്കളുടെ അവകാശങ്ങൾക്കായി പോരാടുകയും സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകളുടെ "
225"നിർമാണത്തെ പ്രോത്സാഹിപ്പിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. സമൂഹ നിരീക്ഷണത്തെ ചെറുക്കുക എന്നത് ഞങ്ങള്ക്ക് വളരെ "
226"പ്രധാനപ്പെട്ടതാണ്‌"
227
228#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
229msgid ""
230"<strong>Please donate to support Email Self-Defense. We need to keep "
231"improving it, and making more materials, for the benefit of people around "
232"the world taking the first step towards protecting their privacy.</strong>"
233msgstr ""
234
235#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
236msgid ""
237"<a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;"
238"id=14&amp;mtm_campaign=email_self_defense&amp;mtm_kwd=guide_donate\">"
239msgstr ""
240
241#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img>
242msgid "Donate"
243msgstr ""
244
245#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><h5>
246msgid "Sign up"
247msgstr ""
248
249#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><form><p>
250msgid "Enter your email address to receive our monthly newsletter, the"
251msgstr ""
252
253#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><form><p>
254msgid ""
255"<a href=\"https://www.fsf.org/free-software-supporter/\">Free Software "
256"Supporter</a>"
257msgstr ""
258
259#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><form><p>
260msgid ""
261"<input id=\"frmEmail\" type=\"text\" name=\"email-Primary\" size=\"18\" "
262"maxlength=\"80\" />"
263msgstr ""
264
265#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><form><p>
266msgid "<input type=\"submit\" name=\"_qf_Edit_next\" value=\"Subscribe me\" />"
267msgstr ""
268
269#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><form><div>
270msgid ""
271"<input name=\"postURL\" type=\"hidden\" value=\"\" /> <input type=\"hidden\" "
272"name=\"group[25]\" value=\"1\" /> <input name=\"cancelURL\" type=\"hidden\" "
273"value=\"https://my.fsf.org/civicrm/profile?reset=1&amp;gid=31\" /> <input "
274"name=\"_qf_default\" type=\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" />"
275msgstr ""
276
277#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
278msgid "<a id=\"infographic\" href=\"infographic.html\">"
279msgstr ""
280
281#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><a><img>
282msgid "View &amp; share our infographic &rarr;"
283msgstr ""
284
285#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
286# | </a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free
287# | speech risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense
288# | skill: email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and
289# | receive emails that are [-coded-] {+scrambled+} to make sure [-that-] a
290# | surveillance agent or thief [-that intercepts-] {+intercepting+} your
291# | email can't read [-it.-] {+them.+} All you need is a computer with an
292# | Internet connection, an email account{+,+} and about [-half an hour.-]
293# | {+forty minutes.+}
294#, fuzzy
295#| msgid ""
296#| "</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free "
297#| "speech risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense "
298#| "skill: email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and "
299#| "receive emails that are coded to make sure that a surveillance agent or "
300#| "thief that intercepts your email can't read it. All you need is a "
301#| "computer with an Internet connection, an email account and about half an "
302#| "hour."
303msgid ""
304"</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free speech "
305"risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense skill: "
306"email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and receive "
307"emails that are scrambled to make sure a surveillance agent or thief "
308"intercepting your email can't read them. All you need is a computer with an "
309"Internet connection, an email account, and about forty minutes."
310msgstr ""
311"</a> \n"
312"സമൂഹ നിരീക്ഷണം സഅഭിപ്രായ സ്വാതന്ത്ര്യത്തിന്റെ വിനിയോഗത്തെ അപകടകരമാക്കുന്നതിനോടൊപ്പം നമ്മുടെ "
313"മൗലിക അവകാശങ്ങൾക്ക് മേലുള്ള കടന്നു കയറ്റവും കൂടിയാണ്. ഈ മാര്‍ഗ്ഗദര്‍ശി നിങ്ങളെ നിങ്ങളെ "
314"നിരീക്ഷണത്തെ നേരിടുന്നതിനുള്ള ഒരടിസ്ഥാന വിദ്യ പഠിപ്പിക്കും: ഇമെയിൽ എൻക്രിപ്ഷൻ. ഈ "
315"മാര്ഗ്ഗദർശി നിങ്ങളെ ഇമെയിൽ സന്ദേശങ്ങൾ ഒരു രഹസ്യഭാഷയിൽ അയക്കാനും സ്വീകരിക്കാനും "
316"പ്രാപ്തരാക്കും. അതിനാൽ നിങ്ങളുടെ സന്ദേശങ്ങൾ ഒരു നിരീക്ഷകന്റെയോ മോഷടാവിന്റെയോ "
317"കയ്യിലകപ്പെട്ടലും അവര്ക്ക് വായിച്ചു മനസ്സിലാക്കാൻ സാധിക്കില്ല. ഇതിനായി നിങ്ങള്ക്ക് ആകെ വേണ്ടത് "
318"ഇന്റർനെറ്റ്‌ സേവനം ഉള്ള ഒരു കമ്പ്യൂട്ടറും ഒരു ഇമെയിൽ അക്കൗണ്ടും പിന്നെ ഏകദേശം അര മണിക്കൂറും "
319"മാത്രമാണ്."
320
321#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
322# | Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the
323# | privacy of people you communicate with, and makes life difficult for bulk
324# | surveillance systems. If you do have something important to hide, you're
325# | in good company; these are the same tools that [-Edward Snowden used-]
326# | {+whistleblowers use+} to [-share his famous secrets about the NSA.-]
327# | {+protect their identities while shining light on human rights abuses,
328# | corruption, and other crimes.+}
329#, fuzzy
330#| msgid ""
331#| "Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the "
332#| "privacy of people you communicate with, and makes life difficult for bulk "
333#| "surveillance systems. If you do have something important to hide, you're "
334#| "in good company; these are the same tools that Edward Snowden used to "
335#| "share his famous secrets about the NSA."
336msgid ""
337"Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the privacy "
338"of people you communicate with, and makes life difficult for bulk "
339"surveillance systems. If you do have something important to hide, you're in "
340"good company; these are the same tools that whistleblowers use to protect "
341"their identities while shining light on human rights abuses, corruption, and "
342"other crimes."
343msgstr ""
344"നിങ്ങള്ല്ക് ഒന്നും ഒളിക്കനില്ലങ്കിൽ പോലും, എന്ക്രിപ്ഷൻ ഉപയോഗിക്കുനത്, നിങ്ങൾ സമ്പർക്കം "
345"പുലര്തുന്നവരുടെ സ്വകാര്യത നിലനിർത്തുവാൻ സഹായിക്കും,അതേ സമയം നിങ്ങളെ നിരിക്ഷിക്കുന്നവര്ക്ക് അത് "
346"തല വേദന ആക്കുകയും ചെയ്യും . വിവരങ്ങളുടെ രഹസ്യ സ്വഭാവം നിലനിർത്തണം എന്ന് ഉണ്ടെങ്കിൽ ഇവ കൂടുതൽ "
347"ഉപകാരപ്രദം ആകും .ഈ പൊടിക്കൈകൾ ആണെ എട്വര്ദ് സ്നോടെൻ , തൻറെ NSA സംബന്ധിച്ചുള്ള രഹസ്യങ്ങൾ "
348"കൈമാറാൻ ഉപയോഗിച്ചിരുന്നത് ."
349
350#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
351# | In addition to using encryption, standing up to surveillance requires
352# | fighting politically for a <a
353# | href=\"http{+s+}://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html\">reduction
354# | in the amount of data collected on us</a>, but the essential first step is
355# | to protect yourself and make surveillance of your communication as
356# | difficult as possible. [-Let's get started!-] {+This guide helps you do
357# | that. It is designed for beginners, but if you already know the basics of
358# | GnuPG or are an experienced free software user, you'll enjoy the advanced
359# | tips and the <a href=\"workshops.html\">guide to teaching your
360# | friends</a>.+}
361#, fuzzy
362#| msgid ""
363#| "In addition to using encryption, standing up to surveillance requires "
364#| "fighting politically for a <a href=\"http://gnu.org/philosophy/"
365#| "surveillance-vs-democracy.html\">reduction in the amount of data "
366#| "collected on us</a>, but the essential first step is to protect yourself "
367#| "and make surveillance of your communication as difficult as possible. "
368#| "Let's get started!"
369msgid ""
370"In addition to using encryption, standing up to surveillance requires "
371"fighting politically for a <a href=\"https://gnu.org/philosophy/surveillance-"
372"vs-democracy.html\">reduction in the amount of data collected on us</a>, but "
373"the essential first step is to protect yourself and make surveillance of "
374"your communication as difficult as possible. This guide helps you do that. "
375"It is designed for beginners, but if you already know the basics of GnuPG or "
376"are an experienced free software user, you'll enjoy the advanced tips and "
377"the <a href=\"workshops.html\">guide to teaching your friends</a>."
378msgstr ""
379"എന്‍ക്രിപ്ഷന്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നതിനൊപ്പം തന്നെ നമ്മിൽ നിന്ന് <a href=\"http://gnu.org/"
380"philosophy/surveillance-vs-democracy.html\">സമാഹരിക്കുന്ന വിവരങ്ങളുടെ അളവ് കുറക്കാൻ</"
381"a> രാഷ്ട്രീയപരമായും നാം ശ്രമിക്കണം. എന്നിരുന്നാലും നിരീക്ഷണത്തിനെതിരെയുള്ള ആദ്യ പടി എന്നാൽ "
382"നമ്മെ തന്നെ സംരക്ഷികുകയും നമ്മുടെ സംഭാഷണങ്ങക്ക് മേലുള്ള നിരീക്ഷണം പരമാവധി ദുഷ്കരം "
383"ആക്കുകയെന്നതും ആണ്. നമുക്ക് തുടങ്ങാം!"
384
385#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
386msgid "<em>#1</em> Get the pieces"
387msgstr "<em>#1</em> ആവശ്യമുള്ള വസ്തുക്കൾ"
388
389#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
390# | This guide relies on software which is [-freely licensed;-] {+<a
391# | href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">freely
392# | licensed</a>;+} it's completely transparent and anyone can copy it or make
393# | their own version. This makes it safer from surveillance than proprietary
394# | software (like [-Windows).-] {+Windows or macOS).+} Learn more about free
395# | software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>.
396#, fuzzy
397#| msgid ""
398#| "This guide relies on software which is freely licensed; it's completely "
399#| "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes "
400#| "it safer from surveillance than proprietary software (like Windows). "
401#| "Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
402#| "org</a>."
403msgid ""
404"This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
405"philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely transparent "
406"and anyone can copy it or make their own version. This makes it safer from "
407"surveillance than proprietary software (like Windows or macOS). Learn more "
408"about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
409msgstr ""
410"ഈ മാര്‍ഗ്ഗദര്‍ശിയിൽ നാം സ്വതന്ത്ര ഉപയോഗ അനുമതിയുള്ള പ്രോഗ്രാമുകളാണ് ഉപയോഗിക്കുന്നത്; അതിനാൽ ഇവ "
411"തികച്ചും സുതാര്യവും ആര്ക്കും ഇവയുടെ പകര്പ്പ് ഉണ്ടാക്കിയോ അവരുടേതായ മാറ്റങ്ങൾ വരുത്തിയോ "
412"ഉപയോഗിക്കവുന്ന്നതും ആണ്. അതിനാൽ ഇവ മറ്റു സ്വകാര്യ ഉടമസ്ഥതയിലുള്ള (വിൻഡോസ്‌ പോല്യെയുള്ള) "
413"പ്രോഗ്രമ്മുകലെക്കൾ നിരീക്ഷണത്തിൽ നിന്ന് സുരക്ഷിതമാണ്. സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയരിനെക്കുറിച്ച് "
414"കൂടുതലറിയാൻ <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a> സന്ദര്ശിക്കുക."
415
416#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
417# | Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so
418# | {+if you're running one of these systems,+} you don't have to download it.
419# | {+If you're running macOS or Windows, steps to download GnuPG are below.+}
420# | Before configuring [-GnuPG-] {+your encryption setup with this guide,+}
421# | though, you'll need a desktop email program installed on your computer.
422# | [-Most-] {+Many+} GNU/Linux distributions have [-a free software version
423# | of-] {+one installed already, such as Icedove, which may be under+} the
424# | [-Thunderbird email program available to install. This guide will work
425# | with them, in addition to Thunderbird itself. Email programs-] {+alternate
426# | name \"Thunderbird.\" Programs like these+} are another way to access the
427# | same email accounts you can access in a browser (like G[-M-]{+m+}ail), but
428# | provide extra features.
429#, fuzzy
430#| msgid ""
431#| "Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so "
432#| "you don't have to download it. Before configuring GnuPG though, you'll "
433#| "need a desktop email program installed on your computer. Most GNU/Linux "
434#| "distributions have a free software version of the Thunderbird email "
435#| "program available to install. This guide will work with them, in addition "
436#| "to Thunderbird itself. Email programs are another way to access the same "
437#| "email accounts you can access in a browser (like GMail), but provide "
438#| "extra features."
439msgid ""
440"Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so if "
441"you're running one of these systems, you don't have to download it. If "
442"you're running macOS or Windows, steps to download GnuPG are below. Before "
443"configuring your encryption setup with this guide, though, you'll need a "
444"desktop email program installed on your computer. Many GNU/Linux "
445"distributions have one installed already, such as Icedove, which may be "
446"under the alternate name \"Thunderbird.\" Programs like these are another "
447"way to access the same email accounts you can access in a browser (like "
448"Gmail), but provide extra features."
