Makefile.gen: update the French recipe.
[enc.git] / esd-ml.po
... / ...
CommitLineData
1# Malayalam translation of https://emailselfdefense.fsf.org/
2# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the emailselfdefense articles.
4# Jsx <saurabh@rebugged.com>, 2014.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: emailselfdefense 4.0\n"
9"POT-Creation-Date: 2021-08-12 17:19+0200\n"
10"PO-Revision-Date: 2014-07-03 17:00:00+0200\n"
11"Last-Translator: Jsx <saurabh@rebugged.com>\n"
12"Language-Team: \n"
13"Language: ml\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18#. type: Attribute 'lang' of: <html>
19msgid "en"
20msgstr "ml"
21
22#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
23msgid "text/html; charset=utf-8"
24msgstr ""
25
26#. type: Content of: <html><head><title>
27msgid ""
28"Email Self-Defense - a guide to fighting surveillance with GnuPG encryption"
29msgstr ""
30
31#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
32msgid ""
33"GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, security, GnuPG2, "
34"encryption"
35msgstr ""
36
37#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
38msgid ""
39"Email surveillance violates our fundamental rights and makes free speech "
40"risky. This guide will teach you email self-defense in 40 minutes with GnuPG."
41msgstr ""
42
43#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
44msgid "width=device-width, initial-scale=1"
45msgstr ""
46
47#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
48msgid ""
49"<strong>Please check your email for a confirmation link now. Thanks for "
50"joining our list!</strong>"
51msgstr ""
52
53#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
54msgid ""
55"If you don't receive the confirmation link, send us an email at info@fsf.org "
56"to be added manually."
57msgstr ""
58
59#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><p><img>
60msgid "Try it out."
61msgstr ""
62
63#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
64msgid "Join us on microblogging services for day-to-day updates:"
65msgstr ""
66
67#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
68msgid "<a href=\"https://status.fsf.org/fsf\">"
69msgstr ""
70
71#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
72msgid "[GNU Social]"
73msgstr ""
74
75#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
76msgid ""
77"&nbsp;GNU Social</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"https://hostux.social/@fsf\">"
78msgstr ""
79
80#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
81msgid "[Mastodon]"
82msgstr ""
83
84#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
85msgid ""
86"&nbsp;Mastodon</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"https://www.twitter.com/fsf"
87"\">Twitter</a>"
88msgstr ""
89
90#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
91msgid ""
92"<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Read why GNU Social and "
93"Mastodon are better than Twitter.</a></small>"
94msgstr ""
95
96#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
97msgid "&larr; Return to <a href=\"index.html\">Email Self-Defense</a>"
98msgstr ""
99
100#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><h4><a>
101msgid "<a href=\"https://u.fsf.org/ys\">"
102msgstr ""
103
104#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><footer><div><div><h4><a><img>
105msgid "Free Software Foundation"
106msgstr ""
107
108#. type: Content of: <html><body><footer><div><p>
109msgid "</a>"
110msgstr ""
111
112#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
113msgid ""
114"Copyright &copy; 2014-2021 <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software "
115"Foundation</a>, Inc. <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
116"\">Privacy Policy</a>. Please support our work by <a href=\"https://u.fsf."
117"org/yr\">joining us as an associate member.</a>"
118msgstr ""
119
120#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
121msgid ""
122"The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
123"licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
124"version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
125"creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
126"ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a href="
127"\"https://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz"
128"\"> source code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht &lt;"
129"andrew@engelbrecht.io&gt; and Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;, available "
130"under the GNU Affero General Public License. <a href=\"https://www.gnu.org/"
131"licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?</a>"
132msgstr ""
133
134#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
135msgid ""
136"Fonts used in the guide &amp; infographic: <a href=\"https://www.google.com/"
137"fonts/specimen/Dosis\">Dosis</a> by Pablo Impallari, <a href=\"https://www."
138"google.com/fonts/specimen/Signika\">Signika</a> by Anna Giedry&#347;, <a "
139"href=\"https://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow\">Archivo "
140"Narrow</a> by Omnibus-Type, <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/"
141"Graphics_Howto#Pitfalls\">PXL-2000</a> by Florian Cramer."
142msgstr ""
143
144#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
145msgid ""
146"Download the <a href=\"emailselfdefense_source.zip\">source package</a> for "
147"this guide, including fonts, image source files and the text of Edward's "
148"messages."
149msgstr ""
150
151#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
152msgid ""
153"This site uses the Weblabels standard for labeling <a href=\"https://www.fsf."
154"org/campaigns/freejs\">free JavaScript</a>. View the JavaScript <a href="
155"\"https://weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/\" rel=\"jslicense"
156"\">source code and license information</a>."
157msgstr ""
158
159#. type: Content of: <html><body><footer><div><p><a>
160msgid ""
161"Infographic and guide design by <a rel=\"external\" href=\"https://jplusplus."
162"org\"><strong>Journalism++</strong>"
163msgstr ""
164
165#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><footer><div><p><a><img>
166msgid "Journalism++"
167msgstr ""
168
169#. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
170msgid "Email Self-Defense"
171msgstr ""
172
173#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
174# | <a class=\"current\" href=\"/en\">English - v[-4-]{+5+}.0</a>
175#, fuzzy
176#| msgid "<a class=\"current\" href=\"/en\">English - v4.0</a>"
177msgid "<a class=\"current\" href=\"/en\">English - v5.0</a>"
178msgstr "<a href=\"/en\">English - v4.0</a>"
179
180#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
181msgid ""
182"<strong><a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide"
183"\"> Translate!</a></strong>"
184msgstr ""
185
186#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
187msgid "<a href=\"index.html\" class=\"current\">Set up guide</a>"
188msgstr ""
189
190#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
191msgid "<a href=\"workshops.html\">Teach your friends</a>"
192msgstr ""
193
194#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
195msgid ""
196"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email"
197"%20encryption%20for%20everyone%20via%20%40fsf\"> Share&nbsp;"
198msgstr ""
199
200#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
201msgid "&nbsp;"
202msgstr ""
203
204#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
205msgid "[Reddit]"
206msgstr ""
207
208#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
209msgid "[Hacker News]"
210msgstr ""
211
212#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
213# | We fight for computer [-user's-] {+users'+} rights, and promote the
214# | development of free (as in freedom) software. Resisting bulk surveillance
215# | is very important to us.
216#, fuzzy
217#| msgid ""
218#| "We fight for computer user's rights, and promote the development of free "
219#| "(as in freedom) software. Resisting bulk surveillance is very important "
220#| "to us."
221msgid ""
222"We fight for computer users' rights, and promote the development of free (as "
223"in freedom) software. Resisting bulk surveillance is very important to us."
224msgstr ""
225"ഞങ്ങൾ കമ്പ്യൂട്ടർ ഉപയോക്താക്കളുടെ അവകാശങ്ങൾക്കായി പോരാടുകയും സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകളുടെ "
226"നിർമാണത്തെ പ്രോത്സാഹിപ്പിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. സമൂഹ നിരീക്ഷണത്തെ ചെറുക്കുക എന്നത് ഞങ്ങള്ക്ക് വളരെ "
227"പ്രധാനപ്പെട്ടതാണ്‌"
228
229#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
230msgid ""
231"<strong>Please donate to support Email Self-Defense. We need to keep "
232"improving it, and making more materials, for the benefit of people around "
233"the world taking the first step towards protecting their privacy.</strong>"
234msgstr ""
235
236#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
237msgid ""
238"<a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;"
239"id=14&amp;mtm_campaign=email_self_defense&amp;mtm_kwd=guide_donate\">"
240msgstr ""
241
242#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img>
243msgid "Donate"
244msgstr ""
245
246#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
247msgid "<a id=\"infographic\" href=\"infographic.html\">"
248msgstr ""
249
250#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><a><img>
251msgid "View &amp; share our infographic &rarr;"
252msgstr ""
253
254#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
255# | </a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free
256# | speech risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense
257# | skill: email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and
258# | receive emails that are [-coded-] {+scrambled+} to make sure [-that-] a
259# | surveillance agent or thief [-that intercepts-] {+intercepting+} your
260# | email can't read [-it.-] {+them.+} All you need is a computer with an
261# | Internet connection, an email account{+,+} and about [-half an hour.-]
262# | {+forty minutes.+}
263#, fuzzy
264#| msgid ""
265#| "</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free "
266#| "speech risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense "
267#| "skill: email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and "
268#| "receive emails that are coded to make sure that a surveillance agent or "
269#| "thief that intercepts your email can't read it. All you need is a "
270#| "computer with an Internet connection, an email account and about half an "
271#| "hour."