449msgstr ""
450"ഭൂരിഭാഗം ഗ്നു/ലിനക്സ്‌ ഓപ്പറേറ്റിങ്ങ് സിസ്റ്റങ്ങളിലും GnuPG ആദ്യമേ തന്നെ ഉണ്ടാവും, അതുകൊണ്ട് "
451"നിങ്ങള്ക്ക് അത് പ്രത്യേകമായി ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്ത് ഇൻസ്റ്റോൾ ചെയ്യേണ്ടി വരില്ല. പക്ഷെ GnuPG "
452"ക്രെമീകരിക്കുന്നതിനു മുന്പായി നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിൽ ഒരു ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാം ഇൻസ്റ്റോൾ "
453"ചെയ്യേണ്ടതായി ഉണ്ട്. മിക്കവാറും ഗ്നു/ലിനക്സ്‌ ഓപ്പറേറ്റിങ്ങ് സിസ്റ്റങ്ങളിലും തണ്ടർബർഡ്‌ എന്നാ "
454"ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമിന്റെ ഒരു സ്വതന്ത്ര പതിപ്പ് ഇൻസ്റ്റോൾ ചെയ്യാൻ സാധിക്കും. ഈ മാർഗദർശി "
455"തണ്ടർബർഡിനോപ്പം തന്നെ അതിന്റെ മറ്റു സ്വതന്ത്ര പതിപ്പുകളിലും ഉപയോഗിക്കാം. നിങ്ങൾ സാധാരണയായി "
456"വെബ്‌ ബ്രൌസർ വഴി ഉപയോഗിക്കുന്ന ഇമെയിൽ അക്കൗന്ണ്ടുകൾ (ജീമൈൽ പോലുള്ളവ) ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുള്ള "
457"മറ്റോരു മാര്ഗ്ഗമാണ് ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമുകൾ, പക്ഷെ ബ്രൌസർ വഴി ഉപയോഗിക്കുമ്പോൾ ലഭിക്കാത്ത ചില "
458"സവിശേഷതകൾ ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമുകളിൽ നിന്ന് ലഭിക്കും."
459
460#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
461msgid "Step 1.A: Install Wizard"
462msgstr ""
463
464#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
465msgid "<em>Step 1.a</em> Set up your email program with your email account"
466msgstr ""
467"<em>പടി 1.എ</em> നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാം നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ ഉപയോഗിക്കാൻ തയ്യാറാക്കുക"
468
469#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
470msgid ""
471"Open your email program and follow the wizard (step-by-step walkthrough) "
472"that sets it up with your email account. This usually starts from \"Account "
473"Settings\" &rarr; \"Add Mail Account\". You should get the email server "
474"settings from your systems administrator or the help section of your email "
475"account."
476msgstr ""
477
478#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
479msgid "Troubleshooting"
480msgstr ""
481
482#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
483msgid "The wizard doesn't launch"
484msgstr ""
485
486#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
487msgid ""
488"You can launch the wizard yourself, but the menu option for doing so is "
489"named differently in each email program. The button to launch it will be in "
490"the program's main menu, under \"New\" or something similar, titled "
491"something like \"Add account\" or \"New/Existing email account.\""
492msgstr ""
493
494#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
495msgid "The wizard can't find my account or isn't downloading my mail"
496msgstr ""
497
498#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
499msgid ""
500"Before searching the Web, we recommend you start by asking other people who "
501"use your email system, to figure out the correct settings."
502msgstr ""
503
504#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
505msgid "I can't find the menu"
506msgstr ""
507
508#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
509msgid ""
510"In many new email programs, the main menu is represented by an image of "
511"three stacked horizontal bars."
512msgstr ""
513
514#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
515msgid "Don't see a solution to your problem?"
516msgstr ""
517
518#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
519msgid ""
520"Please let us know on the <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/"
521"Public_Review\">feedback page</a>."
522msgstr ""
523
524#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
525# | <em>Step [-1.a</em> Set up your email program with your email account-]
526# | {+1.b</em> Install GnuPG+}
527#, fuzzy
528#| msgid "<em>Step 1.a</em> Set up your email program with your email account"
529msgid "<em>Step 1.b</em> Install GnuPG"
530msgstr ""
531"<em>പടി 1.എ</em> നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാം നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ ഉപയോഗിക്കാൻ തയ്യാറാക്കുക"
532
533#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
534# | If you are {+using a GNU/Linux machine, you should+} already have [-one of
535# | these,-] {+GnuPG installed, and+} you can skip to <a
536# | [-href=\"#step-1b\">Step 1.b</a>.-] {+href=\"#section2\">Section 2</a>.+}
537#, fuzzy
538#| msgid ""
539#| "If you are already have one of these, you can skip to <a href=\"#step-1b"
540#| "\">Step 1.b</a>."
541msgid ""
542"If you are using a GNU/Linux machine, you should already have GnuPG "
543"installed, and you can skip to <a href=\"#section2\">Section 2</a>."
544msgstr ""
545"നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിൽ ഇത്തരം ഒരു ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാം ഉണ്ടെങ്കിൽ നിങ്ങൾക്ക് നേരിട്ട് <a href="
546"\"#step-1b\">പടി 1.ബി</a> യിലേക്ക് പോകാവുന്നതാണ്."
547
548#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
549msgid ""
550"If you are using a macOS or Windows machine, however, you need to first "
551"install the GnuPG program. Select your operating system below and follow the "
552"instructions. For the rest of this guide, the steps are the same for all "
553"operating systems."
554msgstr ""
555
556#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
557msgid "macOS"
558msgstr ""
559
560#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
561msgid "Use a third-party package manager to install GnuPG"
562msgstr ""
563
564#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
565msgid ""
566"The default macOS package manager makes it difficult to install GnuPG and "
567"other pieces of free software (like Emacs, GIMP, or Inkscape). To make "
568"things easier, we recommend setting up the third-party package manager "
569"\"Homebrew\" to install GnuPG. For this, we will use a program called "
570"\"Terminal,\" which is pre-installed on macOS."
571msgstr ""
572
573#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
574msgid ""
575"# Copy the first command on the home page of <a href=\"https://brew.sh/"
576"\">Homebrew</a> by clicking on the clipboard icon, and paste it in Terminal. "
577"Click \"Enter\" and wait for the installation to finalize."
578msgstr ""
579
580#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
581msgid "# Then install GnuPG by entering the following code in Terminal:"
582msgstr ""
583
584#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
585msgid "<code>brew install gnupg gnupg2</code>"
586msgstr ""
587
588#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
589msgid "Windows"
590msgstr ""
591
592#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
593msgid "Get GnuPG by downloading GPG4Win"
594msgstr ""
595
596#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
597msgid ""
598"<a href=\"https://www.gpg4win.org/\">GPG4Win</a> is an email and file "
599"encryption software package that includes GnuPG. Download and install the "
600"latest version, choosing default options whenever asked. After it's "
601"installed, you can close any windows that it creates."
602msgstr ""
603
604#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
605msgid "GnuPG, OpenPGP, what?"
606msgstr "GnuPG, OpenPGP, എന്താണാവ?"
607
608#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
609# | [-You're using a program called GnuPG, but the menu in your email program
610# | is called OpenPGP. Confusing, right?-]In general, the terms GnuPG, GPG,
611# | GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are used [-interchangeably, though they
612# | all have slightly different meanings.-] {+interchangeably. Technically,
613# | OpenPGP (Pretty Good Privacy) is the encryption standard, and GNU Privacy
614# | Guard (often shortened to GPG or GnuPG) is the program that implements
615# | the standard. Most email programs provide an interface for GnuPG. There is
616# | also a newer version of GnuPG, called GnuPG2.+}
617#, fuzzy
618#| msgid ""
619#| "You're using a program called GnuPG, but the menu in your email program "
620#| "is called OpenPGP. Confusing, right? In general, the terms GnuPG, GPG, "
621#| "GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are used interchangeably, though they "
622#| "all have slightly different meanings."
623msgid ""
624"In general, the terms GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are "
625"used interchangeably. Technically, OpenPGP (Pretty Good Privacy) is the "
626"encryption standard, and GNU Privacy Guard (often shortened to GPG or "
627"GnuPG) is the program that implements the standard. Most email programs "
628"provide an interface for GnuPG. There is also a newer version of GnuPG, "
629"called GnuPG2."
630msgstr ""
631"നിങ്ങൾ GnuPG എന്ന ഒരു പ്രോഗ്രാമാണ് ഉപയോഗിക്കുന്നത്, എന്നാൽ നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമിന്റെ "
632"മെനുവിൽ OpenPGP എന്നാവും എഴുതിയിരിക്കുന്നത്. കുഴക്കുന്ന കാര്യമാണ്, അല്ലെ? പൊതുവിൽ GnuPG, "
633"GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP എന്നീ പദങ്ങളെല്ലാം തന്നെ പരസ്പരം ഒത്തുമാറി "
634"ഉപയോഗിക്കാവുന്നവയണെങ്കിലും അവയുടെ അർഥങ്ങൾ സൂക്ഷ്മ വ്യെത്യാസങ്ങൾ ഉള്ളവയാണ്."
635
636#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
637msgid "<em>#2</em> Make your keys"
638msgstr "<em>#2</em> നിങ്ങളുടെ രഹസ്യ വാക്കുകൾ ഉണ്ടാക്കുക"
639
640#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
641msgid ""
642"A robot with a head shaped like a key holding a private and a public key"
643msgstr ""
644
645#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
646msgid ""
647"To use the GnuPG system, you'll need a public key and a private key (known "
648"together as a keypair). Each is a long string of randomly generated numbers "
649"and letters that are unique to you. Your public and private keys are linked "
650"together by a special mathematical function."
651msgstr ""
652"GnuPG സിസ്റ്റം ഉപയോഗിക്കാൻ നിങ്ങള്ക്ക് ഒരു പൊതു താക്കോൽ വാക്കും ഒരു സ്വകാര്യ താക്കോൽ വാക്കും "
653"ഉണ്ടായിരിക്കണം (ഇവയെ ഒന്നിച്ച ഒരു കീ ജോഡി അഥവാ കീ പെയർ എന്ന് പറയുന്നു). ഈ ഓരോ താക്കോൽ "
654"വാക്കും നിങ്ങൾക്ക് മാത്രമായി പ്രത്യേക ക്രമത്തിൽ അടുക്കിയ ഒരു പറ്റം അക്ഷരങ്ങളുടെയും അക്കങ്ങളുടെയും "
655"നീണ്ട നിരകൾ ആണ്. നിങ്ങളുടെ പൊതു താക്കോൽ വാക്കും സ്വകാര്യ താക്കോൽ വാക്കും ഒരു പ്രത്യേക "
656"ഗണിതശാസ്ത്ര സൂത്രസംജ്ഞ ഉപയോഗിച്ച് പരസ്പരം ബന്ധിപ്പിച്ചിട്ടുണ്ട്."
657
658#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
659# | Your public key isn't like a physical key, because it's stored in the open
660# | in an online directory called a keyserver. People download it and use it,
661# | along with GnuPG, to encrypt emails they send to you. You can think of the
662# | keyserver as [-phonebook, where-] {+a phonebook;+} people who want to send
663# | you [-an-] encrypted email {+can+} look up your public key.
664#, fuzzy
665#| msgid ""
666#| "Your public key isn't like a physical key, because it's stored in the "
667#| "open in an online directory called a keyserver. People download it and "
668#| "use it, along with GnuPG, to encrypt emails they send to you. You can "
669#| "think of the keyserver as phonebook, where people who want to send you an "
670#| "encrypted email look up your public key."
671msgid ""
672"Your public key isn't like a physical key, because it's stored in the open "
673"in an online directory called a keyserver. People download it and use it, "
674"along with GnuPG, to encrypt emails they send to you. You can think of the "
675"keyserver as a phonebook; people who want to send you encrypted email can "
676"look up your public key."
677msgstr ""
678"നിങ്ങളുടെ പൊതു താക്കോൽ വാക്ക് ഒരു സാധാരണ ഭൗതിക താക്കോൽ പോലെയല്ല, കാരണം ഇത് ആര്ക്കും "
679"ലഭ്യമായ വിധത്തിൽ കീ-സെർവർ എന്നറിയപ്പെടുന്ന ഒരു പൊതു ഡയറക്ടറിയിലാണ് സൂക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നത്. "
680"ആളുകള്ക്ക് നിങ്ങളുടെ താക്കോൽ വാക്കുകൾ ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്ത് GnuPG-യുടെ സഹായത്തോടെ അതുപയോഗിച്ച് "
681"നിങ്ങള്ക്ക് അയക്കാനുള്ള ഇമെയിൽ സന്ദേശങ്ങൾ എൻക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യാൻ സാധിക്കും. നിങ്ങൾക്ക് എൻക്രിപ്റ്റ് "
682"ചെയ്ത സന്ദേശങ്ങൾ അയക്കാൻ താൽപ്പര്യമുള്ളവർക്ക് നിങ്ങളുടെ പൊതു താക്കോൽ വാക്ക് തേടുവാനുള്ള ഒരു "
683"വിലാസ പുസ്തകം പോലെ നിങ്ങൾക്ക് കീ-സെർവറിനെ കാണാവുന്നതാണ്."
684
685#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
686# | Your private key is more like a physical key, because you keep it to
687# | yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key
688# | {+together+} to [-decode-] {+descramble+} encrypted emails other people
689# | send to you. {+<strong>You should never share your private key with
690# | anyone, under any circumstances.</strong>+}
691#, fuzzy
692#| msgid ""
693#| "Your private key is more like a physical key, because you keep it to "
694#| "yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key to decode "
695#| "encrypted emails other people send to you."
696msgid ""
697"Your private key is more like a physical key, because you keep it to "
698"yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key together to "
699"descramble encrypted emails other people send to you. <strong>You should "
700"never share your private key with anyone, under any circumstances.</strong>"
701msgstr ""
702"നിങ്ങളുടെ സ്വകാര്യ താക്കോൽ വാക്കിന് ഒരു ഭൌതിക താക്കൊലിനോടാണ് സാമ്യം, കാരണം അത് നിങ്ങൾ "
703"സ്വകാര്യമായി (നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിൽ) സൂക്ഷിക്കുന്ന ഒന്നാണ്. നിങ്ങള്ക്ക് GnuPG യും നിങ്ങളുടെ "
704"സ്വകാര്യ താക്കോൽ വാക്കും ഉപയോഗിച്ച് മറ്റുള്ളവർ നിങ്ങള്ക്ക് അയക്കുന്ന രഹസ്യ സന്ദേശങ്ങൾ ഡീക്രിപ്റ്റ് "
705"ചെയ്യാൻ സാധിക്കും."
706
707#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
708msgid ""
709"In addition to encryption and decryption, you can also use these keys to "
710"sign messages and check the authenticity of other people's signatures. We'll "
711"discuss this more in the next section."