272msgid ""
273"</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free speech "
274"risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense skill: "
275"email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and receive "
276"emails that are scrambled to make sure a surveillance agent or thief "
277"intercepting your email can't read them. All you need is a computer with an "
278"Internet connection, an email account, and about forty minutes."
279msgstr ""
280"</a> \n"
281"സമൂഹ നിരീക്ഷണം സഅഭിപ്രായ സ്വാതന്ത്ര്യത്തിന്റെ വിനിയോഗത്തെ അപകടകരമാക്കുന്നതിനോടൊപ്പം നമ്മുടെ "
282"മൗലിക അവകാശങ്ങൾക്ക് മേലുള്ള കടന്നു കയറ്റവും കൂടിയാണ്. ഈ മാര്‍ഗ്ഗദര്‍ശി നിങ്ങളെ നിങ്ങളെ "
283"നിരീക്ഷണത്തെ നേരിടുന്നതിനുള്ള ഒരടിസ്ഥാന വിദ്യ പഠിപ്പിക്കും: ഇമെയിൽ എൻക്രിപ്ഷൻ. ഈ "
284"മാര്ഗ്ഗദർശി നിങ്ങളെ ഇമെയിൽ സന്ദേശങ്ങൾ ഒരു രഹസ്യഭാഷയിൽ അയക്കാനും സ്വീകരിക്കാനും "
285"പ്രാപ്തരാക്കും. അതിനാൽ നിങ്ങളുടെ സന്ദേശങ്ങൾ ഒരു നിരീക്ഷകന്റെയോ മോഷടാവിന്റെയോ "
286"കയ്യിലകപ്പെട്ടലും അവര്ക്ക് വായിച്ചു മനസ്സിലാക്കാൻ സാധിക്കില്ല. ഇതിനായി നിങ്ങള്ക്ക് ആകെ വേണ്ടത് "
287"ഇന്റർനെറ്റ്‌ സേവനം ഉള്ള ഒരു കമ്പ്യൂട്ടറും ഒരു ഇമെയിൽ അക്കൗണ്ടും പിന്നെ ഏകദേശം അര മണിക്കൂറും "
288"മാത്രമാണ്."
289
290#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
291# | Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the
292# | privacy of people you communicate with, and makes life difficult for bulk
293# | surveillance systems. If you do have something important to hide, you're
294# | in good company; these are the same tools that [-Edward Snowden used-]
295# | {+whistleblowers use+} to [-share his famous secrets about the NSA.-]
296# | {+protect their identities while shining light on human rights abuses,
297# | corruption, and other crimes.+}
298#, fuzzy
299#| msgid ""
300#| "Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the "
301#| "privacy of people you communicate with, and makes life difficult for bulk "
302#| "surveillance systems. If you do have something important to hide, you're "
303#| "in good company; these are the same tools that Edward Snowden used to "
304#| "share his famous secrets about the NSA."
305msgid ""
306"Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the privacy "
307"of people you communicate with, and makes life difficult for bulk "
308"surveillance systems. If you do have something important to hide, you're in "
309"good company; these are the same tools that whistleblowers use to protect "
310"their identities while shining light on human rights abuses, corruption, and "
311"other crimes."
312msgstr ""
313"നിങ്ങള്ല്ക് ഒന്നും ഒളിക്കനില്ലങ്കിൽ പോലും, എന്ക്രിപ്ഷൻ ഉപയോഗിക്കുനത്, നിങ്ങൾ സമ്പർക്കം "
314"പുലര്തുന്നവരുടെ സ്വകാര്യത നിലനിർത്തുവാൻ സഹായിക്കും,അതേ സമയം നിങ്ങളെ നിരിക്ഷിക്കുന്നവര്ക്ക് അത് "
315"തല വേദന ആക്കുകയും ചെയ്യും . വിവരങ്ങളുടെ രഹസ്യ സ്വഭാവം നിലനിർത്തണം എന്ന് ഉണ്ടെങ്കിൽ ഇവ കൂടുതൽ "
316"ഉപകാരപ്രദം ആകും .ഈ പൊടിക്കൈകൾ ആണെ എട്വര്ദ് സ്നോടെൻ , തൻറെ NSA സംബന്ധിച്ചുള്ള രഹസ്യങ്ങൾ "
317"കൈമാറാൻ ഉപയോഗിച്ചിരുന്നത് ."
318
319#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
320# | In addition to using encryption, standing up to surveillance requires
321# | fighting politically for a <a
322# | href=\"http{+s+}://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html\">reduction
323# | in the amount of data collected on us</a>, but the essential first step is
324# | to protect yourself and make surveillance of your communication as
325# | difficult as possible. [-Let's get started!-] {+This guide helps you do
326# | that. It is designed for beginners, but if you already know the basics of
327# | GnuPG or are an experienced free software user, you'll enjoy the advanced
328# | tips and the <a href=\"workshops.html\">guide to teaching your
329# | friends</a>.+}
330#, fuzzy
331#| msgid ""
332#| "In addition to using encryption, standing up to surveillance requires "
333#| "fighting politically for a <a href=\"http://gnu.org/philosophy/"
334#| "surveillance-vs-democracy.html\">reduction in the amount of data "
335#| "collected on us</a>, but the essential first step is to protect yourself "
336#| "and make surveillance of your communication as difficult as possible. "
337#| "Let's get started!"
338msgid ""
339"In addition to using encryption, standing up to surveillance requires "
340"fighting politically for a <a href=\"https://gnu.org/philosophy/surveillance-"
341"vs-democracy.html\">reduction in the amount of data collected on us</a>, but "
342"the essential first step is to protect yourself and make surveillance of "
343"your communication as difficult as possible. This guide helps you do that. "
344"It is designed for beginners, but if you already know the basics of GnuPG or "
345"are an experienced free software user, you'll enjoy the advanced tips and "
346"the <a href=\"workshops.html\">guide to teaching your friends</a>."
347msgstr ""
348"എന്‍ക്രിപ്ഷന്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നതിനൊപ്പം തന്നെ നമ്മിൽ നിന്ന് <a href=\"http://gnu.org/"
349"philosophy/surveillance-vs-democracy.html\">സമാഹരിക്കുന്ന വിവരങ്ങളുടെ അളവ് കുറക്കാൻ</"
350"a> രാഷ്ട്രീയപരമായും നാം ശ്രമിക്കണം. എന്നിരുന്നാലും നിരീക്ഷണത്തിനെതിരെയുള്ള ആദ്യ പടി എന്നാൽ "
351"നമ്മെ തന്നെ സംരക്ഷികുകയും നമ്മുടെ സംഭാഷണങ്ങക്ക് മേലുള്ള നിരീക്ഷണം പരമാവധി ദുഷ്കരം "
352"ആക്കുകയെന്നതും ആണ്. നമുക്ക് തുടങ്ങാം!"
353
354#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
355msgid "<em>#1</em> Get the pieces"
356msgstr "<em>#1</em> ആവശ്യമുള്ള വസ്തുക്കൾ"
357
358#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
359# | This guide relies on software which is [-freely licensed;-] {+<a
360# | href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">freely
361# | licensed</a>;+} it's completely transparent and anyone can copy it or make
362# | their own version. This makes it safer from surveillance than proprietary
363# | software (like [-Windows).-] {+Windows or macOS).+} Learn more about free
364# | software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>.
365#, fuzzy
366#| msgid ""
367#| "This guide relies on software which is freely licensed; it's completely "
368#| "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes "
369#| "it safer from surveillance than proprietary software (like Windows). "
370#| "Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
371#| "org</a>."
372msgid ""
373"This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
374"philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely transparent "
375"and anyone can copy it or make their own version. This makes it safer from "
376"surveillance than proprietary software (like Windows or macOS). Learn more "
377"about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
378msgstr ""
379"ഈ മാര്‍ഗ്ഗദര്‍ശിയിൽ നാം സ്വതന്ത്ര ഉപയോഗ അനുമതിയുള്ള പ്രോഗ്രാമുകളാണ് ഉപയോഗിക്കുന്നത്; അതിനാൽ ഇവ "
380"തികച്ചും സുതാര്യവും ആര്ക്കും ഇവയുടെ പകര്പ്പ് ഉണ്ടാക്കിയോ അവരുടേതായ മാറ്റങ്ങൾ വരുത്തിയോ "
381"ഉപയോഗിക്കവുന്ന്നതും ആണ്. അതിനാൽ ഇവ മറ്റു സ്വകാര്യ ഉടമസ്ഥതയിലുള്ള (വിൻഡോസ്‌ പോല്യെയുള്ള) "
382"പ്രോഗ്രമ്മുകലെക്കൾ നിരീക്ഷണത്തിൽ നിന്ന് സുരക്ഷിതമാണ്. സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയരിനെക്കുറിച്ച് "
383"കൂടുതലറിയാൻ <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a> സന്ദര്ശിക്കുക."
384
385#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
386# | Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so
387# | {+if you're running one of these systems,+} you don't have to download it.
388# | {+If you're running macOS or Windows, steps to download GnuPG are below.+}
389# | Before configuring [-GnuPG-] {+your encryption setup with this guide,+}
390# | though, you'll need a desktop email program installed on your computer.
391# | [-Most-] {+Many+} GNU/Linux distributions have [-a free software version
392# | of-] {+one installed already, such as Icedove, which may be under+} the
393# | [-Thunderbird email program available to install. This guide will work
394# | with them, in addition to Thunderbird itself. Email programs-] {+alternate
395# | name \"Thunderbird.\" Programs like these+} are another way to access the
396# | same email accounts you can access in a browser (like G[-M-]{+m+}ail), but
397# | provide extra features.
398#, fuzzy
399#| msgid ""
400#| "Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so "
401#| "you don't have to download it. Before configuring GnuPG though, you'll "
402#| "need a desktop email program installed on your computer. Most GNU/Linux "
403#| "distributions have a free software version of the Thunderbird email "
404#| "program available to install. This guide will work with them, in addition "
405#| "to Thunderbird itself. Email programs are another way to access the same "
406#| "email accounts you can access in a browser (like GMail), but provide "
407#| "extra features."
408msgid ""
409"Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so if "
410"you're running one of these systems, you don't have to download it. If "
411"you're running macOS or Windows, steps to download GnuPG are below. Before "
412"configuring your encryption setup with this guide, though, you'll need a "
413"desktop email program installed on your computer. Many GNU/Linux "
414"distributions have one installed already, such as Icedove, which may be "
415"under the alternate name \"Thunderbird.\" Programs like these are another "
416"way to access the same email accounts you can access in a browser (like "
417"Gmail), but provide extra features."
418msgstr ""
419"ഭൂരിഭാഗം ഗ്നു/ലിനക്സ്‌ ഓപ്പറേറ്റിങ്ങ് സിസ്റ്റങ്ങളിലും GnuPG ആദ്യമേ തന്നെ ഉണ്ടാവും, അതുകൊണ്ട് "
420"നിങ്ങള്ക്ക് അത് പ്രത്യേകമായി ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്ത് ഇൻസ്റ്റോൾ ചെയ്യേണ്ടി വരില്ല. പക്ഷെ GnuPG "
421"ക്രെമീകരിക്കുന്നതിനു മുന്പായി നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിൽ ഒരു ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാം ഇൻസ്റ്റോൾ "
422"ചെയ്യേണ്ടതായി ഉണ്ട്. മിക്കവാറും ഗ്നു/ലിനക്സ്‌ ഓപ്പറേറ്റിങ്ങ് സിസ്റ്റങ്ങളിലും തണ്ടർബർഡ്‌ എന്നാ "
423"ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമിന്റെ ഒരു സ്വതന്ത്ര പതിപ്പ് ഇൻസ്റ്റോൾ ചെയ്യാൻ സാധിക്കും. ഈ മാർഗദർശി "
424"തണ്ടർബർഡിനോപ്പം തന്നെ അതിന്റെ മറ്റു സ്വതന്ത്ര പതിപ്പുകളിലും ഉപയോഗിക്കാം. നിങ്ങൾ സാധാരണയായി "
425"വെബ്‌ ബ്രൌസർ വഴി ഉപയോഗിക്കുന്ന ഇമെയിൽ അക്കൗന്ണ്ടുകൾ (ജീമൈൽ പോലുള്ളവ) ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുള്ള "
426"മറ്റോരു മാര്ഗ്ഗമാണ് ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമുകൾ, പക്ഷെ ബ്രൌസർ വഴി ഉപയോഗിക്കുമ്പോൾ ലഭിക്കാത്ത ചില "
427"സവിശേഷതകൾ ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമുകളിൽ നിന്ന് ലഭിക്കും."
428
429#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
430msgid "Step 1.A: Install Wizard"
431msgstr ""
432
433#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
434msgid "<em>Step 1.a</em> Set up your email program with your email account"
435msgstr ""
436"<em>പടി 1.എ</em> നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാം നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ ഉപയോഗിക്കാൻ തയ്യാറാക്കുക"
437
438#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
439msgid ""
440"Open your email program and follow the wizard (step-by-step walkthrough) "
441"that sets it up with your email account. This usually starts from \"Account "
442"Settings\" &rarr; \"Add Mail Account\". You should get the email server "
443"settings from your systems administrator or the help section of your email "
444"account."
445msgstr ""
446
447#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
448msgid "Troubleshooting"
449msgstr ""
450
451#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
452msgid "The wizard doesn't launch"
453msgstr ""
454
455#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
456msgid ""
457"You can launch the wizard yourself, but the menu option for doing so is "
458"named differently in each email program. The button to launch it will be in "
459"the program's main menu, under \"New\" or something similar, titled "
460"something like \"Add account\" or \"New/Existing email account.\""
461msgstr ""
462
463#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
464msgid "The wizard can't find my account or isn't downloading my mail"
465msgstr ""
466
467#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
468msgid ""
469"Before searching the Web, we recommend you start by asking other people who "
470"use your email system, to figure out the correct settings."
471msgstr ""
472
473#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
474msgid "I can't find the menu"
475msgstr ""
476
477#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
478msgid ""
479"In many new email programs, the main menu is represented by an image of "
480"three stacked horizontal bars."
481msgstr ""
482
483#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
484msgid "Don't see a solution to your problem?"
485msgstr ""
486
487#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
488msgid ""
489"Please let us know on the <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/"
490"Public_Review\">feedback page</a>."
491msgstr ""
492
493#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
494# | <em>Step [-1.a</em> Set up your email program with your email account-]
495# | {+1.b</em> Install GnuPG+}
496#, fuzzy
497#| msgid "<em>Step 1.a</em> Set up your email program with your email account"
498msgid "<em>Step 1.b</em> Install GnuPG"
499msgstr ""
500"<em>പടി 1.എ</em> നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാം നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ ഉപയോഗിക്കാൻ തയ്യാറാക്കുക"
501
502#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
503# | If you are {+using a GNU/Linux machine, you should+} already have [-one of
504# | these,-] {+GnuPG installed, and+} you can skip to <a
505# | [-href=\"#step-1b\">Step 1.b</a>.-] {+href=\"#section2\">Section 2</a>.+}
506#, fuzzy
507#| msgid ""
508#| "If you are already have one of these, you can skip to <a href=\"#step-1b"
509#| "\">Step 1.b</a>."
510msgid ""
511"If you are using a GNU/Linux machine, you should already have GnuPG "
512"installed, and you can skip to <a href=\"#section2\">Section 2</a>."
513msgstr ""
514"നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിൽ ഇത്തരം ഒരു ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാം ഉണ്ടെങ്കിൽ നിങ്ങൾക്ക് നേരിട്ട് <a href="
515"\"#step-1b\">പടി 1.ബി</a> യിലേക്ക് പോകാവുന്നതാണ്."
516
517#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
518msgid ""
519"If you are using a macOS or Windows machine, however, you need to first "
520"install the GnuPG program. Select your operating system below and follow the "
521"instructions. For the rest of this guide, the steps are the same for all "
522"operating systems."
523msgstr ""
524
525#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
526msgid "macOS"
527msgstr ""
528
529#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
530msgid "Use a third-party package manager to install GnuPG"
531msgstr ""
532
533#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
534msgid ""
535"The default macOS package manager makes it difficult to install GnuPG and "
536"other pieces of free software (like Emacs, GIMP, or Inkscape). To make "
537"things easier, we recommend setting up the third-party package manager "
538"\"Homebrew\" to install GnuPG. For this, we will use a program called "
539"\"Terminal,\" which is pre-installed on macOS."
540msgstr ""
541
542#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
543msgid ""
544"# Copy the first command on the home page of <a href=\"https://brew.sh/"
545"\">Homebrew</a> by clicking on the clipboard icon, and paste it in Terminal. "
546"Click \"Enter\" and wait for the installation to finalize."