712msgstr ""
713
714#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
715# | [-<em>Step 2.a</em>-]{+Step 2.A:+} Make [-a keypair-] {+your Keypair+}
716#, fuzzy
717#| msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair"
718msgid "Step 2.A: Make your Keypair"
719msgstr "<em>സ്ടെപ് 2.a</em> കീപേര്‍ ഉണ്ടാക്കൂ"
720
721#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
722msgid "Step 2.A: Set your passphrase"
723msgstr ""
724
725#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
726msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair"
727msgstr "<em>സ്ടെപ് 2.a</em> കീപേര്‍ ഉണ്ടാക്കൂ"
728
729#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
730# | [-<em>#2</em>-]Make your [-keys-] {+keypair+}
731#, fuzzy
732#| msgid "<em>#2</em> Make your keys"
733msgid "Make your keypair"
734msgstr "<em>#2</em> നിങ്ങളുടെ രഹസ്യ വാക്കുകൾ ഉണ്ടാക്കുക"
735
736#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
737msgid ""
738"We will use the command line in a terminal to create a keypair using the "
739"GnuPG program."
740msgstr ""
741
742#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
743msgid ""
744"Whether on GNU/Linux, macOS or Windows, you can launch your terminal "
745"(\"Terminal\" in macOS, \"PowerShell\" in Windows) from the Applications "
746"menu (some GNU/Linux systems respond to the <kbd>Ctrl + Alt + T</kbd> "
747"shortcut)."
748msgstr ""
749
750#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
751msgid "# Enter <code>gpg --full-generate-key</code> to start the process."
752msgstr ""
753
754#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
755msgid ""
756"# To answer what kind of key you would like to create, select the default "
757"option: <samp>1&nbsp;RSA&nbsp;and&nbsp;RSA</samp>."
758msgstr ""
759
760#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
761msgid "# Enter the following keysize: <code>4096</code> for a strong key."
762msgstr ""
763
764#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
765msgid "# Choose the expiration date; we suggest <code>2y</code> (2 years)."
766msgstr ""
767
768#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
769msgid "Follow the prompts to continue setting up with your personal details."
770msgstr ""
771
772#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
773msgid ""
774"Depending on your version of GPG, you may need to use <code>--gen-key</code> "
775"instead of <code>--full-generate-key</code>&#65279;."
776msgstr ""
777
778#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
779msgid "Set your passphrase"
780msgstr ""
781
782#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
783# | On the screen titled [-\"Create Key,\"-] {+\"Passphrase,\"+} pick a strong
784# | password! [-Your password should be at least 12 characters and include at
785# | least one lower case and upper case letter and at least one number-] {+You
786# | can do it manually,+} or [-punctuation symbol. Don't forget-] {+you can
787# | use+} the [-password, or all-] {+Diceware method. Doing it manually is
788# | faster but not as secure. Using Diceware takes longer and requires dice,
789# | but creates a password that is much harder for attackers to figure out. To
790# | use it, read the section \"Make a secure passphrase with Diceware\" in <a
791# | href=\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-cant-guess/\">+}
792# | this [-work will be wasted!-] {+article</a> by Micah Lee.+}
793#, fuzzy
794#| msgid ""
795#| "On the screen titled \"Create Key,\" pick a strong password! Your "
796#| "password should be at least 12 characters and include at least one lower "
797#| "case and upper case letter and at least one number or punctuation symbol. "
798#| "Don't forget the password, or all this work will be wasted!"
799msgid ""
800"On the screen titled \"Passphrase,\" pick a strong password! You can do it "
801"manually, or you can use the Diceware method. Doing it manually is faster "
802"but not as secure. Using Diceware takes longer and requires dice, but "
803"creates a password that is much harder for attackers to figure out. To use "
804"it, read the section \"Make a secure passphrase with Diceware\" in <a href="
805"\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-"
806"cant-guess/\"> this article</a> by Micah Lee."
807msgstr ""
808"\"Create Key\" എന്ന സ്ക്രീനില്‍, ഒരു കടുപ്പമുളള പാസ് വര്‍ഡ് തിരഞ്ഞെടുക്കുക! നിങ്ങളുടെ പാസ് വര്‍ഡിന് "
809"കുറഞ്ഞത് 12 അക്ഷരങ്ങളെങ്കിലും ഉണ്ടാവണം അതോടൊപ്പം തന്നെ ഒരു ചെറിയ അക്ഷരവും ഒരു വലിയ അക്ഷരവും "
810"ഒരു അക്കമെങ്കിലും അല്ലെങ്കില്‍ ഒരു നിര്‍ത്തടയാളമോ ഉണ്ടാവണം. നിങ്ങളുടെ പാസ് വര്‍ഡ് മറന്ന് പോകരുത്, "
811"അല്ലെങ്കില്‍ ഈ ചെയ്ത എല്ല പണികളും വ്യര്‍ത്ഥമായി പോകും."
812
813#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
814msgid ""
815"If you'd like to pick a passphrase manually, come up with something you can "
816"remember which is at least twelve characters long, and includes at least one "
817"lower case and upper case letter and at least one number or punctuation "
818"symbol. Never pick a password you've used elsewhere. Don't use any "
819"recognizable patterns, such as birthdays, telephone numbers, pets' names, "
820"song lyrics, quotes from books, and so on."
821msgstr ""
822
823#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
824msgid "GnuPG is not installed"
825msgstr ""
826
827#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
828msgid ""
829"You can check if this is the case with the command <code>gpg --version</"
830"code>&#65279;. If GnuPG is not installed, it will bring up the following "
831"result on most GNU/Linux operating systems, or something like it: "
832"<samp>Command 'gpg' not found, but can be installed with: sudo apt install "
833"gnupg</samp>. Follow that command and install the program."
834msgstr ""
835
836#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
837msgid "<i>gpg --full-generate-key</i> command not working"
838msgstr ""
839
840#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
841msgid ""
842"Some distributions use a different version of GPG. When you receive an error "
843"code that is something along the lines of: <samp>gpg: Invalid option \"--"
844"full-generate-key\"</samp>, you can try the following commands:"
845msgstr ""
846
847#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
848msgid "<code>sudo apt update</code>"
849msgstr ""
850
851#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
852msgid "<code>sudo apt install gnupg2</code>"
853msgstr ""
854
855#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
856msgid "<code>gpg2 --full-generate-key</code>"
857msgstr ""
858
859#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
860msgid ""
861"If this resolved the issue, you need to continue to use the gpg2 identifier "
862"instead of gpg throughout the following steps of the guide."
863msgstr ""
864
865#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
866msgid "I took too long to create my passphrase"
867msgstr ""
868
869#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
870msgid ""
871"That's okay. It's important to think about your passphrase. When you're "
872"ready, just follow the steps from the beginning again to create your key."
873msgstr ""
874
875#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
876msgid "How can I see my key?"
877msgstr ""
878
879#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
880msgid ""
881"Use the following command to see all keys: <code>gpg --list-keys</"
882"code>&#65279;. Yours should be listed in there, and later, so will Edward's "
883"(<a href=\"#section3\">Section 3</a>)."
884msgstr ""
885
886#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
887msgid ""
888"If you want to see only your key, you can use <code>gpg --list-key "
889"[your@email]</code>&#65279;."
890msgstr ""
891
892#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
893msgid ""
894"You can also use <code>gpg --list-secret-key</code> to see your own private "
895"key."
896msgstr ""
897
898#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
899msgid "More resources"
900msgstr ""
901
902#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
903msgid ""
904"For more information about this process, you can also refer to <a href="
905"\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/c14.html#AEN25\">The GNU Privacy "
906"Handbook</a>. Make sure you stick with \"RSA and RSA\" (the default), "
907"because it's newer and more secure than the algorithms the documentation "
908"recommends. Also make sure your key is at least 4096&nbsp;bits if you want "
909"to be secure."
910msgstr ""
911
912#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
913msgid "Advanced"
914msgstr ""
915
916#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
917msgid "Advanced key pairs"
918msgstr ""
919
920#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
921msgid ""
922"When GnuPG creates a new keypair, it compartmentalizes the encryption "
923"function from the signing function through <a href=\"https://wiki.debian.org/"
924"Subkeys\">subkeys</a>. If you use subkeys carefully, you can keep your GnuPG "
925"identity more secure and recover from a compromised key much more quickly. "
926"<a href=\"https://alexcabal.com/creating-the-perfect-gpg-keypair/\">Alex "
927"Cabal</a> and <a href=\"https://keyring.debian.org/creating-key.html\">the "
928"Debian wiki</a> provide good guides for setting up a secure subkey "
929"configuration."
930msgstr ""
931
932#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
933msgid "Step 2.B: Send to server and generate a certificate"
934msgstr ""
935
936#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
937# | <em>Step [-2.a</em> Make a keypair-] {+2.b</em> Some important steps
938# | following creation+}
939#, fuzzy
940#| msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair"
941msgid "<em>Step 2.b</em> Some important steps following creation"
942msgstr "<em>സ്ടെപ് 2.a</em> കീപേര്‍ ഉണ്ടാക്കൂ"
943
944#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
945# | [-<em>Step 2.b</em>-]Upload your [-public-] key to a keyserver
946#, fuzzy
947#| msgid "<em>Step 2.b</em> Upload your public key to a keyserver"
948msgid "Upload your key to a keyserver"
949msgstr "<em>സ്ടെപ് 2.b</em> നിങ്ങളുടെ പബ്ലിക് കീ ഒരു കീസെര്‍വറിലേക്ക് അപ്ലോട് ചെയ്യുക"
950
951#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
952# | [-Now-]{+We will upload your key to a keyserver, so if+} someone [-who-]
953# | wants to send you an encrypted [-message-] {+message, they+} can download
954# | your public key from the Internet. There are multiple keyservers that you
955# | can select from the menu when you upload, but they are {+mostly+} all
956# | copies of each [-other, so it doesn't matter-] {+other. Any server will
957# | work, but it's good to remember+} which one you [-use. However, it-]
958# | {+uploaded your key to originally. Also keep in mind,+} sometimes takes a
959# | few hours for them to match each other when a new key is uploaded.
960#, fuzzy
961#| msgid ""
962#| "Now someone who wants to send you an encrypted message can download your "
963#| "public key from the Internet. There are multiple keyservers that you can "
964#| "select from the menu when you upload, but they are all copies of each "
965#| "other, so it doesn't matter which one you use. However, it sometimes "
966#| "takes a few hours for them to match each other when a new key is uploaded."
967msgid ""
968"We will upload your key to a keyserver, so if someone wants to send you an "
969"encrypted message, they can download your public key from the Internet. "
970"There are multiple keyservers that you can select from the menu when you "
971"upload, but they are mostly all copies of each other. Any server will work, "
972"but it's good to remember which one you uploaded your key to originally. "
973"Also keep in mind, sometimes takes a few hours for them to match each other "
974"when a new key is uploaded."
975msgstr ""
976"ഇനീം നിങ്ങള്‍ക്ക് ആരെങ്കിലും ഒരു encrypted സന്ദേശം അയക്കാന്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്നുണ്ടെങ്കില്‍, അവര്‍ക്ക് "
977"നിങ്ങളുടെ പബ്ലിക് കീ ഇന്റര്‍നെറ്റില്‍ നിന്നും ഡൗന്‍ലോഡ് ചെയ്യാം. മെനുവില്‍ ഒന്നിലധികം കീസെര്‍വറുകള്‍ "
978"ലഭ്യമാണ്, പക്ഷെ അവയെല്ലാം അന്യോന്ന്യം പകര്‍പ്പുകളാണ്, അതുക്കോണ്ട് നിങ്ങള്‍ ഏത് കീസെര്‍വര്‍ "
979"ഉപയോഗിച്ചാലും കുഴപ്പമില്ല. പക്ഷേ ചിലാപ്പോള്‍ ഒരു പുതിയ കീ അപ്ലോട് ചെയ്ത് കഴിഞ്ഞ് കുറച്ച് കഴിഞ്ഞ "
980"ശേഷം മാത്രമേ അത് എല്ലയിടത്തും കിട്ടുകയൊള്ളു."
981
982#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
983msgid ""
984"# Copy your keyID: <code>gpg --list-key [your@email]</code> will list your "
985"public (\"pub\") key information, including your keyID, which is a unique "
986"list of numbers and letters. Copy this keyID, so you can use it in the "
987"following command."
988msgstr ""
989
990#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
991msgid "# Upload your key to a server: <code>gpg --send-key [keyID]</code>"
992msgstr ""
993
994#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
995msgid "Export your key to a file"
996msgstr ""
997
998#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
999msgid ""
1000"Use the following command to export your secret key so you can import it "
1001"into your email client at the next <a href=\"#section3\">step</a>. To avoid "
1002"getting your key compromised, store this in a safe place, and make sure that "
1003"if it is transferred, it is done so in a trusted way. Exporting your keys "
1004"can be done with the following commands:"
1005msgstr ""
1006
1007#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><code>
1008msgid "<code> $ gpg --export-secret-keys -a [keyID] > my_secret_key.asc"
1009msgstr ""
1010
1011#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1012msgid "$ gpg --export -a [keyID] > my_public_key.asc </code>"
1013msgstr ""
1014
1015#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
1016msgid "Generate a revocation certificate"
1017msgstr ""
1018
1019#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1020# | [-When the OpenPGP Confirm screen pops up, select Generate
1021# | Certificate-]{+Just in case you lose your key, or it gets compromised, you
1022# | want to generate a certificate+} and choose to save it in a safe place on
1023# | your computer [-(we recommend making a folder called \"Revocation
1024# | Certificate\" in-] {+for now (please refer to <a href=\"#step-6c\">Step
1025# | 6.C</a> for how to best store+} your [-home folder and keeping it there.
1026# | You'll-] {+revocation cerficate safely). This step is essential for your
1027# | email self-defense, as you'll+} learn more about [-the revocation
1028# | certificate-] in <a href=\"#section5\">Section 5</a>. [-The setup wizard
1029# | will ask you to move it onto an external device, but that isn't necessary
1030# | at this moment.-]
1031#, fuzzy
1032#| msgid ""
1033#| "When the OpenPGP Confirm screen pops up, select Generate Certificate and "
1034#| "choose to save it in a safe place on your computer (we recommend making a "
1035#| "folder called \"Revocation Certificate\" in your home folder and keeping "
1036#| "it there. You'll learn more about the revocation certificate in <a href="
1037#| "\"#section5\">Section 5</a>. The setup wizard will ask you to move it "
1038#| "onto an external device, but that isn't necessary at this moment."