547msgstr ""
548
549#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
550msgid "# Then install GnuPG by entering the following code in Terminal:"
551msgstr ""
552
553#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
554msgid "<code>brew install gnupg gnupg2</code>"
555msgstr ""
556
557#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
558msgid "Windows"
559msgstr ""
560
561#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
562msgid "Get GnuPG by downloading GPG4Win"
563msgstr ""
564
565#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
566msgid ""
567"<a href=\"https://www.gpg4win.org/\">GPG4Win</a> is an email and file "
568"encryption software package that includes GnuPG. Download and install the "
569"latest version, choosing default options whenever asked. After it's "
570"installed, you can close any windows that it creates."
571msgstr ""
572
573#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
574msgid "GnuPG, OpenPGP, what?"
575msgstr "GnuPG, OpenPGP, എന്താണാവ?"
576
577#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
578# | [-You're using a program called GnuPG, but the menu in your email program
579# | is called OpenPGP. Confusing, right?-]In general, the terms GnuPG, GPG,
580# | GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are used [-interchangeably, though they
581# | all have slightly different meanings.-] {+interchangeably. Technically,
582# | OpenPGP (Pretty Good Privacy) is the encryption standard, and GNU Privacy
583# | Guard (often shortened to GPG or GnuPG) is the program that implements
584# | the standard. Most email programs provide an interface for GnuPG. There is
585# | also a newer version of GnuPG, called GnuPG2.+}
586#, fuzzy
587#| msgid ""
588#| "You're using a program called GnuPG, but the menu in your email program "
589#| "is called OpenPGP. Confusing, right? In general, the terms GnuPG, GPG, "
590#| "GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are used interchangeably, though they "
591#| "all have slightly different meanings."
592msgid ""
593"In general, the terms GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are "
594"used interchangeably. Technically, OpenPGP (Pretty Good Privacy) is the "
595"encryption standard, and GNU Privacy Guard (often shortened to GPG or "
596"GnuPG) is the program that implements the standard. Most email programs "
597"provide an interface for GnuPG. There is also a newer version of GnuPG, "
598"called GnuPG2."
599msgstr ""
600"നിങ്ങൾ GnuPG എന്ന ഒരു പ്രോഗ്രാമാണ് ഉപയോഗിക്കുന്നത്, എന്നാൽ നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമിന്റെ "
601"മെനുവിൽ OpenPGP എന്നാവും എഴുതിയിരിക്കുന്നത്. കുഴക്കുന്ന കാര്യമാണ്, അല്ലെ? പൊതുവിൽ GnuPG, "
602"GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP എന്നീ പദങ്ങളെല്ലാം തന്നെ പരസ്പരം ഒത്തുമാറി "
603"ഉപയോഗിക്കാവുന്നവയണെങ്കിലും അവയുടെ അർഥങ്ങൾ സൂക്ഷ്മ വ്യെത്യാസങ്ങൾ ഉള്ളവയാണ്."
604
605#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
606msgid "<em>#2</em> Make your keys"
607msgstr "<em>#2</em> നിങ്ങളുടെ രഹസ്യ വാക്കുകൾ ഉണ്ടാക്കുക"
608
609#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
610msgid ""
611"A robot with a head shaped like a key holding a private and a public key"
612msgstr ""
613
614#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
615msgid ""
616"To use the GnuPG system, you'll need a public key and a private key (known "
617"together as a keypair). Each is a long string of randomly generated numbers "
618"and letters that are unique to you. Your public and private keys are linked "
619"together by a special mathematical function."
620msgstr ""
621"GnuPG സിസ്റ്റം ഉപയോഗിക്കാൻ നിങ്ങള്ക്ക് ഒരു പൊതു താക്കോൽ വാക്കും ഒരു സ്വകാര്യ താക്കോൽ വാക്കും "
622"ഉണ്ടായിരിക്കണം (ഇവയെ ഒന്നിച്ച ഒരു കീ ജോഡി അഥവാ കീ പെയർ എന്ന് പറയുന്നു). ഈ ഓരോ താക്കോൽ "
623"വാക്കും നിങ്ങൾക്ക് മാത്രമായി പ്രത്യേക ക്രമത്തിൽ അടുക്കിയ ഒരു പറ്റം അക്ഷരങ്ങളുടെയും അക്കങ്ങളുടെയും "
624"നീണ്ട നിരകൾ ആണ്. നിങ്ങളുടെ പൊതു താക്കോൽ വാക്കും സ്വകാര്യ താക്കോൽ വാക്കും ഒരു പ്രത്യേക "
625"ഗണിതശാസ്ത്ര സൂത്രസംജ്ഞ ഉപയോഗിച്ച് പരസ്പരം ബന്ധിപ്പിച്ചിട്ടുണ്ട്."
626
627#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
628# | Your public key isn't like a physical key, because it's stored in the open
629# | in an online directory called a keyserver. People download it and use it,
630# | along with GnuPG, to encrypt emails they send to you. You can think of the
631# | keyserver as [-phonebook, where-] {+a phonebook;+} people who want to send
632# | you [-an-] encrypted email {+can+} look up your public key.
633#, fuzzy
634#| msgid ""
635#| "Your public key isn't like a physical key, because it's stored in the "
636#| "open in an online directory called a keyserver. People download it and "
637#| "use it, along with GnuPG, to encrypt emails they send to you. You can "
638#| "think of the keyserver as phonebook, where people who want to send you an "
639#| "encrypted email look up your public key."
640msgid ""
641"Your public key isn't like a physical key, because it's stored in the open "
642"in an online directory called a keyserver. People download it and use it, "
643"along with GnuPG, to encrypt emails they send to you. You can think of the "
644"keyserver as a phonebook; people who want to send you encrypted email can "
645"look up your public key."
646msgstr ""
647"നിങ്ങളുടെ പൊതു താക്കോൽ വാക്ക് ഒരു സാധാരണ ഭൗതിക താക്കോൽ പോലെയല്ല, കാരണം ഇത് ആര്ക്കും "
648"ലഭ്യമായ വിധത്തിൽ കീ-സെർവർ എന്നറിയപ്പെടുന്ന ഒരു പൊതു ഡയറക്ടറിയിലാണ് സൂക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നത്. "
649"ആളുകള്ക്ക് നിങ്ങളുടെ താക്കോൽ വാക്കുകൾ ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്ത് GnuPG-യുടെ സഹായത്തോടെ അതുപയോഗിച്ച് "
650"നിങ്ങള്ക്ക് അയക്കാനുള്ള ഇമെയിൽ സന്ദേശങ്ങൾ എൻക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യാൻ സാധിക്കും. നിങ്ങൾക്ക് എൻക്രിപ്റ്റ് "
651"ചെയ്ത സന്ദേശങ്ങൾ അയക്കാൻ താൽപ്പര്യമുള്ളവർക്ക് നിങ്ങളുടെ പൊതു താക്കോൽ വാക്ക് തേടുവാനുള്ള ഒരു "
652"വിലാസ പുസ്തകം പോലെ നിങ്ങൾക്ക് കീ-സെർവറിനെ കാണാവുന്നതാണ്."
653
654#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
655# | Your private key is more like a physical key, because you keep it to
656# | yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key
657# | {+together+} to [-decode-] {+descramble+} encrypted emails other people
658# | send to you. {+<strong>You should never share your private key with
659# | anyone, under any circumstances.</strong>+}
660#, fuzzy
661#| msgid ""
662#| "Your private key is more like a physical key, because you keep it to "
663#| "yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key to decode "
664#| "encrypted emails other people send to you."
665msgid ""
666"Your private key is more like a physical key, because you keep it to "
667"yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key together to "
668"descramble encrypted emails other people send to you. <strong>You should "
669"never share your private key with anyone, under any circumstances.</strong>"
670msgstr ""
671"നിങ്ങളുടെ സ്വകാര്യ താക്കോൽ വാക്കിന് ഒരു ഭൌതിക താക്കൊലിനോടാണ് സാമ്യം, കാരണം അത് നിങ്ങൾ "
672"സ്വകാര്യമായി (നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിൽ) സൂക്ഷിക്കുന്ന ഒന്നാണ്. നിങ്ങള്ക്ക് GnuPG യും നിങ്ങളുടെ "
673"സ്വകാര്യ താക്കോൽ വാക്കും ഉപയോഗിച്ച് മറ്റുള്ളവർ നിങ്ങള്ക്ക് അയക്കുന്ന രഹസ്യ സന്ദേശങ്ങൾ ഡീക്രിപ്റ്റ് "
674"ചെയ്യാൻ സാധിക്കും."
675
676#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
677msgid ""
678"In addition to encryption and decryption, you can also use these keys to "
679"sign messages and check the authenticity of other people's signatures. We'll "
680"discuss this more in the next section."
681msgstr ""
682
683#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
684# | [-<em>Step 2.a</em>-]{+Step 2.A:+} Make [-a keypair-] {+your Keypair+}
685#, fuzzy
686#| msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair"
687msgid "Step 2.A: Make your Keypair"
688msgstr "<em>സ്ടെപ് 2.a</em> കീപേര്‍ ഉണ്ടാക്കൂ"
689
690#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
691msgid "Step 2.A: Set your passphrase"
692msgstr ""
693
694#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
695msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair"
696msgstr "<em>സ്ടെപ് 2.a</em> കീപേര്‍ ഉണ്ടാക്കൂ"
697
698#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
699# | [-<em>#2</em>-]Make your [-keys-] {+keypair+}
700#, fuzzy
701#| msgid "<em>#2</em> Make your keys"
702msgid "Make your keypair"
703msgstr "<em>#2</em> നിങ്ങളുടെ രഹസ്യ വാക്കുകൾ ഉണ്ടാക്കുക"
704
705#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
706msgid ""
707"We will use the command line in a terminal to create a keypair using the "
708"GnuPG program."
709msgstr ""
710
711#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
712msgid ""
713"Whether on GNU/Linux, macOS or Windows, you can launch your terminal "
714"(\"Terminal\" in macOS, \"PowerShell\" in Windows) from the Applications "
715"menu (some GNU/Linux systems respond to the <kbd>Ctrl + Alt + T</kbd> "
716"shortcut)."
717msgstr ""
718
719#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
720msgid "# Enter <code>gpg --full-generate-key</code> to start the process."
721msgstr ""
722
723#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
724msgid ""
725"# To answer what kind of key you would like to create, select the default "
726"option: <samp>1&nbsp;RSA&nbsp;and&nbsp;RSA</samp>."
727msgstr ""
728
729#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
730msgid "# Enter the following keysize: <code>4096</code> for a strong key."
731msgstr ""
732
733#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
734msgid "# Choose the expiration date; we suggest <code>2y</code> (2 years)."
735msgstr ""
736
737#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
738msgid "Follow the prompts to continue setting up with your personal details."
739msgstr ""
740
741#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
742msgid "Set your passphrase"
743msgstr ""
744
745#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
746# | On the screen titled [-\"Create Key,\"-] {+\"Passphrase,\"+} pick a strong
747# | password! [-Your password should be at least 12 characters and include at
748# | least one lower case and upper case letter and at least one number-] {+You
749# | can do it manually,+} or [-punctuation symbol. Don't forget-] {+you can
750# | use+} the [-password, or all-] {+Diceware method. Doing it manually is
751# | faster but not as secure. Using Diceware takes longer and requires dice,
752# | but creates a password that is much harder for attackers to figure out. To
753# | use it, read the section \"Make a secure passphrase with Diceware\" in <a
754# | href=\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-cant-guess/\">+}
755# | this [-work will be wasted!-] {+article</a> by Micah Lee.+}
756#, fuzzy
757#| msgid ""
758#| "On the screen titled \"Create Key,\" pick a strong password! Your "
759#| "password should be at least 12 characters and include at least one lower "
760#| "case and upper case letter and at least one number or punctuation symbol. "
761#| "Don't forget the password, or all this work will be wasted!"
762msgid ""
763"On the screen titled \"Passphrase,\" pick a strong password! You can do it "
764"manually, or you can use the Diceware method. Doing it manually is faster "
765"but not as secure. Using Diceware takes longer and requires dice, but "
766"creates a password that is much harder for attackers to figure out. To use "
767"it, read the section \"Make a secure passphrase with Diceware\" in <a href="
768"\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-"
769"cant-guess/\"> this article</a> by Micah Lee."
770msgstr ""
771"\"Create Key\" എന്ന സ്ക്രീനില്‍, ഒരു കടുപ്പമുളള പാസ് വര്‍ഡ് തിരഞ്ഞെടുക്കുക! നിങ്ങളുടെ പാസ് വര്‍ഡിന് "
772"കുറഞ്ഞത് 12 അക്ഷരങ്ങളെങ്കിലും ഉണ്ടാവണം അതോടൊപ്പം തന്നെ ഒരു ചെറിയ അക്ഷരവും ഒരു വലിയ അക്ഷരവും "
773"ഒരു അക്കമെങ്കിലും അല്ലെങ്കില്‍ ഒരു നിര്‍ത്തടയാളമോ ഉണ്ടാവണം. നിങ്ങളുടെ പാസ് വര്‍ഡ് മറന്ന് പോകരുത്, "
774"അല്ലെങ്കില്‍ ഈ ചെയ്ത എല്ല പണികളും വ്യര്‍ത്ഥമായി പോകും."
775
776#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
777msgid ""
778"If you'd like to pick a passphrase manually, come up with something you can "
779"remember which is at least twelve characters long, and includes at least one "
780"lower case and upper case letter and at least one number or punctuation "
781"symbol. Never pick a password you've used elsewhere. Don't use any "
782"recognizable patterns, such as birthdays, telephone numbers, pets' names, "
783"song lyrics, quotes from books, and so on."
784msgstr ""
785
786#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
787msgid "GnuPG is not installed"
788msgstr ""
789
790#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
791msgid ""
792"You can check if this is the case with the command <code>gpg --version</"
793"code>&#65279;. If GnuPG is not installed, it will bring up the following "
794"result on most GNU/Linux operating systems, or something like it: "
795"<samp>Command 'gpg' not found, but can be installed with: sudo apt install "
796"gnupg</samp>. Follow that command and install the program."
797msgstr ""
798
799#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
800msgid "I took too long to create my passphrase"
801msgstr ""
802
803#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
804msgid ""
805"That's okay. It's important to think about your passphrase. When you're "
806"ready, just follow the steps from the beginning again to create your key."
807msgstr ""
808
809#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
810msgid "How can I see my key?"
811msgstr ""
812
813#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
814msgid ""
815"Use the following command to see all keys: <code>gpg --list-keys</"
816"code>&#65279;. Yours should be listed in there, and later, so will Edward's "
817"(<a href=\"#section3\">Section 3</a>)."
818msgstr ""
819
820#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
821msgid ""
822"If you want to see only your key, you can use <code>gpg --list-key "
823"[your@email]</code>&#65279;."
824msgstr ""
825
826#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
827msgid ""
828"You can also use <code>gpg --list-secret-key</code> to see your own private "
829"key."
830msgstr ""
831
832#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
833msgid "More resources"
834msgstr ""
835
836#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
837msgid ""
838"For more information about this process, you can also refer to <a href="
839"\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/c14.html#AEN25\">The GNU Privacy "
840"Handbook</a>. Make sure you stick with \"RSA and RSA\" (the default), "
841"because it's newer and more secure than the algorithms the documentation "
842"recommends. Also make sure your key is at least 4096&nbsp;bits if you want "
843"to be secure."
844msgstr ""
845
846#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
847msgid "Advanced"
848msgstr ""
849
850#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
851msgid "Advanced key pairs"
852msgstr ""
853
854#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
855msgid ""
856"When GnuPG creates a new keypair, it compartmentalizes the encryption "
857"function from the signing function through <a href=\"https://wiki.debian.org/"
858"Subkeys\">subkeys</a>. If you use subkeys carefully, you can keep your GnuPG "
859"identity more secure and recover from a compromised key much more quickly. "
860"<a href=\"https://alexcabal.com/creating-the-perfect-gpg-keypair/\">Alex "
861"Cabal</a> and <a href=\"https://keyring.debian.org/creating-key.html\">the "
862"Debian wiki</a> provide good guides for setting up a secure subkey "
863"configuration."
864msgstr ""
865
866#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
867msgid "Step 2.B: Send to server and generate a certificate"
868msgstr ""
869
870#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
871# | <em>Step [-2.a</em> Make a keypair-] {+2.b</em> Some important steps
872# | following creation+}
873#, fuzzy
874#| msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair"
875msgid "<em>Step 2.b</em> Some important steps following creation"
876msgstr "<em>സ്ടെപ് 2.a</em> കീപേര്‍ ഉണ്ടാക്കൂ"
877
878#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
879# | [-<em>Step 2.b</em>-]Upload your [-public-] key to a keyserver
880#, fuzzy
881#| msgid "<em>Step 2.b</em> Upload your public key to a keyserver"
882msgid "Upload your key to a keyserver"
883msgstr "<em>സ്ടെപ് 2.b</em> നിങ്ങളുടെ പബ്ലിക് കീ ഒരു കീസെര്‍വറിലേക്ക് അപ്ലോട് ചെയ്യുക"
884
885#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
886# | [-Now-]{+We will upload your key to a keyserver, so if+} someone [-who-]
887# | wants to send you an encrypted [-message-] {+message, they+} can download
888# | your public key from the Internet. There are multiple keyservers that you
889# | can select from the menu when you upload, but they are all copies of each
890# | other, so it doesn't matter which one you use. However, it sometimes takes
891# | a few hours for them to match each other when a new key is uploaded.