1039msgid ""
1040"Just in case you lose your key, or it gets compromised, you want to generate "
1041"a certificate and choose to save it in a safe place on your computer for now "
1042"(please refer to <a href=\"#step-6c\">Step 6.C</a> for how to best store "
1043"your revocation cerficate safely). This step is essential for your email "
1044"self-defense, as you'll learn more about in <a href=\"#section5\">Section 5</"
1045"a>."
1046msgstr ""
1047"OpenGP ഉറപ്പാക്കല്‍ സ്ക്രീന്‍ വരുമ്പോള്‍, ജെനറേറ്റ് സര്‍റ്റിഫികറ്റ് തിരഞ്ഞെടുതിട്ട് കമ്പ്യൂറ്ററില്‍ "
1048"സുരക്ഷിതമായ ഏതെങ്കിലുമിടത്ത് സൂക്ഷിക്കുക (\"Revocation Certificate\" എന്ന പേരില്‍ നിങ്ങളുടെ "
1049"ഹോം ഫോല്‍ഡറില്‍ ഒരു ഫോല്‍ഡര്‍ ഉണ്ടാക്കാന്‍ ഞങ്ങള്‍ ശുപാര്‍ശ ചെയ്യുന്നു). രിവോക്കേഷന്‍ സര്‍റ്റിഫികറ്റിനെ "
1050"കുറിച്ച് നിങ്ങള്‍ <a href=\"#section5\">സെക്ഷന്‍ 5ല്‍</a> കൂടുതല്‍ പഠിക്കും. സെറ്റപ് അത് ഒരു ബാഹ്യ "
1051"ഉപകരണത്തിലേക്ക് മാറ്റാന്‍ പറയുമെങ്കിലും അത് ഇപ്പോള്‍ ആവിശ്യമില്ല."
1052
1053#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1054msgid ""
1055"# Generate a revocation certificate: <code>gpg --gen-revoke --output revoke."
1056"asc [keyID]</code>"
1057msgstr ""
1058
1059#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1060msgid ""
1061"# It will prompt you to give a reason for revocation, we recommend to use "
1062"<samp>1&nbsp;=&nbsp;key has been compromised</samp>."
1063msgstr ""
1064
1065#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1066msgid ""
1067"# You don't have to fill in a reason, but you can; then press \"Enter\" for "
1068"an empty line, and confirm your selection."
1069msgstr ""
1070
1071#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1072msgid "Sending my key to the keyserver is not working"
1073msgstr ""
1074
1075#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1076msgid ""
1077"Instead of using the general command to upload your key to the keyserver, "
1078"you can use a more specific command and add the keyserver to your command "
1079"<code>gpg --keyserver keys.openpgp.org --send-key [keyID]</code>&#65279;."
1080msgstr ""
1081
1082#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1083msgid "My key doesn't seem to be working or I get a \"permission denied.\""
1084msgstr ""
1085
1086#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
1087msgid ""
1088"Like every other file or folder, gpg keys are subject to permissions. If "
1089"these are not set correctly, your system may not be accepting your keys. You "
1090"can follow the next steps to check, and update to the right permissions."
1091msgstr ""
1092
1093#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
1094msgid "# Check your permissions: <code>ls -l ~/.gnupg/*</code>"
1095msgstr ""
1096
1097#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
1098msgid ""
1099"# Set permissions to read, write, execute for only yourself, no others. "
1100"These are the recommended permissions for your folder."
1101msgstr ""
1102
1103#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
1104msgid "You can use the code: <code>chmod 700 ~/.gnupg</code>"
1105msgstr ""
1106
1107#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
1108msgid ""
1109"# Set permissions to read and write for yourself only, no others. These are "
1110"the recommended permissions for the keys inside your folder."
1111msgstr ""
1112
1113#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
1114msgid "You can use the code: <code>chmod 600 ~/.gnupg/*</code>"
1115msgstr ""
1116
1117#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
1118msgid ""
1119"If you have (for any reason) created your own folders inside ~/.gnupg, you "
1120"must also additionally apply execute permissions to that folder. Folders "
1121"require execution privileges to be opened. For more information on "
1122"permissions, you can check out <a href=\"https://helpdeskgeek.com/linux-tips/"
1123"understanding-linux-permissions-chmod-usage/\">this detailed information "
1124"guide</a>."
1125msgstr ""
1126
1127#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1128msgid "More about keyservers"
1129msgstr ""
1130
1131#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1132msgid ""
1133"You can find some more keyserver information<a href=\"https://www.gnupg.org/"
1134"gph/en/manual/x457.html\"> in this manual</a>. <a href=\"https://sks-"
1135"keyservers.net/overview-of-pools.php\">The sks Web site</a> maintains a list "
1136"of highly interconnected keyservers. You can also <a href=\"https://www."
1137"gnupg.org/gph/en/manual/x56.html#AEN64\">directly export your key</a> as a "
1138"file on your computer."
1139msgstr ""
1140
1141#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1142msgid "Transferring your keys"
1143msgstr ""
1144
1145#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
1146msgid ""
1147"Use the following commands to transfer your keys. To avoid getting your key "
1148"compromised, store it in a safe place, and make sure that if it is "
1149"transferred, it is done so in a trusted way. Importing and exporting a key "
1150"can be done with the following commands:"
1151msgstr ""
1152
1153#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p><code>
1154msgid "<code> $ gpg --export-secret-keys -a [keyID] > my_private_key.asc"
1155msgstr ""
1156
1157#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p><code>
1158msgid "$ gpg --export -a [keyID] > my_public_key.asc"
1159msgstr ""
1160
1161#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p><code>
1162msgid "$ gpg --import my_private_key.asc"
1163msgstr ""
1164
1165#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
1166msgid "$ gpg --import my_public_key.asc </code>"
1167msgstr ""
1168
1169#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
1170msgid ""
1171"Ensure that the keyID printed is the correct one, and if so, then go ahead "
1172"and add ultimate trust for it:"
1173msgstr ""
1174
1175#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
1176msgid "<code> $ gpg --edit-key [your@email] </code>"
1177msgstr ""
1178
1179#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
1180msgid ""
1181"Because this is your key, you should choose <code>ultimate</code>&#65279;. "
1182"You shouldn't trust anyone else's key ultimately."
1183msgstr ""
1184
1185#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
1186msgid ""
1187"Refer to <a href=\"#step-2b\">Troubleshooting in Step 2.B</a> for more "
1188"information on permissions. When transferring keys, your permissions may get "
1189"mixed, and errors may be prompted. These are easily avoided when your "
1190"folders and files have the right permissions"
1191msgstr ""
1192
1193#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1194msgid "<em>#3</em> Set up email encryption"
1195msgstr ""
1196
1197#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1198msgid ""
1199"The Icedove (or Thunderbird) email program has PGP functionality integrated, "
1200"which makes it pretty easy to work with. We'll take you through the steps of "
1201"integrating and using your key in these email clients."
1202msgstr ""
1203
1204#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1205msgid "Step 3.A: Email Menu"
1206msgstr ""
1207
1208#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1209msgid "Step 3.A: Import From File"
1210msgstr ""
1211
1212#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1213msgid "Step 3.A: Success"
1214msgstr ""
1215
1216#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1217msgid "Step 3.A: Troubleshoot"
1218msgstr ""
1219
1220#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1221# | <em>Step [-1-]{+3+}.a</em> Set up your email [-program-] with [-your email
1222# | account-] {+encryption+}
1223#, fuzzy
1224#| msgid "<em>Step 1.a</em> Set up your email program with your email account"
1225msgid "<em>Step 3.a</em> Set up your email with encryption"
1226msgstr ""
1227"<em>പടി 1.എ</em> നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാം നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ ഉപയോഗിക്കാൻ തയ്യാറാക്കുക"
1228
1229#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1230msgid ""
1231"Once you have set up your email with encryption, you can start contributing "
1232"to encrypted traffic on the Internet. First we'll get your email client to "
1233"import your secret key, and we will also learn how to get other people's "
1234"public keys from servers so you can send and receive encrypted email."
1235msgstr ""
1236
1237#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1238msgid ""
1239"# Open your email client and use \"Tools\" &rarr; <i>OpenPGP Key Manager</i>"
1240msgstr ""
1241
1242#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1243msgid "# Under \"File\" &rarr; <i>Import Secret Key(s) From File</i>"
1244msgstr ""
1245
1246#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1247msgid ""
1248"# Select the file you saved under the name [my_secret_key.asc] in <a href="
1249"\"#step-2b\">Step 2.B</a> when you exported your key"
1250msgstr ""
1251
1252#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1253msgid "# Unlock with your passphrase"
1254msgstr ""
1255
1256#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1257msgid ""
1258"# You will receive a \"OpenPGP keys successfully imported\" window to "
1259"confirm success"
1260msgstr ""
1261
1262#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1263msgid ""
1264"# Go to \"Account settings\" &rarr; \"End-To-End Encryption,\" and make sure "
1265"your key is imported and select <i>Treat this key as a Personal Key</i>."
1266msgstr ""
1267
1268#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1269msgid "I'm not sure the import worked correctly"
1270msgstr ""
1271
1272#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1273msgid ""
1274"Look for \"Account settings\" &rarr; \"End-To-End Encryption.\" Here you can "
1275"see if your personal key associated with this email is found. If it is not, "
1276"you can try again via the <i>Add key</i> option. Make sure you have the "
1277"correct, active, secret key file."
1278msgstr ""
1279
1280#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1281# | <em>#[-3-]{+4+}</em> Try it out!
1282#, fuzzy
1283#| msgid "<em>#3</em> Try it out!"
1284msgid "<em>#4</em> Try it out!"
1285msgstr "<em>#3</em> പരീക്ഷിച്ചുനോക്കൂ!"
1286
1287#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
1288msgid "Illustration of a person in a house with a cat connected to a server"
1289msgstr ""
1290
1291#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1292# | Now you'll try a test correspondence with [-a-] {+an FSF+} computer
1293# | program named [-Adele, which-] {+Edward, who+} knows how to use
1294# | encryption. Except where noted, these are the same steps you'd follow when
1295# | corresponding with a real, live person.
1296#, fuzzy
1297#| msgid ""
1298#| "Now you'll try a test correspondence with a computer program named Adele, "
1299#| "which knows how to use encryption. Except where noted, these are the same "
1300#| "steps you'd follow when corresponding with a real, live person."
1301msgid ""
1302"Now you'll try a test correspondence with an FSF computer program named "
1303"Edward, who knows how to use encryption. Except where noted, these are the "
1304"same steps you'd follow when corresponding with a real, live person."
1305msgstr ""
1306"ഇപ്പോൾ നിങ്ങൾക്ക് എഡ്വേര്ഡ് എന്ന എൻക്രിപ്ഷൻ ഉപയോഗിക്കനരിയവുന്ന കമ്പ്യൂട്ടർ പ്രോഗ്രാമുമായി ഒരു "
1307"പരീക്ഷണ സംഭാഷണത്തിൽ എർപെട്ടു നോക്കാം. Except where noted, these are the same "
1308"steps you'd follow when corresponding with a real, live person."
1309
1310#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1311msgid "Step 4.A Send key to Edward."
1312msgstr ""
1313
1314#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1315# | <em>Step [-2.b</em> Upload-] {+4.a</em> Send Edward+} your public key [-to
1316# | a keyserver-]
1317#, fuzzy
1318#| msgid "<em>Step 2.b</em> Upload your public key to a keyserver"
1319msgid "<em>Step 4.a</em> Send Edward your public key"
1320msgstr "<em>സ്ടെപ് 2.b</em> നിങ്ങളുടെ പബ്ലിക് കീ ഒരു കീസെര്‍വറിലേക്ക് അപ്ലോട് ചെയ്യുക"
1321
1322#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1323msgid ""
1324"This is a special step that you won't have to do when corresponding with "
1325"real people. In your email program's menu, go to \"Tools\" &rarr; \"OpenPGP "
1326"Key Manager.\" You should see your key in the list that pops up. Right click "
1327"on your key and select <i>Send Public Keys by Email</i>. This will create a "
1328"new draft message, as if you had just hit the \"Write\" button, but in the "
1329"attachment you will find your public keyfile."
1330msgstr ""
1331
1332#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1333msgid ""
1334"Address the message to <a href=\"mailto:edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf."
1335"org</a>. Put at least one word (whatever you want) in the subject and body "
1336"of the email. Don't send yet."
1337msgstr ""
1338
1339#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1340msgid ""
1341"We want Edward to be able to open the email with your keyfile, so we want "
1342"this first special message to be unencrypted. Make sure encryption is turned "
1343"off by using the dropdown menu \"Security\" and select <i>Do Not Encrypt</"
1344"i>. Once encryption is off, hit Send."
1345msgstr ""
1346
1347#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1348msgid ""
1349"It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, you "
1350"might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section6\">Use it "
1351"Well</a> section of this guide. Once you have received a response, head to "
1352"the next step. From here on, you'll be doing just the same thing as when "
1353"corresponding with a real person."
1354msgstr ""
1355
1356#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1357msgid ""
1358"When you open Edward's reply, GnuPG may prompt you for your passphrase "
1359"before using your private key to decrypt it."
1360msgstr ""
1361
1362#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1363msgid "Step 4.B Option 1. Verify key"
1364msgstr ""
1365
1366#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1367msgid "Step 4.B Option 2. Import key"
1368msgstr ""
1369
1370#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1371# | <em>Step [-2.a</em> Make-] {+4.b</em> Send+} a [-keypair-] {+test
1372# | encrypted email+}
1373#, fuzzy
1374#| msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair"
1375msgid "<em>Step 4.b</em> Send a test encrypted email"
1376msgstr "<em>സ്ടെപ് 2.a</em> കീപേര്‍ ഉണ്ടാക്കൂ"
1377
1378#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
1379msgid "Get Edward's key"
1380msgstr ""
1381
1382#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1383msgid ""
1384"To encrypt an email to Edward, you need its public key, so now you'll have "
1385"to download it from a keyserver. You can do this in two different ways:"
1386msgstr ""
1387
1388#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1389msgid ""
1390"<strong>Option 1.</strong> In the email answer you received from Edward as a "
1391"response to your first email, Edward's public key was included. On the right "
1392"of the email, just above the writing area, you will find an \"OpenPGP\" "
1393"button that has a lock and a little wheel next to it. Click that, and select "
1394"<i>Discover</i> next to the text: \"This message was signed with a key that "
1395"you don't yet have.\" A popup with Edward's key details will follow."
1396msgstr ""
1397
1398#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1399msgid ""
1400"<strong>Option 2.</strong> Open your OpenPGP Key manager, and under "
1401"\"Keyserver\" choose <i>Discover Keys Online</i>. Here, fill in Edward's "
1402"email address, and import Edward's key."
1403msgstr ""
1404
1405#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1406msgid ""
1407"The option <i>Accepted (unverified)</i> will add this key to your key "
1408"manager, and now it can be used to send encrypted emails and to verify "
1409"digital signatures from Edward."
1410msgstr ""
1411
1412#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1413msgid ""
1414"In the popup window confirming if you want to import Edward's key, you'll "
1415"see many different emails that are all associated with its key. This is "
1416"correct; you can safely import the key."
1417msgstr ""
1418
1419#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1420msgid ""
1421"Since you encrypted this email with Edward's public key, Edward's private "
1422"key is required to decrypt it. Edward is the only one with its private key, "
1423"so no one except Edward can decrypt it."
1424msgstr ""
1425
1426#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
1427msgid "Send Edward an encrypted email"
1428msgstr ""
1429
1430#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1431msgid ""
1432"Write a new email in your email program, addressed to <a href=\"mailto:"
1433"edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf.org</a>. Make the subject \"Encryption test"
1434"\" or something similar and write something in the body."
1435msgstr ""
1436
1437#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1438msgid ""
1439"This time, make sure encryption is turned on by using the dropdown menu "
1440"\"Security\" and select <i>Require Encryption</i>. Once encryption is on, "
1441"hit Send."
1442msgstr ""
1443
1444#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1445msgid "\"Recipients not valid, not trusted or not found\""
1446msgstr ""
1447
1448#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1449msgid ""
1450"You could get the above error message, or something along these lines: "
1451"\"Unable to send this message with end-to-end encryption, because there are "
1452"problems with the keys of the following recipients: ...\" In these cases, "
1453"you may be trying to send an encrypted email to someone when you do not have "
1454"their public key yet. Make sure you follow the steps above to import the key "
1455"to your key manager. Open the OpenPGP Key Manager to make sure the recipient "
1456"is listed there."
1457msgstr ""
1458
1459#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1460msgid "Unable to send message"
1461msgstr ""
1462
1463#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1464msgid ""
1465"You could get the following message when trying to send your encrypted "
1466"email: \"Unable to send this message with end-to-end encryption, because "
1467"there are problems with the keys of the following recipients: edward-en@fsf."
1468"org.\" This usually means you imported the key with the \"unaccepted "
1469"(unverified) option.\" Go to the \"key properties\" of this key by right "
1470"clicking on the key in the OpenPGP Key Manager, and select the option "
1471"<i>Yes, but I have not verified that this is the correct key</i> in the "
1472"\"Acceptance\" option at the bottom of this window. Resend the email."
1473msgstr ""
1474
1475#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1476msgid "I can't find Edward's key"
1477msgstr ""
1478
1479#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1480msgid ""
1481"Close the pop-ups that have appeared since you clicked Send. Make sure you "
1482"are connected to the Internet and try again. If that doesn't work, you can "
1483"download the key manually from <a href=\"https://keys.openpgp.org/search?"
1484"q=edward-en%40fsf.org\">the keyserver</a>, and import it by using the "
1485"<i>Import Public Key(s) from File</i> option in the OpenPGP Key Manager."
1486msgstr ""
1487
1488#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1489msgid "Unscrambled messages in the Sent folder"
1490msgstr ""
1491
1492#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1493msgid ""
1494"Even though you can't decrypt messages encrypted to someone else's key, your "
1495"email program will automatically save a copy encrypted to your public key, "
1496"which you'll be able to view from the Sent folder like a normal email. This "
1497"is normal, and it doesn't mean that your email was not sent encrypted."
1498msgstr ""
1499
1500#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1501msgid "Encrypt messages from the command line"
1502msgstr ""
1503
1504#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1505msgid ""
1506"You can also encrypt and decrypt messages and files from the <a href="
1507"\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x110.html\">command line</a>, if "
1508"that's your preference. The option --armor makes the encrypted output appear "
1509"in the regular character set."
1510msgstr ""
1511
1512#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1513msgid "<em>Important:</em> Security tips"
1514msgstr ""
1515
1516#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1517msgid ""
1518"Even if you encrypt your email, the subject line is not encrypted, so don't "
1519"put private information there. The sending and receiving addresses aren't "
1520"encrypted either, so a surveillance system can still figure out who you're "
1521"communicating with. Also, surveillance agents will know that you're using "
1522"GnuPG, even if they can't figure out what you're saying. When you send "
1523"attachments, you can choose to encrypt them or not, independent of the "
1524"actual email."
1525msgstr ""
1526
1527#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1528msgid ""
1529"For greater security against potential attacks, you can turn off HTML. "
1530"Instead, you can render the message body as plain text. In order to do this "
1531"in Icedove or Thunderbird, go to \"View\" &rarr; \"Message Body As\" &rarr; "
1532"<i>Plain Text</i>."
1533msgstr ""
1534
1535#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1536msgid "Step 4.C Edward's response"
1537msgstr ""
1538
1539#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1540# | <em>Step [-2.a</em> Make-] {+4.c</em> Receive+} a [-keypair-] {+response+}
1541#, fuzzy
1542#| msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair"
1543msgid "<em>Step 4.c</em> Receive a response"
1544msgstr "<em>സ്ടെപ് 2.a</em> കീപേര്‍ ഉണ്ടാക്കൂ"
1545
1546#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1547msgid ""
1548"When Edward receives your email, it will use its private key to decrypt it, "
1549"then reply to you."
1550msgstr ""
1551
1552#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1553msgid ""
1554"It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, you "
1555"might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section6\">Use it "
1556"Well</a> section of this guide."
1557msgstr ""
1558
1559#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1560msgid ""
1561"Edward will send you an encrypted email back saying your email was received "
1562"and decrypted. Your email client will automatically decrypt Edward's message."
1563msgstr ""
1564
1565#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1566msgid ""
1567"The OpenPGP button in the email will show a little green checkmark over the "
1568"lock symbol to show the message is encrypted, and a little orange warning "
1569"sign which means that you have accepted the key, but not verified it. When "
1570"you have not yet accepted the key, you will see a little question mark "
1571"there. Clicking the prompts in this button will lead you to key properties "
1572"as well."
1573msgstr ""
1574
1575#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1576# | <em>Step [-2.a</em> Make-] {+4.d</em> Send+} a [-keypair-] {+signed test
1577# | email+}
1578#, fuzzy
1579#| msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair"
1580msgid "<em>Step 4.d</em> Send a signed test email"
1581msgstr "<em>സ്ടെപ് 2.a</em> കീപേര്‍ ഉണ്ടാക്കൂ"
1582
1583#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1584msgid ""
1585"GnuPG includes a way for you to sign messages and files, verifying that they "
1586"came from you and that they weren't tampered with along the way. These "
1587"signatures are stronger than their pen-and-paper cousins -- they're "
1588"impossible to forge, because they're impossible to create without your "
1589"private key (another reason to keep your private key safe)."
1590msgstr ""
1591
1592#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1593msgid ""
1594"You can sign messages to anyone, so it's a great way to make people aware "
1595"that you use GnuPG and that they can communicate with you securely. If they "
1596"don't have GnuPG, they will be able to read your message and see your "
1597"signature. If they do have GnuPG, they'll also be able to verify that your "
1598"signature is authentic."
1599msgstr ""
1600
1601#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1602msgid ""
1603"To sign an email to Edward, compose any message to the email address and "
1604"click the pencil icon next to the lock icon so that it turns gold. If you "
1605"sign a message, GnuPG may ask you for your password before it sends the "
1606"message, because it needs to unlock your private key for signing."
1607msgstr ""
1608
1609#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1610msgid ""
1611"In \"Account Settings\" &rarr; \"End-To-End-Encryption\" you can opt to "
1612"<i>add digital signature by default</i>."
1613msgstr ""
1614
1615#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1616# | <em>Step [-2.a</em> Make-] {+4.e</em> Receive+} a [-keypair-] {+response+}
1617#, fuzzy
1618#| msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair"
1619msgid "<em>Step 4.e</em> Receive a response"
1620msgstr "<em>സ്ടെപ് 2.a</em> കീപേര്‍ ഉണ്ടാക്കൂ"
1621
1622#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1623msgid ""
1624"When Edward receives your email, he will use your public key (which you sent "
1625"him in <a href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to verify the message you sent has "
1626"not been tampered with and to encrypt a reply to you."
1627msgstr ""
1628
1629#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1630msgid ""
1631"Edward's reply will arrive encrypted, because he prefers to use encryption "
1632"whenever possible. If everything goes according to plan, it should say "
1633"\"Your signature was verified.\" If your test signed email was also "
1634"encrypted, he will mention that first."
1635msgstr ""
1636
1637#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1638msgid ""
1639"When you receive Edward's email and open it, your email client will "
1640"automatically detect that it is encrypted with your public key, and then it "
1641"will use your private key to decrypt it."
1642msgstr ""
1643
1644#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1645# | [-<em>#1</em> Get-]{+<em>#5</em> Learn about+} the [-pieces-] {+Web of
1646# | Trust+}
1647#, fuzzy
1648#| msgid "<em>#1</em> Get the pieces"
1649msgid "<em>#5</em> Learn about the Web of Trust"
1650msgstr "<em>#1</em> ആവശ്യമുള്ള വസ്തുക്കൾ"
1651
1652#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
1653msgid "Illustration of keys all interconnected with a web of lines"
1654msgstr ""
1655
1656#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1657msgid ""
1658"Email encryption is a powerful technology, but it has a weakness: it "
1659"requires a way to verify that a person's public key is actually theirs. "
1660"Otherwise, there would be no way to stop an attacker from making an email "
1661"address with your friend's name, creating keys to go with it, and "
1662"impersonating your friend. That's why the free software programmers that "
1663"developed email encryption created keysigning and the Web of Trust."
1664msgstr ""
1665
1666#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1667msgid ""
1668"When you sign someone's key, you are publicly saying that you've verified "
1669"that it belongs to them and not someone else."
1670msgstr ""
1671
1672#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1673msgid ""
1674"Signing keys and signing messages use the same type of mathematical "
1675"operation, but they carry very different implications. It's a good practice "
1676"to generally sign your email, but if you casually sign people's keys, you "
1677"may accidentally end up vouching for the identity of an imposter."
1678msgstr ""
1679
1680#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1681msgid ""
1682"People who use your public key can see who has signed it. Once you've used "
1683"GnuPG for a long time, your key may have hundreds of signatures. You can "
1684"consider a key to be more trustworthy if it has many signatures from people "
1685"that you trust. The Web of Trust is a constellation of GnuPG users, "
1686"connected to each other by chains of trust expressed through signatures."
1687msgstr ""
1688
1689#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1690msgid "Section 5: trusting a key"
1691msgstr ""
1692
1693#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1694# | <em>Step [-2.a</em> Make-] {+5.a</em> Sign+} a [-keypair-] {+key+}
1695#, fuzzy
1696#| msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair"
1697msgid "<em>Step 5.a</em> Sign a key"
1698msgstr "<em>സ്ടെപ് 2.a</em> കീപേര്‍ ഉണ്ടാക്കൂ"
1699
1700#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1701msgid ""
1702"In your email program's menu, go to OpenPGP Key Manager and select <i>Key "
1703"properties</i> by right clicking on Edward's key."
1704msgstr ""
1705
1706#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1707msgid ""
1708"Under \"Your Acceptance,\" you can select <i>Yes, I've verified in person "
1709"this key has the correct fingerprint\"</i>."
1710msgstr ""
1711
1712#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1713msgid ""
1714"You've just effectively said \"I trust that Edward's public key actually "
1715"belongs to Edward.\" This doesn't mean much because Edward isn't a real "
1716"person, but it's good practice, and for real people it is important. You can "
1717"read more about signing a person's key in the <a href=\"#check-ids-before-"
1718"signing\">check IDs before signing</a> section."
1719msgstr ""
1720
1721#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1722msgid "Identifying keys: Fingerprints and IDs"
1723msgstr ""
1724
1725#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1726msgid ""
1727"People's public keys are usually identified by their key fingerprint, which "
1728"is a string of digits like F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 (for "
1729"Edward's key). You can see the fingerprint for your public key, and other "
1730"public keys saved on your computer, by going to OpenPGP Key Management in "
1731"your email program's menu, then right clicking on the key and choosing Key "
1732"Properties. It's good practice to share your fingerprint wherever you share "
1733"your email address, so that people can double-check that they have the "
1734"correct public key when they download yours from a keyserver."
1735msgstr ""
1736
1737#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1738msgid ""
1739"You may also see public keys referred to by a shorter keyID. This keyID is "
1740"visible directly from the Key Management window. These eight character "
1741"keyIDs were previously used for identification, which used to be safe, but "
1742"is no longer reliable. You need to check the full fingerprint as part of "
1743"verifying you have the correct key for the person you are trying to contact. "
1744"Spoofing, in which someone intentionally generates a key with a fingerprint "
1745"whose final eight characters are the same as another, is unfortunately "
1746"common."
1747msgstr ""
1748
1749#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1750msgid "<em>Important:</em> What to consider when signing keys"
1751msgstr ""
1752
1753#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1754msgid ""
1755"Before signing a person's key, you need to be confident that it actually "
1756"belongs to them, and that they are who they say they are. Ideally, this "
1757"confidence comes from having interactions and conversations with them over "
1758"time, and witnessing interactions between them and others. Whenever signing "
1759"a key, ask to see the full public key fingerprint, and not just the shorter "
1760"keyID. If you feel it's important to sign the key of someone you've just "
1761"met, also ask them to show you their government identification, and make "
1762"sure the name on the ID matches the name on the public key."