892#, fuzzy
893#| msgid ""
894#| "Now someone who wants to send you an encrypted message can download your "
895#| "public key from the Internet. There are multiple keyservers that you can "
896#| "select from the menu when you upload, but they are all copies of each "
897#| "other, so it doesn't matter which one you use. However, it sometimes "
898#| "takes a few hours for them to match each other when a new key is uploaded."
899msgid ""
900"We will upload your key to a keyserver, so if someone wants to send you an "
901"encrypted message, they can download your public key from the Internet. "
902"There are multiple keyservers that you can select from the menu when you "
903"upload, but they are all copies of each other, so it doesn't matter which "
904"one you use. However, it sometimes takes a few hours for them to match each "
905"other when a new key is uploaded."
906msgstr ""
907"ഇനീം നിങ്ങള്‍ക്ക് ആരെങ്കിലും ഒരു encrypted സന്ദേശം അയക്കാന്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്നുണ്ടെങ്കില്‍, അവര്‍ക്ക് "
908"നിങ്ങളുടെ പബ്ലിക് കീ ഇന്റര്‍നെറ്റില്‍ നിന്നും ഡൗന്‍ലോഡ് ചെയ്യാം. മെനുവില്‍ ഒന്നിലധികം കീസെര്‍വറുകള്‍ "
909"ലഭ്യമാണ്, പക്ഷെ അവയെല്ലാം അന്യോന്ന്യം പകര്‍പ്പുകളാണ്, അതുക്കോണ്ട് നിങ്ങള്‍ ഏത് കീസെര്‍വര്‍ "
910"ഉപയോഗിച്ചാലും കുഴപ്പമില്ല. പക്ഷേ ചിലാപ്പോള്‍ ഒരു പുതിയ കീ അപ്ലോട് ചെയ്ത് കഴിഞ്ഞ് കുറച്ച് കഴിഞ്ഞ "
911"ശേഷം മാത്രമേ അത് എല്ലയിടത്തും കിട്ടുകയൊള്ളു."
912
913#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
914msgid ""
915"# Copy your keyID: <code>gpg --list-key [your@email]</code> will list your "
916"public (\"pub\") key information, including your keyID, which is a unique "
917"list of numbers and letters. Copy this keyID, so you can use it in the "
918"following command."
919msgstr ""
920
921#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
922msgid "# Upload your key to a server: <code>gpg --send-key [keyID]</code>"
923msgstr ""
924
925#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
926msgid "Export your key to a file"
927msgstr ""
928
929#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
930msgid ""
931"Use the following command to export your secret key so you can import it "
932"into your email client at the next <a href=\"#section3\">step</a>. To avoid "
933"getting your key compromised, store this in a safe place, and make sure that "
934"if it is transferred, it is done so in a trusted way. Exporting your keys "
935"can be done with the following commands:"
936msgstr ""
937
938#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><code>
939msgid "<code> $ gpg --export-secret-keys -a [keyID] > my_secret_key.asc"
940msgstr ""
941
942#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
943msgid "$ gpg --export -a [keyID] > my_public_key.asc </code>"
944msgstr ""
945
946#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
947msgid "Generate a revocation certificate"
948msgstr ""
949
950#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
951# | [-When the OpenPGP Confirm screen pops up, select Generate
952# | Certificate-]{+Just in case you lose your key, or it gets compromised, you
953# | want to generate a certificate+} and choose to save it in a safe place on
954# | your computer [-(we recommend making a folder called \"Revocation
955# | Certificate\" in-] {+for now (please refer to <a href=\"#step-6c\">Step
956# | 6.C</a> for how to best store+} your [-home folder and keeping it there.
957# | You'll-] {+revocation cerficate safely). This step is essential for your
958# | email self-defense, as you'll+} learn more about [-the revocation
959# | certificate-] in <a href=\"#section5\">Section 5</a>. [-The setup wizard
960# | will ask you to move it onto an external device, but that isn't necessary
961# | at this moment.-]
962#, fuzzy
963#| msgid ""
964#| "When the OpenPGP Confirm screen pops up, select Generate Certificate and "
965#| "choose to save it in a safe place on your computer (we recommend making a "
966#| "folder called \"Revocation Certificate\" in your home folder and keeping "
967#| "it there. You'll learn more about the revocation certificate in <a href="
968#| "\"#section5\">Section 5</a>. The setup wizard will ask you to move it "
969#| "onto an external device, but that isn't necessary at this moment."
970msgid ""
971"Just in case you lose your key, or it gets compromised, you want to generate "
972"a certificate and choose to save it in a safe place on your computer for now "
973"(please refer to <a href=\"#step-6c\">Step 6.C</a> for how to best store "
974"your revocation cerficate safely). This step is essential for your email "
975"self-defense, as you'll learn more about in <a href=\"#section5\">Section 5</"
976"a>."
977msgstr ""
978"OpenGP ഉറപ്പാക്കല്‍ സ്ക്രീന്‍ വരുമ്പോള്‍, ജെനറേറ്റ് സര്‍റ്റിഫികറ്റ് തിരഞ്ഞെടുതിട്ട് കമ്പ്യൂറ്ററില്‍ "
979"സുരക്ഷിതമായ ഏതെങ്കിലുമിടത്ത് സൂക്ഷിക്കുക (\"Revocation Certificate\" എന്ന പേരില്‍ നിങ്ങളുടെ "
980"ഹോം ഫോല്‍ഡറില്‍ ഒരു ഫോല്‍ഡര്‍ ഉണ്ടാക്കാന്‍ ഞങ്ങള്‍ ശുപാര്‍ശ ചെയ്യുന്നു). രിവോക്കേഷന്‍ സര്‍റ്റിഫികറ്റിനെ "
981"കുറിച്ച് നിങ്ങള്‍ <a href=\"#section5\">സെക്ഷന്‍ 5ല്‍</a> കൂടുതല്‍ പഠിക്കും. സെറ്റപ് അത് ഒരു ബാഹ്യ "
982"ഉപകരണത്തിലേക്ക് മാറ്റാന്‍ പറയുമെങ്കിലും അത് ഇപ്പോള്‍ ആവിശ്യമില്ല."
983
984#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
985msgid ""
986"# Generate a revocation certificate: <code>gpg --gen-revoke --output revoke."
987"asc [keyID]</code>"
988msgstr ""
989
990#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
991msgid ""
992"# It will prompt you to give a reason for revocation, we recommend to use "
993"<samp>1&nbsp;=&nbsp;key has been compromised</samp>."
994msgstr ""
995
996#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
997msgid ""
998"# You don't have to fill in a reason, but you can; then press \"Enter\" for "
999"an empty line, and confirm your selection."
1000msgstr ""
1001
1002#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1003msgid "My key doesn't seem to be working or I get a \"permission denied.\""
1004msgstr ""
1005
1006#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
1007msgid ""
1008"Like every other file or folder, gpg keys are subject to permissions. If "
1009"these are not set correctly, your system may not be accepting your keys. You "
1010"can follow the next steps to check, and update to the right permissions."
1011msgstr ""
1012
1013#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
1014msgid "# Check your permissions: <code>ls -l ~/.gnupg/*</code>"
1015msgstr ""
1016
1017#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
1018msgid ""
1019"# Set permissions to read, write, execute for only yourself, no others. "
1020"These are the recommended permissions for your folder."
1021msgstr ""
1022
1023#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
1024msgid "You can use the code: <code>chmod 700 ~/.gnupg</code>"
1025msgstr ""
1026
1027#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
1028msgid ""
1029"# Set permissions to read and write for yourself only, no others. These are "
1030"the recommended permissions for the keys inside your folder."
1031msgstr ""
1032
1033#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
1034msgid "You can use the code: <code>chmod 600 ~/.gnupg/*</code>"
1035msgstr ""
1036
1037#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
1038msgid ""
1039"If you have (for any reason) created your own folders inside ~/.gnupg, you "
1040"must also additionally apply execute permissions to that folder. Folders "
1041"require execution privileges to be opened. For more information on "
1042"permissions, you can check out <a href=\"https://helpdeskgeek.com/linux-tips/"
1043"understanding-linux-permissions-chmod-usage/\">this detailed information "
1044"guide</a>."
1045msgstr ""
1046
1047#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1048msgid "More about keyservers"
1049msgstr ""
1050
1051#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1052msgid ""
1053"You can find some more keyserver information<a href=\"https://www.gnupg.org/"
1054"gph/en/manual/x457.html\"> in this manual</a>. <a href=\"https://sks-"
1055"keyservers.net/overview-of-pools.php\">The sks Web site</a> maintains a list "
1056"of highly interconnected keyservers. You can also <a href=\"https://www."
1057"gnupg.org/gph/en/manual/x56.html#AEN64\">directly export your key</a> as a "
1058"file on your computer."
1059msgstr ""
1060
1061#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1062msgid "Transferring your keys"
1063msgstr ""
1064
1065#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
1066msgid ""
1067"Use the following commands to transfer your keys. To avoid getting your key "
1068"compromised, store it in a safe place, and make sure that if it is "
1069"transferred, it is done so in a trusted way. Importing and exporting a key "
1070"can be done with the following commands:"
1071msgstr ""
1072
1073#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p><code>
1074msgid "<code> $ gpg --export-secret-keys -a [keyID] > my_private_key.asc"
1075msgstr ""
1076
1077#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p><code>
1078msgid "$ gpg --export -a [keyID] > my_public_key.asc"
1079msgstr ""
1080
1081#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p><code>
1082msgid "$ gpg --import my_private_key.asc"
1083msgstr ""
1084
1085#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
1086msgid "$ gpg --import my_public_key.asc </code>"
1087msgstr ""
1088
1089#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
1090msgid ""
1091"Ensure that the keyID printed is the correct one, and if so, then go ahead "
1092"and add ultimate trust for it:"
1093msgstr ""
1094
1095#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
1096msgid "<code> $ gpg --edit-key [your@email] </code>"
1097msgstr ""
1098
1099#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
1100msgid ""
1101"Because this is your key, you should choose <code>ultimate</code>&#65279;. "
1102"You shouldn't trust anyone else's key ultimately."
1103msgstr ""
1104
1105#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
1106msgid ""
1107"Refer to <a href=\"#step-2b\">Troubleshooting in Step 2.B</a> for more "
1108"information on permissions. When transferring keys, your permissions may get "
1109"mixed, and errors may be prompted. These are easily avoided when your "
1110"folders and files have the right permissions"
1111msgstr ""
1112
1113#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1114msgid "<em>#3</em> Set up email encryption"
1115msgstr ""
1116
1117#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1118msgid ""
1119"The Icedove (or Thunderbird) email program has PGP functionality integrated, "
1120"which makes it pretty easy to work with. We'll take you through the steps of "
1121"integrating and using your key in these email clients."
1122msgstr ""
1123
1124#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1125msgid "Step 3.A: Email Menu"
1126msgstr ""
1127
1128#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1129msgid "Step 3.A: Import From File"
1130msgstr ""
1131
1132#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1133msgid "Step 3.A: Success"
1134msgstr ""
1135
1136#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1137msgid "Step 3.A: Troubleshoot"
1138msgstr ""
1139
1140#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1141# | <em>Step [-1-]{+3+}.a</em> Set up your email [-program-] with [-your email
1142# | account-] {+encryption+}
1143#, fuzzy
1144#| msgid "<em>Step 1.a</em> Set up your email program with your email account"
1145msgid "<em>Step 3.a</em> Set up your email with encryption"
1146msgstr ""
1147"<em>പടി 1.എ</em> നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാം നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ ഉപയോഗിക്കാൻ തയ്യാറാക്കുക"
1148
1149#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1150msgid ""
1151"Once you have set up your email with encryption, you can start contributing "
1152"to encrypted traffic on the Internet. First we'll get your email client to "
1153"import your secret key, and we will also learn how to get other people's "
1154"public keys from servers so you can send and receive encrypted email."
1155msgstr ""
1156
1157#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1158msgid ""
1159"# Open your email client and use \"Tools\" &rarr; <i>OpenPGP Key Manager</i>"
1160msgstr ""
1161
1162#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1163msgid "# Under \"File\" &rarr; <i>Import Secret Key(s) From File</i>"
1164msgstr ""
1165
1166#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1167msgid ""
1168"# Select the file you saved under the name [my_secret_key.asc] in <a href="
1169"\"#step-2b\">Step 2.B</a> when you exported your key"
1170msgstr ""
1171
1172#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1173msgid "# Unlock with your passphrase"
1174msgstr ""
1175
1176#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1177msgid ""
1178"# You will receive a \"OpenPGP keys successfully imported\" window to "
1179"confirm success"
1180msgstr ""
1181
1182#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1183msgid ""
1184"# Go to \"Account settings\" &rarr; \"End-To-End Encryption,\" and make sure "
1185"your key is imported and select <i>Treat this key as a Personal Key</i>."
1186msgstr ""
1187
1188#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1189msgid "I'm not sure the import worked correctly"
1190msgstr ""
1191
1192#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1193msgid ""
1194"Look for \"Account settings\" &rarr; \"End-To-End Encryption.\" Here you can "
1195"see if your personal key associated with this email is found. If it is not, "
1196"you can try again via the <i>Add key</i> option. Make sure you have the "
1197"correct, active, secret key file."
1198msgstr ""
1199
1200#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1201# | <em>#[-3-]{+4+}</em> Try it out!
1202#, fuzzy
1203#| msgid "<em>#3</em> Try it out!"
1204msgid "<em>#4</em> Try it out!"
1205msgstr "<em>#3</em> പരീക്ഷിച്ചുനോക്കൂ!"
1206
1207#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
1208msgid "Illustration of a person in a house with a cat connected to a server"
1209msgstr ""
1210
1211#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1212# | Now you'll try a test correspondence with [-a-] {+an FSF+} computer
1213# | program named [-Adele, which-] {+Edward, who+} knows how to use
1214# | encryption. Except where noted, these are the same steps you'd follow when
1215# | corresponding with a real, live person.
1216#, fuzzy
1217#| msgid ""
1218#| "Now you'll try a test correspondence with a computer program named Adele, "
1219#| "which knows how to use encryption. Except where noted, these are the same "
1220#| "steps you'd follow when corresponding with a real, live person."
1221msgid ""
1222"Now you'll try a test correspondence with an FSF computer program named "
1223"Edward, who knows how to use encryption. Except where noted, these are the "
1224"same steps you'd follow when corresponding with a real, live person."
1225msgstr ""
1226"ഇപ്പോൾ നിങ്ങൾക്ക് എഡ്വേര്ഡ് എന്ന എൻക്രിപ്ഷൻ ഉപയോഗിക്കനരിയവുന്ന കമ്പ്യൂട്ടർ പ്രോഗ്രാമുമായി ഒരു "
1227"പരീക്ഷണ സംഭാഷണത്തിൽ എർപെട്ടു നോക്കാം. Except where noted, these are the same "
1228"steps you'd follow when corresponding with a real, live person."
1229
1230#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1231msgid "Step 4.A Send key to Edward."
1232msgstr ""
1233
1234#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1235# | <em>Step [-2.b</em> Upload-] {+4.a</em> Send Edward+} your public key [-to
1236# | a keyserver-]
1237#, fuzzy
1238#| msgid "<em>Step 2.b</em> Upload your public key to a keyserver"
1239msgid "<em>Step 4.a</em> Send Edward your public key"
1240msgstr "<em>സ്ടെപ് 2.b</em> നിങ്ങളുടെ പബ്ലിക് കീ ഒരു കീസെര്‍വറിലേക്ക് അപ്ലോട് ചെയ്യുക"
1241
1242#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1243msgid ""
1244"This is a special step that you won't have to do when corresponding with "
1245"real people. In your email program's menu, go to \"Tools\" &rarr; \"OpenPGP "
1246"Key Manager.\" You should see your key in the list that pops up. Right click "
1247"on your key and select <i>Send Public Keys by Email</i>. This will create a "
1248"new draft message, as if you had just hit the \"Write\" button, but in the "
1249"attachment you will find your public keyfile."
1250msgstr ""
1251
1252#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1253msgid ""
1254"Address the message to <a href=\"mailto:edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf."
1255"org</a>. Put at least one word (whatever you want) in the subject and body "
1256"of the email. Don't send yet."