1763msgstr ""
1764
1765#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1766msgid "Master the Web of Trust"
1767msgstr ""
1768
1769#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1770msgid ""
1771"Unfortunately, trust does not spread between users the way <a href=\"https://"
1772"fennetic.net/irc/finney.org/~hal/web_of_trust.html\">many people think</a>. "
1773"One of the best ways to strengthen the GnuPG community is to deeply <a href="
1774"\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x334.html\">understand</a> the Web of "
1775"Trust and to carefully sign as many people's keys as circumstances permit."
1776msgstr ""
1777
1778#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1779# | [-<em>#1</em> Get the pieces-]{+<em>#6</em> Use it well+}
1780#, fuzzy
1781#| msgid "<em>#1</em> Get the pieces"
1782msgid "<em>#6</em> Use it well"
1783msgstr "<em>#1</em> ആവശ്യമുള്ള വസ്തുക്കൾ"
1784
1785#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1786msgid ""
1787"Everyone uses GnuPG a little differently, but it's important to follow some "
1788"basic practices to keep your email secure. Not following them, you risk the "
1789"privacy of the people you communicate with, as well as your own, and damage "
1790"the Web of Trust."
1791msgstr ""
1792
1793#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1794msgid "Section 6: Use it Well (1)"
1795msgstr ""
1796
1797#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1798msgid "When should I encrypt? When should I sign?"
1799msgstr ""
1800
1801#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1802msgid ""
1803"The more you can encrypt your messages, the better. If you only encrypt "
1804"emails occasionally, each encrypted message could raise a red flag for "
1805"surveillance systems. If all or most of your email is encrypted, people "
1806"doing surveillance won't know where to start. That's not to say that only "
1807"encrypting some of your email isn't helpful -- it's a great start and it "
1808"makes bulk surveillance more difficult."
1809msgstr ""
1810
1811#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1812msgid ""
1813"Unless you don't want to reveal your own identity (which requires other "
1814"protective measures), there's no reason not to sign every message, whether "
1815"or not you are encrypting. In addition to allowing those with GnuPG to "
1816"verify that the message came from you, signing is a non-intrusive way to "
1817"remind everyone that you use GnuPG and show support for secure "
1818"communication. If you often send signed messages to people that aren't "
1819"familiar with GnuPG, it's nice to also include a link to this guide in your "
1820"standard email signature (the text kind, not the cryptographic kind)."
1821msgstr ""
1822
1823#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1824msgid "Section 6: Use it Well (2)"
1825msgstr ""
1826
1827#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1828msgid "Be wary of invalid keys"
1829msgstr ""
1830
1831#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1832msgid ""
1833"GnuPG makes email safer, but it's still important to watch out for invalid "
1834"keys, which might have fallen into the wrong hands. Email encrypted with "
1835"invalid keys might be readable by surveillance programs."
1836msgstr ""
1837
1838#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1839msgid ""
1840"In your email program, go back to the first encrypted email that Edward sent "
1841"you. Because Edward encrypted it with your public key, it will have a green "
1842"checkmark a at the top \"OpenPGP\" button."
1843msgstr ""
1844
1845#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1846msgid ""
1847"<strong>When using GnuPG, make a habit of glancing at that button. The "
1848"program will warn you there if you get an email signed with a key that can't "
1849"be trusted.</strong>"
1850msgstr ""
1851
1852#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1853msgid "Copy your revocation certificate to somewhere safe"
1854msgstr ""
1855
1856#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1857msgid ""
1858"Remember when you created your keys and saved the revocation certificate "
1859"that GnuPG made? It's time to copy that certificate onto the safest storage "
1860"that you have -- a flash drive, disk, or hard drive stored in a safe place "
1861"in your home could work, not on a device you carry with you regularly. The "
1862"safest way we know is actually to print the revocation certificate and store "
1863"it in a safe place."
1864msgstr ""
1865
1866#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1867msgid ""
1868"If your private key ever gets lost or stolen, you'll need this certificate "
1869"file to let people know that you are no longer using that keypair."
1870msgstr ""
1871
1872#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1873msgid "<em>IMPORTANT:</em> ACT SWIFTLY if someone gets your private key"
1874msgstr ""
1875
1876#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1877msgid ""
1878"If you lose your private key or someone else gets a hold of it (say, by "
1879"stealing or cracking your computer), it's important to revoke it immediately "
1880"before someone else uses it to read your encrypted email or forge your "
1881"signature. This guide doesn't cover how to revoke a key, but you can follow "
1882"these <a href=\"https://www.hackdiary.com/2004/01/18/revoking-a-gpg-key/"
1883"\">instructions</a>. After you're done revoking, make a new key and send an "
1884"email to everyone with whom you usually use your key to make sure they know, "
1885"including a copy of your new key."
1886msgstr ""
1887
1888#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1889msgid "Webmail and GnuPG"
1890msgstr ""
1891
1892#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1893msgid ""
1894"When you use a web browser to access your email, you're using webmail, an "
1895"email program stored on a distant website. Unlike webmail, your desktop "
1896"email program runs on your own computer. Although webmail can't decrypt "
1897"encrypted email, it will still display it in its encrypted form. If you "
1898"primarily use webmail, you'll know to open your email client when you "
1899"receive a scrambled email."
1900msgstr ""
1901
1902#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1903msgid "Make your public key part of your online identity"
1904msgstr ""
1905
1906#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1907msgid ""
1908"First add your public key fingerprint to your email signature, then compose "
1909"an email to at least five of your friends, telling them you just set up "
1910"GnuPG and mentioning your public key fingerprint. Link to this guide and ask "
1911"them to join you. Don't forget that there's also an awesome <a href="
1912"\"infographic.html\">infographic to share.</a>"
1913msgstr ""
1914
1915#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1916msgid ""
1917"Start writing your public key fingerprint anywhere someone would see your "
1918"email address: your social media profiles, blog, Website, or business card. "
1919"(At the Free Software Foundation, we put ours on our <a href=\"https://fsf."
1920"org/about/staff\">staff page</a>.) We need to get our culture to the point "
1921"that we feel like something is missing when we see an email address without "
1922"a public key fingerprint."
1923msgstr ""
1924
1925#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1926msgid "<a href=\"next_steps.html\">Great job! Check out the next steps.</a>"
1927msgstr ""
1928
1929#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
1930msgid "&larr; Read the <a href=\"index.html\">full guide</a>"
1931msgstr ""
1932
1933#. type: Content of: <html><body><header><div><h3><a>
1934msgid ""
1935"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;t=How%20public-key"
1936"%20encryption%20works.%20Infographic%20via%20%40fsf\">"
1937msgstr ""
1938
1939#. type: Content of: <html><body><header><div><h3>
1940msgid "&nbsp; Share our infographic </a> with the hashtag #EmailSelfDefense"
1941msgstr ""
1942
1943#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><p><img>
1944msgid "View &amp; share our infographic"
1945msgstr ""
1946
1947#. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
1948msgid "Great job!"
1949msgstr ""
1950
1951#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1952# | [-<em>#1</em> Get the pieces-]{+<em>#7</em> Next steps+}
1953#, fuzzy
1954#| msgid "<em>#1</em> Get the pieces"
1955msgid "<em>#7</em> Next steps"
1956msgstr "<em>#1</em> ആവശ്യമുള്ള വസ്തുക്കൾ"
1957
1958#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1959msgid ""
1960"You've now completed the basics of email encryption with GnuPG, taking "
1961"action against bulk surveillance. These next steps will help make the most "
1962"of the work you've done."
1963msgstr ""
1964
1965#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1966msgid "&larr; <a href=\"index.html\">Return to the guide</a>"
1967msgstr ""
1968
1969#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1970msgid "Join the movement"
1971msgstr ""
1972
1973#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1974msgid ""
1975"You've just taken a huge step towards protecting your privacy online. But "
1976"each of us acting alone isn't enough. To topple bulk surveillance, we need "
1977"to build a movement for the autonomy and freedom of all computer users. Join "
1978"the Free Software Foundation's community to meet like-minded people and work "
1979"together for change."
1980msgstr ""
1981
1982#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1983msgid ""
1984"<small>Read <a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">why GNU Social and "
1985"Mastodon are better than Twitter</a>, and <a href=\"https://www.fsf.org/"
1986"facebook\">why we don't use Facebook</a>.</small>"
1987msgstr ""
1988
1989#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p>
1990msgid "Low-volume mailing list"
1991msgstr ""
1992
1993#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><form>
1994msgid ""
1995"<input type=\"text\" value=\"Type your email...\" name=\"email-Primary\" id="
1996"\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Add me\" name=\"_qf_Edit_next"
1997"\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://emailselfdefense.fsf.org/en/"
1998"confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" value=\"1\" "
1999"name=\"group[25]\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://my.fsf.org/"
2000"civicrm/profile?reset=1&amp;gid=391\" name=\"cancelURL\" /> <input type="
2001"\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name=\"_qf_default\" />"
2002msgstr ""
2003
2004#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p>
2005msgid ""
2006"<small>Read our <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
2007"\">privacy policy</a>.</small>"
2008msgstr ""
2009
2010#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2011msgid "Bring Email Self-Defense to new people"
2012msgstr ""
2013
2014#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2015msgid ""
2016"Understanding and setting up email encryption is a daunting task for many. "
2017"To welcome them, make it easy to find your public key and offer to help with "
2018"encryption. Here are some suggestions:"
2019msgstr ""
2020
2021#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
2022msgid ""
2023"# Lead an Email Self-Defense workshop for your friends and community, using "
2024"our <a href=\"workshops.html\">teaching guide</a>."
2025msgstr ""
2026
2027#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
2028msgid ""
2029"# Use <a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Encrypt"
2030"%20with%20me%20using%20Email%20Self-Defense%20%40fsf\"> our sharing page</a> "
2031"to compose a message to a few friends and ask them to join you in using "
2032"encrypted email. Remember to include your GnuPG public key fingerprint so "
2033"they can easily download your key."
2034msgstr ""
2035
2036#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
2037msgid ""
2038"# Add your public key fingerprint anywhere that you normally display your "
2039"email address. Some good places are: your email signature (the text kind, "
2040"not the cryptographic kind), social media profiles, blogs, Web sites, or "
2041"business cards. At the Free Software Foundation, we put ours on our <a href="
2042"\"https://fsf.org/about/staff\">staff page</a>."
2043msgstr ""
2044
2045#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2046msgid "Protect more of your digital life"
2047msgstr ""
2048
2049#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2050msgid ""
2051"Learn surveillance-resistant technologies for instant messages, hard drive "
2052"storage, online sharing, and more at <a href=\"https://directory.fsf.org/"
2053"wiki/Collection:Privacy_pack\"> the Free Software Directory's Privacy Pack</"
2054"a> and <a href=\"https://prism-break.org\">prism-break.org</a>."
2055msgstr ""
2056
2057#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2058msgid ""
2059"If you are using Windows, macOS or any other proprietary operating system, "
2060"we recommend you switch to a free software operating system like GNU/Linux. "
2061"This will make it much harder for attackers to enter your computer through "
2062"hidden back doors. Check out the Free Software Foundation's <a href="
2063"\"https://www.gnu.org/distros/free-distros.html\">endorsed versions of GNU/"
2064"Linux.</a>"
2065msgstr ""
2066
2067#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2068msgid "Optional: Add more email protection with Tor"
2069msgstr ""
2070
2071#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2072msgid ""
2073"<a href=\"https://www.torproject.org/about/overview.html.en\">The Onion "
2074"Router (Tor) network</a> wraps Internet communication in multiple layers of "
2075"encryption and bounces it around the world several times. When used "
2076"properly, Tor confuses surveillance field agents and the global surveillance "
2077"apparatus alike. Using it simultaneously with GnuPG's encryption will give "
2078"you the best results."
2079msgstr ""
2080
2081#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2082msgid ""
2083"To have your email program send and receive email over Tor, install the <a "
2084"href=\"https://addons.mozilla.org/en-us/thunderbird/addon/torbirdy/"
2085"\">Torbirdy plugin</a> by searching for it through Add-ons."
2086msgstr ""
2087
2088#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2089msgid ""
2090"Before beginning to check your email over Tor, make sure you understand <a "
2091"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html."
2092"en#WhatProtectionsDoesTorProvide\"> the security tradeoffs involved</a>. "
2093"This <a href=\"https://www.eff.org/pages/tor-and-https\">infographic</a> "
2094"from our friends at the Electronic Frontier Foundation demonstrates how Tor "
2095"keeps you secure."
2096msgstr ""
2097
2098#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
2099msgid "Section 7: Next Steps"
2100msgstr ""
2101
2102#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2103msgid "Make Email Self-Defense tools even better"
2104msgstr ""
2105
2106#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2107msgid ""
2108"<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review\">Leave "
2109"feedback and suggest improvements to this guide</a>. We welcome "
2110"translations, but we ask that you contact us at <a href=\"mailto:"
2111"campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a> before you start, so that we can "
2112"connect you with other translators working in your language."
2113msgstr ""
2114
2115#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2116msgid ""
2117"If you like programming, you can contribute code to <a href=\"https://www."
2118"gnupg.org/\">GnuPG</a>."
2119msgstr ""
2120
2121#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2122msgid ""
2123"To go the extra mile, support the Free Software Foundation so we can keep "
2124"improving Email Self-Defense, and make more tools like it."
2125msgstr ""
2126
2127#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
2128msgid "<a href=\"index.html\">Set up guide</a>"
2129msgstr ""
2130
2131#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
2132msgid "<a href=\"workshops.html\" class=\"current\">Teach your friends</a>"
2133msgstr ""
2134
2135#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
2136msgid ""
2137"We want to translate this guide into more languages, and make a version for "
2138"encryption on mobile devices. Please donate, and help people around the "
2139"world take the first step towards protecting their privacy with free "
2140"software."
2141msgstr ""
2142
2143#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
2144msgid ""
2145"<a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;"
2146"id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate\">"
2147msgstr ""
2148
2149#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img>
2150msgid "View &amp; share our infographic →"
2151msgstr ""
2152
2153#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
2154msgid ""
2155"</a> Understanding and setting up email encryption sounds like a daunting "
2156"task to many people. That's why helping your friends with GnuPG plays such "
2157"an important role in helping spread encryption. Even if only one person "
2158"shows up, that's still one more person using encryption who wasn't before. "
2159"You have the power to help your friends keep their digital love letters "
2160"private, and teach them about the importance of free software. If you use "
2161"GnuPG to send and receive encrypted email, you're a perfect candidate for "
2162"leading a workshop!"
2163msgstr ""
2164
2165#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
2166msgid "A small workshop among friends"
2167msgstr ""
2168
2169#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2170msgid "<em>#1</em> Get your friends or community interested"
2171msgstr ""
2172
2173#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2174msgid ""
2175"If you hear friends grumbling about their lack of privacy, ask them if "
2176"they're interested in attending a workshop on Email Self-Defense. If your "
2177"friends don't grumble about privacy, they may need some convincing. You "
2178"might even hear the classic \"if you've got nothing to hide, you've got "
2179"nothing to fear\" argument against using encryption."
2180msgstr ""
2181
2182#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2183msgid ""
2184"Here are some talking points you can use to help explain why it's worth it "
2185"to learn GnuPG. Mix and match whichever you think will make sense to your "
2186"community:"
2187msgstr ""
2188
2189#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2190msgid "Strength in numbers"
2191msgstr ""
2192
2193#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2194msgid ""
2195"Each person who chooses to resist mass surveillance with encryption makes it "
2196"easier for others to resist as well. People normalizing the use of strong "
2197"encryption has multiple powerful effects: it means those who need privacy "
2198"the most, like potential whistle-blowers and activists, are more likely to "
2199"learn about encryption. More people using encryption for more things also "
2200"makes it harder for surveillance systems to single out those that can't "
2201"afford to be found, and shows solidarity with those people."
2202msgstr ""
2203
2204#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2205msgid "People you respect may already be using encryption"
2206msgstr ""
2207
2208#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2209msgid ""
2210"Many journalists, whistleblowers, activists, and researchers use GnuPG, so "
2211"your friends might unknowingly have heard of a few people who use it "
2212"already. You can search for \"BEGIN PUBLIC KEY BLOCK\" + keyword to help "
2213"make a list of people and organizations who use GnuPG whom your community "
2214"will likely recognize."
2215msgstr ""
2216
2217#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2218msgid "Respect your friends' privacy"
2219msgstr ""
2220
2221#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2222msgid ""
2223"There's no objective way to judge what constitutes privacy-sensitive "
2224"correspondence. As such, it's better not to presume that just because you "
2225"find an email you sent to a friend innocuous, your friend (or a surveillance "
2226"agent, for that matter!) feels the same way. Show your friends respect by "
2227"encrypting your correspondence with them."
2228msgstr ""
2229
2230#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2231msgid "Privacy technology is normal in the physical world"
2232msgstr ""
2233
2234#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2235msgid ""
2236"In the physical realm, we take window blinds, envelopes, and closed doors "
2237"for granted as ways of protecting our privacy. Why should the digital realm "
2238"be any different?"
2239msgstr ""
2240
2241#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2242msgid "We shouldn't have to trust our email providers with our privacy"
2243msgstr ""
2244
2245#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2246msgid ""
2247"Some email providers are very trustworthy, but many have incentives not to "
2248"protect your privacy and security. To be empowered digital citizens, we need "
2249"to build our own security from the bottom up."
2250msgstr ""
2251
2252#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2253msgid "<em>#2</em> Plan The Workshop"
2254msgstr ""
2255
2256#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2257msgid ""
2258"Once you've got at least one interested friend, pick a date and start "
2259"planning out the workshop. Tell participants to bring their computer and ID "
2260"(for signing each other's keys). If you'd like to make it easy for the "
2261"participants to use <a href=\"https://theintercept.com/2015/03/26/"
2262"passphrases-can-memorize-attackers-cant-guess/\">Diceware</a> for choosing "
2263"passwords, get a pack of dice beforehand. Make sure the location you select "
2264"has an easily accessible Internet connection, and make backup plans in case "
2265"the connection stops working on the day of the workshop. Libraries, coffee "
2266"shops, and community centers make great locations. Try to get all the "
2267"participants to set up an email client based on Thunderbird before the "
2268"event. Direct them to their email provider's IT department or help page if "
2269"they run into errors."
2270msgstr ""
2271
2272#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2273msgid ""
2274"Estimate that the workshop will take at least forty minutes plus ten minutes "
2275"for each participant. Plan extra time for questions and technical glitches."
2276msgstr ""
2277
2278#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2279msgid ""
2280"The success of the workshop requires understanding and catering to the "
2281"unique backgrounds and needs of each group of participants. Workshops should "
2282"stay small, so that each participant receives more individualized "
2283"instruction. If more than a handful of people want to participate, keep the "
2284"facilitator to participant ratio high by recruiting more facilitators, or by "
2285"facilitating multiple workshops. Small workshops among friends work great!"
2286msgstr ""
2287
2288#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2289msgid "<em>#3</em> Follow the guide as a group"
2290msgstr ""
2291
2292#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2293msgid ""
2294"Work through the Email Self-Defense guide a step at a time as a group. Talk "
2295"about the steps in detail, but make sure not to overload the participants "
2296"with minutia. Pitch the bulk of your instructions to the least tech-savvy "
2297"participants. Make sure all the participants complete each step before the "
2298"group moves on to the next one. Consider facilitating secondary workshops "
2299"afterwards for people that had trouble grasping the concepts, or those that "
2300"grasped them quickly and want to learn more."
2301msgstr ""
2302
2303#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2304msgid ""
2305"In <a href=\"index.html#section2\">Section 2</a> of the guide, make sure the "
2306"participants upload their keys to the same keyserver so that they can "
2307"immediately download each other's keys later (sometimes there is a delay in "
2308"synchronization between keyservers). During <a href=\"index."
2309"html#section3\">Section 3</a>, give the participants the option to send test "
2310"messages to each other instead of or as well as Edward. Similarly, in <a "
2311"href=\"index.html#section4\">Section 4</a>, encourage the participants to "
2312"sign each other's keys. At the end, make sure to remind people to safely "
2313"back up their revocation certificates."
2314msgstr ""
2315
2316#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2317msgid "<em>#4</em> Explain the pitfalls"
2318msgstr ""
2319
2320#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2321msgid ""
2322"Remind participants that encryption works only when it's explicitly used; "
2323"they won't be able to send an encrypted email to someone who hasn't already "
2324"set up encryption. Also remind participants to double-check the encryption "
2325"icon before hitting send, and that subjects and timestamps are never "
2326"encrypted."
2327msgstr ""
2328
2329#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2330msgid ""
2331"Explain the <a href=\"https://www.gnu.org/proprietary/proprietary.html"
2332"\">dangers of running a proprietary system</a> and advocate for free "
2333"software, because without it, we can't <a href=\"https://www.fsf.org/"
2334"bulletin/2013/fall/how-can-free-software-protect-us-from-surveillance"
2335"\">meaningfully resist invasions of our digital privacy and autonomy</a>."
2336msgstr ""
2337
2338#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2339msgid "<em>#5</em> Share additional resources"
2340msgstr ""
2341
2342#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2343msgid ""
2344"GnuPG's advanced options are far too complex to teach in a single workshop. "
2345"If participants want to know more, point out the advanced subsections in the "
2346"guide and consider organizing another workshop. You can also share <a href="
2347"\"https://www.gnupg.org/documentation/index.html\">GnuPG's</a> official "
2348"documentation and mailing lists, and the <a href=\"https://libreplanet.org/"
2349"wiki/GPG_guide/Public_Review\">Email Self-Defense feedback</a> page. Many "
2350"GNU/Linux distribution's Web sites also contain a page explaining some of "
2351"GnuPG's advanced features."
2352msgstr ""
2353
2354#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2355msgid "<em>#6</em> Follow up"
2356msgstr ""
2357
2358#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2359msgid ""
2360"Make sure everyone has shared email addresses and public key fingerprints "
2361"before they leave. Encourage the participants to continue to gain GnuPG "
2362"experience by emailing each other. Send them each an encrypted email one "
2363"week after the event, reminding them to try adding their public key ID to "
2364"places where they publicly list their email address."
2365msgstr ""
2366
2367#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2368msgid ""
2369"If you have any suggestions for improving this workshop guide, please let us "
2370"know at <a href=\"mailto:campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a>."
2371msgstr ""
2372
2373#, fuzzy
2374#~| msgid "<a class=\"current\" href=\"/en\">English - v4.0</a>"
2375#~ msgid "<a class=\"current\" href=\"/en\">English - v5.0</a>"
2376#~ msgstr "<a href=\"/en\">English - v4.0</a>"
2377
2378#, fuzzy
2379#~| msgid ""
2380#~| "If you are already have one of these, you can skip to <a href=\"#step-1b"
2381#~| "\">Step 1.b</a>."
2382#~ msgid ""
2383#~ "If you already have an email program, you can skip to <a href="
2384#~ "\"#section2\">Step 2</a>."
2385#~ msgstr ""
2386#~ "നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിൽ ഇത്തരം ഒരു ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാം ഉണ്ടെങ്കിൽ നിങ്ങൾക്ക് നേരിട്ട് <a "
2387#~ "href=\"#step-1b\">പടി 1.ബി</a> യിലേക്ക് പോകാവുന്നതാണ്."
2388
2389#~ msgid "<a href=\"/ml\">മലയാളം <span class=\"tip\">tip</span></a>"
2390#~ msgstr ""
2391#~ "<a class=\"current\" href=\"/ml\">മലയാളം <span class=\"tip\">tip</span></"
2392#~ "a>"
2393
2394#, fuzzy
2395#~| msgid ""
2396#~| "Open your email program and follow the wizard that sets it up with your "
2397#~| "email account."
2398#~ msgid ""
2399#~ "Open your email program and follow the wizard (step-by-step walkthrough) "
2400#~ "that sets it up with your email account."
2401#~ msgstr ""
2402#~ "നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാം തുരന്നിട്ട്നി ങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ വിലാസവുമായി അത് ബന്ധിപ്പിക്കാനുള്ള "
2403#~ "wizard പ്രോഗ്രാമിന്റെ നിർദശങ്ങൾ അനുസരിക്കുക."
2404
2405#~ msgid "<em>Step 1.b</em> Install the Enigmail plugin for your email program"
2406#~ msgstr ""
2407#~ "<em>പടി 1.ബി</em> എനിഗ്മെയിൽ (Enigmail) എന്ന അനുബന്ധ പ്രോഗ്രാം (plugin) നിങ്ങളുടെ "
2408#~ "ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമ്മിൽ ചേര്ക്കുക."
2409
2410#, fuzzy
2411#~| msgid ""
2412#~| "In your email program's menu, select Add-ons (it may be in the Tools "
2413#~| "section). Make sure Extensions is selected on the left. Do you see "
2414#~| "Enigmail? If so, skip this step."
2415#~ msgid ""
2416#~ "In your email program's menu, select Add-ons (it may be in the Tools "
2417#~ "section). Make sure Extensions is selected on the left. Do you see "
2418#~ "Enigmail? Make sure it's the latest version. If so, skip this step."
2419#~ msgstr ""
2420#~ "നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമിന്റെ മെനുവിൽ നിന്ന് Add-ons എന്നത് തിരഞ്ഞെടുക്കുക (അത് "
2421#~ "Tools എന്ന വിഭാഗത്തിന് കീഴിൽ ആവാൻ സാധ്യത ഉണ്ട് ). ഇടതു വശത്ത് Extensions എന്നതാണ് "
2422#~ "തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നതെന്ന് ഉറപ്പു വരുത്തുക. നിങ്ങൾ Enigmail എന്നത് കാണുന്നുണ്ടോ? ഉണ്ടെങ്കിൽ ഈ "
2423#~ "പടി ഒഴിവാക്കുക."
2424
2425#~ msgid ""
2426#~ "If not, search \"Enigmail\" with the search bar in the upper right. You "
2427#~ "can take it from here. Restart your email program when you're done."
2428#~ msgstr ""
2429#~ "ഇല്ലയെന്നുന്ടെങ്കിൽ വലതു വശത്ത് മുകളിലായുള്ള സെർച്ച്‌ സംവിധാനത്തിൽ \"Enigmail\" എന്ന് "
2430#~ "സെർച്ച്‌ ചെയ്യുക. അത് ഇൻസ്റ്റോൾ ചെയ്തതിനു ശേഷം നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാം റീസ്റ്റാർട്ട്‌ "
2431#~ "ചെയ്യുക."
2432
2433#, fuzzy
2434#~| msgid ""
2435#~| "In your email program's menu, select Enigmail &rarr; Setup Wizard. You "
2436#~| "don't need to read the text in the window that pops up unless you'd like "
2437#~| "to, but it's good to read the text on the later screens of the wizard."
2438#~ msgid ""
2439#~ "The Enigmail Setup wizard may start automatically. If it doesn't, select "
2440#~ "Enigmail &rarr; Setup Wizard from your email program's menu. You don't "
2441#~ "need to read the text in the window that pops up unless you'd like to, "
2442#~ "but it's good to read the text on the later screens of the wizard. Click "
2443#~ "Next with the default options selected, except in these instances, which "
2444#~ "are listed in the order they appear:"
2445#~ msgstr ""
2446#~ "നിങ്ങളുടെ ഇമേയില്‍ പ്രോഗ്രാമിന്റെ മെനുവില്‍, Enigmail &rarr; Setup Wizard എടുക്കുക. അതു "
2447#~ "കഴിഞ്ഞ് വരുന്ന വിന്‍ഡോയിലേ ഉള്ളടക്കങ്ങള്‍ വായിക്കേണ്ട ആവിശ്യമില്ലെങ്കിലും നിങ്ങള്‍ക്ക് "
2448#~ "താല്പര്യമുണ്ടെങ്കില്‍ വായിക്കാം. പക്ഷെ അതിന് ശേഷം വരുന്ന സ്ക്രീനുകളുടെ ഉള്ളടക്കങ്ങള്‍ "
2449#~ "വായിക്കുന്നത് നല്ലതായിരിക്കും."
2450
2451#, fuzzy
2452#~| msgid ""
2453#~| "On the second screen, titled \"Signing,\" select \"No, I want to create "
2454#~| "per-recipient rules for emails that need to be signed.\""
2455#~ msgid ""
2456#~ "On the screen titled \"Key Selection,\" select \"I want to create a new "
2457#~ "key pair for signing and encrypting my email.\""
2458#~ msgstr ""
2459#~ "\"Signing\" എന്ന പേരുള്ള രണ്ടാമത്തെ സ്ക്രീനില്‍, \"വേണ്ടാ, എനിക്ക് ഓരോ സ്വീകര്‍ത്താവിനും "
2460#~ "ഇമേയില്‍ നിയമങ്ങല്‍ അടയാളപ്പെടുത്തണം\" എന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
2461
2462#~ msgid ""
2463#~ "The program will take a little while to finish the next step, the \"Key "
2464#~ "Creation\" screen. While you wait, do something else with your computer, "
2465#~ "like watching a movie or browsing the Web. The more you use the computer "
2466#~ "at this point, the faster the key creation will go."
2467#~ msgstr ""
2468#~ "\"Key Creation\" എന്ന സ്ടെപ് തീരാന്‍ പ്രോഗ്രാം കുറച്ച് സമയമെടുക്കും. കാതിരിക്കുന്ന സമയത്ത് "
2469#~ "ഒരു പടം കാണുകയോ വെബ് ബ്രൗസ് ചെയുകയോ അല്ലെങ്കില്‍ കമ്പ്യൂറ്ററില്‍ വേറേ എന്തെങ്കിലും ചെയ്തോളൂ. "
2470#~ "എത്രമാത്രം കൂടുതല്‍ നിങ്ങള്‍ നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂറ്റര്‍ ഉപയോഗികുന്നോ, അത്രേം പെട്ടന്ന് കീ ഉണ്ടാക്കല്‍ "
2471#~ "ന്നദക്കും."
2472
2473#~ msgid "In your email program's menu, select Enigmail &rarr; Key Management."
2474#~ msgstr ""
2475#~ "നിങ്ങളുടെ ഇമേയില്‍ പ്രോഗ്രാമിന്റെ മെനുവില്‍, Enigmail &rarr; Key Management എന്ന് "
2476#~ "തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
2477
2478#, fuzzy
2479#~| msgid "In your email program's menu, select OpenPGP &rarr; Key Management."
2480#~ msgid "In your email program's menu, go to Enigmail &rarr; Key Management."
2481#~ msgstr ""
2482#~ "നിങ്ങളുടെ ഇമേയില്‍ പ്രോഗ്രാമിന്റെ മെനുവില്‍, OpenPGP &rarr; Key Management എന്ന് "
2483#~ "തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
2484
2485#, fuzzy
2486#~| msgid ""
2487#~| "This guide relies on software which is freely licensed; it's completely "
2488#~| "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes "
2489#~| "it safer from surveillance than proprietary software (like Windows). "
2490#~| "Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
2491#~| "org</a>."
2492#~ msgid ""
2493#~ "This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
2494#~ "philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely "
2495#~ "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes "
2496#~ "it safer from surveillance than proprietary software (like Windows or Mac "
2497#~ "OS). To defend your freedom as well as protect yourself from "
2498#~ "surveillance, we recommend you switch to a free software operating system "
2499#~ "like GNU/Linux. Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf."
2500#~ "org/ys\">fsf.org</a>."
2501#~ msgstr ""
2502#~ "ഈ മാര്‍ഗ്ഗദര്‍ശിയിൽ നാം സ്വതന്ത്ര ഉപയോഗ അനുമതിയുള്ള പ്രോഗ്രാമുകളാണ് ഉപയോഗിക്കുന്നത്; അതിനാൽ "
2503#~ "ഇവ തികച്ചും സുതാര്യവും ആര്ക്കും ഇവയുടെ പകര്പ്പ് ഉണ്ടാക്കിയോ അവരുടേതായ മാറ്റങ്ങൾ വരുത്തിയോ "
2504#~ "ഉപയോഗിക്കവുന്ന്നതും ആണ്. അതിനാൽ ഇവ മറ്റു സ്വകാര്യ ഉടമസ്ഥതയിലുള്ള (വിൻഡോസ്‌ പോല്യെയുള്ള) "
2505#~ "പ്രോഗ്രമ്മുകലെക്കൾ നിരീക്ഷണത്തിൽ നിന്ന് സുരക്ഷിതമാണ്. സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയരിനെക്കുറിച്ച് "
2506#~ "കൂടുതലറിയാൻ <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a> സന്ദര്ശിക്കുക."
2507
2508#, fuzzy
2509#~| msgid ""
2510#~| "Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so "
2511#~| "you don't have to download it. Before configuring GnuPG though, you'll "
2512#~| "need a desktop email program installed on your computer. Most GNU/Linux "
2513#~| "distributions have a free software version of the Thunderbird email "
2514#~| "program available to install. This guide will work with them, in "
2515#~| "addition to Thunderbird itself. Email programs are another way to access "
2516#~| "the same email accounts you can access in a browser (like GMail), but "
2517#~| "provide extra features."
2518#~ msgid ""
2519#~ "To get started, you'll need the IceDove desktop email program installed "
2520#~ "on your computer. For your system, IceDove may be known by the alternate "
2521#~ "name \"Thunderbird.\" Email programs are another way to access the same "
2522#~ "email accounts you can access in a browser (like Gmail), but provide "
2523#~ "extra features."
2524#~ msgstr ""
2525#~ "ഭൂരിഭാഗം ഗ്നു/ലിനക്സ്‌ ഓപ്പറേറ്റിങ്ങ് സിസ്റ്റങ്ങളിലും GnuPG ആദ്യമേ തന്നെ ഉണ്ടാവും, അതുകൊണ്ട് "
2526#~ "നിങ്ങള്ക്ക് അത് പ്രത്യേകമായി ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്ത് ഇൻസ്റ്റോൾ ചെയ്യേണ്ടി വരില്ല. പക്ഷെ GnuPG "
2527#~ "ക്രെമീകരിക്കുന്നതിനു മുന്പായി നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിൽ ഒരു ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാം ഇൻസ്റ്റോൾ "
2528#~ "ചെയ്യേണ്ടതായി ഉണ്ട്. മിക്കവാറും ഗ്നു/ലിനക്സ്‌ ഓപ്പറേറ്റിങ്ങ് സിസ്റ്റങ്ങളിലും തണ്ടർബർഡ്‌ എന്നാ "
2529#~ "ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമിന്റെ ഒരു സ്വതന്ത്ര പതിപ്പ് ഇൻസ്റ്റോൾ ചെയ്യാൻ സാധിക്കും. ഈ മാർഗദർശി "
2530#~ "തണ്ടർബർഡിനോപ്പം തന്നെ അതിന്റെ മറ്റു സ്വതന്ത്ര പതിപ്പുകളിലും ഉപയോഗിക്കാം. നിങ്ങൾ "
2531#~ "സാധാരണയായി വെബ്‌ ബ്രൌസർ വഴി ഉപയോഗിക്കുന്ന ഇമെയിൽ അക്കൗന്ണ്ടുകൾ (ജീമൈൽ പോലുള്ളവ) "
2532#~ "ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുള്ള മറ്റോരു മാര്ഗ്ഗമാണ് ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമുകൾ, പക്ഷെ ബ്രൌസർ വഴി "
2533#~ "ഉപയോഗിക്കുമ്പോൾ ലഭിക്കാത്ത ചില സവിശേഷതകൾ ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമുകളിൽ നിന്ന് ലഭിക്കും."
2534
2535#~ msgid ""
2536#~ "Right click on your key and select Upload Public Keys to Keyserver. Use "
2537#~ "the default keyserver in the popup."
2538#~ msgstr ""
2539#~ "നിങ്ങളുടെ കീയില്‍ രൈറ്റ് ക്ലിക്ക് ചെയ്ത് \"Upload Public Keys to Keyserver\" "
2540#~ "തിരഞ്ഞെടുക്കുക. പോപ് അപ്പില്‍ സ്വമേധെയുള്ള കീസെര്‍വര്‍ ഉപ്യോഗിക്കുക."
2541
2542#~ msgid ""
2543#~ "This guide relies on software which is freely licensed; it's completely "
2544#~ "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes "
2545#~ "it safer from surveillance than proprietary software (like Windows). "
2546#~ "Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
2547#~ "org</a>."
2548#~ msgstr ""
2549#~ "ഈ മാര്‍ഗ്ഗദര്‍ശിയിൽ നാം സ്വതന്ത്ര ഉപയോഗ അനുമതിയുള്ള പ്രോഗ്രാമുകളാണ് ഉപയോഗിക്കുന്നത്; അതിനാൽ "
2550#~ "ഇവ തികച്ചും സുതാര്യവും ആര്ക്കും ഇവയുടെ പകര്പ്പ് ഉണ്ടാക്കിയോ അവരുടേതായ മാറ്റങ്ങൾ വരുത്തിയോ "
2551#~ "ഉപയോഗിക്കവുന്ന്നതും ആണ്. അതിനാൽ ഇവ മറ്റു സ്വകാര്യ ഉടമസ്ഥതയിലുള്ള (വിൻഡോസ്‌ പോല്യെയുള്ള) "
2552#~ "പ്രോഗ്രമ്മുകലെക്കൾ നിരീക്ഷണത്തിൽ നിന്ന് സുരക്ഷിതമാണ്. സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയരിനെക്കുറിച്ച് "
2553#~ "കൂടുതലറിയാൻ <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a> സന്ദര്ശിക്കുക."
2554
2555#~ msgid ""
2556#~ "</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free "
2557#~ "speech risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense "
2558#~ "skill: email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and "
2559#~ "receive emails that are coded to make sure that a surveillance agent or "
2560#~ "thief that intercepts your email can't read it. All you need is a "
2561#~ "computer with an Internet connection, an email account and about half an "
2562#~ "hour."
2563#~ msgstr ""
2564#~ "</a> \n"
2565#~ "സമൂഹ നിരീക്ഷണം സഅഭിപ്രായ സ്വാതന്ത്ര്യത്തിന്റെ വിനിയോഗത്തെ അപകടകരമാക്കുന്നതിനോടൊപ്പം "
2566#~ "നമ്മുടെ മൗലിക അവകാശങ്ങൾക്ക് മേലുള്ള കടന്നു കയറ്റവും കൂടിയാണ്. ഈ മാര്‍ഗ്ഗദര്‍ശി നിങ്ങളെ "
2567#~ "നിങ്ങളെ നിരീക്ഷണത്തെ നേരിടുന്നതിനുള്ള ഒരടിസ്ഥാന വിദ്യ പഠിപ്പിക്കും: ഇമെയിൽ എൻക്രിപ്ഷൻ. "
2568#~ "ഈ മാര്ഗ്ഗദർശി നിങ്ങളെ ഇമെയിൽ സന്ദേശങ്ങൾ ഒരു രഹസ്യഭാഷയിൽ അയക്കാനും സ്വീകരിക്കാനും "
2569#~ "പ്രാപ്തരാക്കും. അതിനാൽ നിങ്ങളുടെ സന്ദേശങ്ങൾ ഒരു നിരീക്ഷകന്റെയോ മോഷടാവിന്റെയോ "
2570#~ "കയ്യിലകപ്പെട്ടലും അവര്ക്ക് വായിച്ചു മനസ്സിലാക്കാൻ സാധിക്കില്ല. ഇതിനായി നിങ്ങള്ക്ക് ആകെ "
2571#~ "വേണ്ടത് ഇന്റർനെറ്റ്‌ സേവനം ഉള്ള ഒരു കമ്പ്യൂട്ടറും ഒരു ഇമെയിൽ അക്കൗണ്ടും പിന്നെ ഏകദേശം അര "
2572#~ "മണിക്കൂറും മാത്രമാണ്."
2573
2574#~ msgid ""
2575#~ "Use the default options until you reach the screen titled \"Create Key\"."
2576#~ msgstr "\"Create Key\" എന്ന സ്ക്രീനില്‍ എത്തുന്നത് വരെ സ്വമേധെയുള്ള ഓപ്ഷനുകള്‍ ഉപയോഗിക്കുക."
2577
2578#~ msgid ""
2579#~ "On the screen titled \"Create Key,\" pick a strong password! Your "
2580#~ "password should be at least 12 characters and include at least one lower "
2581#~ "case and upper case letter and at least one number or punctuation symbol. "
2582#~ "Don't forget the password, or all this work will be wasted!"
2583#~ msgstr ""
2584#~ "\"Create Key\" എന്ന സ്ക്രീനില്‍, ഒരു കടുപ്പമുളള പാസ് വര്‍ഡ് തിരഞ്ഞെടുക്കുക! നിങ്ങളുടെ പാസ് "
2585#~ "വര്‍ഡിന് കുറഞ്ഞത് 12 അക്ഷരങ്ങളെങ്കിലും ഉണ്ടാവണം അതോടൊപ്പം തന്നെ ഒരു ചെറിയ അക്ഷരവും ഒരു "
2586#~ "വലിയ അക്ഷരവും ഒരു അക്കമെങ്കിലും അല്ലെങ്കില്‍ ഒരു നിര്‍ത്തടയാളമോ ഉണ്ടാവണം. നിങ്ങളുടെ പാസ് "
2587#~ "വര്‍ഡ് മറന്ന് പോകരുത്, അല്ലെങ്കില്‍ ഈ ചെയ്ത എല്ല പണികളും വ്യര്‍ത്ഥമായി പോകും."
2588
2589#~ msgid ""
2590#~ "You're using a program called GnuPG, but the menu in your email program "
2591#~ "is called OpenPGP. Confusing, right? In general, the terms GnuPG, GPG, "
2592#~ "GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are used interchangeably, though they "
2593#~ "all have slightly different meanings."
2594#~ msgstr ""
2595#~ "നിങ്ങൾ GnuPG എന്ന ഒരു പ്രോഗ്രാമാണ് ഉപയോഗിക്കുന്നത്, എന്നാൽ നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ "
2596#~ "പ്രോഗ്രാമിന്റെ മെനുവിൽ OpenPGP എന്നാവും എഴുതിയിരിക്കുന്നത്. കുഴക്കുന്ന കാര്യമാണ്, അല്ലെ? "
2597#~ "പൊതുവിൽ GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP എന്നീ പദങ്ങളെല്ലാം "
2598#~ "തന്നെ പരസ്പരം ഒത്തുമാറി ഉപയോഗിക്കാവുന്നവയണെങ്കിലും അവയുടെ അർഥങ്ങൾ സൂക്ഷ്മ വ്യെത്യാസങ്ങൾ "
2599#~ "ഉള്ളവയാണ്."