1257msgstr ""
1258
1259#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1260msgid ""
1261"We want Edward to be able to open the email with your keyfile, so we want "
1262"this first special message to be unencrypted. Make sure encryption is turned "
1263"off by using the dropdown menu \"Security\" and select <i>Do Not Encrypt</"
1264"i>. Once encryption is off, hit Send."
1265msgstr ""
1266
1267#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1268msgid ""
1269"It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, you "
1270"might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section6\">Use it "
1271"Well</a> section of this guide. Once you have received a response, head to "
1272"the next step. From here on, you'll be doing just the same thing as when "
1273"corresponding with a real person."
1274msgstr ""
1275
1276#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1277msgid ""
1278"When you open Edward's reply, GnuPG may prompt you for your passphrase "
1279"before using your private key to decrypt it."
1280msgstr ""
1281
1282#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1283msgid "Step 4.B Option 1. Verify key"
1284msgstr ""
1285
1286#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1287msgid "Step 4.B Option 2. Import key"
1288msgstr ""
1289
1290#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1291# | <em>Step [-2.a</em> Make-] {+4.b</em> Send+} a [-keypair-] {+test
1292# | encrypted email+}
1293#, fuzzy
1294#| msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair"
1295msgid "<em>Step 4.b</em> Send a test encrypted email"
1296msgstr "<em>സ്ടെപ് 2.a</em> കീപേര്‍ ഉണ്ടാക്കൂ"
1297
1298#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
1299msgid "Get Edward's key"
1300msgstr ""
1301
1302#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1303msgid ""
1304"To encrypt an email to Edward, you need its public key, so now you'll have "
1305"to download it from a keyserver. You can do this in two different ways:"
1306msgstr ""
1307
1308#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1309msgid ""
1310"<strong>Option 1.</strong> In the email answer you received from Edward as a "
1311"response to your first email, Edward's public key was included. On the right "
1312"of the email, just above the writing area, you will find an \"OpenPGP\" "
1313"button that has a lock and a little wheel next to it. Click that, and select "
1314"<i>Discover</i> next to the text: \"This message was signed with a key that "
1315"you don't yet have.\" A popup with Edward's key details will follow."
1316msgstr ""
1317
1318#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1319msgid ""
1320"<strong>Option 2.</strong> Open your OpenPGP Key manager, and under "
1321"\"Keyserver\" choose <i>Discover Keys Online</i>. Here, fill in Edward's "
1322"email address, and import Edward's key."
1323msgstr ""
1324
1325#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1326msgid ""
1327"The option <i>Accepted (unverified)</i> will add this key to your key "
1328"manager, and now it can be used to send encrypted emails and to verify "
1329"digital signatures from Edward."
1330msgstr ""
1331
1332#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1333msgid ""
1334"In the popup window confirming if you want to import Edward's key, you'll "
1335"see many different emails that are all associated with its key. This is "
1336"correct; you can safely import the key."
1337msgstr ""
1338
1339#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1340msgid ""
1341"Since you encrypted this email with Edward's public key, Edward's private "
1342"key is required to decrypt it. Edward is the only one with its private key, "
1343"so no one except Edward can decrypt it."
1344msgstr ""
1345
1346#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
1347msgid "Send Edward an encrypted email"
1348msgstr ""
1349
1350#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1351msgid ""
1352"Write a new email in your email program, addressed to <a href=\"mailto:"
1353"edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf.org</a>. Make the subject \"Encryption test"
1354"\" or something similar and write something in the body."
1355msgstr ""
1356
1357#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1358msgid ""
1359"This time, make sure encryption is turned on by using the dropdown menu "
1360"\"Security\" and select <i>Require Encryption</i>. Once encryption is on, "
1361"hit Send."
1362msgstr ""
1363
1364#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1365msgid "\"Recipients not valid, not trusted or not found\""
1366msgstr ""
1367
1368#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1369msgid ""
1370"You could get the above error message, or something along these lines: "
1371"\"Unable to send this message with end-to-end encryption, because there are "
1372"problems with the keys of the following recipients: ...\" In these cases, "
1373"you may be trying to send an encrypted email to someone when you do not have "
1374"their public key yet. Make sure you follow the steps above to import the key "
1375"to your key manager. Open OpenPGP Key Manager to make sure the recipient is "
1376"listed there."
1377msgstr ""
1378
1379#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1380msgid "Unable to send message"
1381msgstr ""
1382
1383#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1384msgid ""
1385"You could get the following message when trying to send your encrypted "
1386"email: \"Unable to send this message with end-to-end encryption, because "
1387"there are problems with the keys of the following recipients: edward-en@fsf."
1388"org.\" This usually means you imported the key with the \"unaccepted "
1389"(unverified) option.\" Go to the \"key properties\" of this key by right "
1390"clicking on the key in the OpenPGP Key Manager, and select the option "
1391"<i>Yes, but I have not verified that this is the correct key</i> in the "
1392"\"Acceptance\" option at the bottom of this window. Resend the email."
1393msgstr ""
1394
1395#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1396msgid "I can't find Edward's key"
1397msgstr ""
1398
1399#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1400msgid ""
1401"Close the pop-ups that have appeared since you clicked Send. Make sure you "
1402"are connected to the Internet and try again. If that doesn't work, repeat "
1403"the process, choosing a different keyserver when it asks you to pick one."
1404msgstr ""
1405
1406#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1407msgid "Unscrambled messages in the Sent folder"
1408msgstr ""
1409
1410#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1411msgid ""
1412"Even though you can't decrypt messages encrypted to someone else's key, your "
1413"email program will automatically save a copy encrypted to your public key, "
1414"which you'll be able to view from the Sent folder like a normal email. This "
1415"is normal, and it doesn't mean that your email was not sent encrypted."
1416msgstr ""
1417
1418#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1419msgid "Encrypt messages from the command line"
1420msgstr ""
1421
1422#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1423msgid ""
1424"You can also encrypt and decrypt messages and files from the <a href="
1425"\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x110.html\">command line</a>, if "
1426"that's your preference. The option --armor makes the encrypted output appear "
1427"in the regular character set."
1428msgstr ""
1429
1430#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1431msgid "<em>Important:</em> Security tips"
1432msgstr ""
1433
1434#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1435msgid ""
1436"Even if you encrypt your email, the subject line is not encrypted, so don't "
1437"put private information there. The sending and receiving addresses aren't "
1438"encrypted either, so a surveillance system can still figure out who you're "
1439"communicating with. Also, surveillance agents will know that you're using "
1440"GnuPG, even if they can't figure out what you're saying. When you send "
1441"attachments, you can choose to encrypt them or not, independent of the "
1442"actual email."
1443msgstr ""
1444
1445#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1446msgid ""
1447"For greater security against potential attacks, you can turn off HTML. "
1448"Instead, you can render the message body as plain text. In order to do this "
1449"in Icedove or Thunderbird, go to \"View\" &rarr; \"Message Body As\" &rarr; "
1450"<i>Plain Text</i>."
1451msgstr ""
1452
1453#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1454msgid "Step 4.C Edward's response"
1455msgstr ""
1456
1457#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1458# | <em>Step [-2.a</em> Make-] {+4.c</em> Receive+} a [-keypair-] {+response+}
1459#, fuzzy
1460#| msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair"
1461msgid "<em>Step 4.c</em> Receive a response"
1462msgstr "<em>സ്ടെപ് 2.a</em> കീപേര്‍ ഉണ്ടാക്കൂ"
1463
1464#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1465msgid ""
1466"When Edward receives your email, it will use its private key to decrypt it, "
1467"then reply to you."
1468msgstr ""
1469
1470#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1471msgid ""
1472"It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, you "
1473"might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section6\">Use it "
1474"Well</a> section of this guide."
1475msgstr ""
1476
1477#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1478msgid ""
1479"Edward will send you an encrypted email back saying your email was received "
1480"and decrypted. Your email client will automatically decrypt Edward's message."
1481msgstr ""
1482
1483#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1484msgid ""
1485"The OpenPGP button in the email will show a little green checkmark over the "
1486"lock symbol to show the message is encrypted, and a little orange warning "
1487"sign which means that you have accepted the key, but not verified it. When "
1488"you have not yet accepted the key, you will see a little question mark "
1489"there. Clicking the prompts in this button will lead you to key properties "
1490"as well."
1491msgstr ""
1492
1493#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1494# | <em>Step [-2.a</em> Make-] {+4.d</em> Send+} a [-keypair-] {+signed test
1495# | email+}
1496#, fuzzy
1497#| msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair"
1498msgid "<em>Step 4.d</em> Send a signed test email"
1499msgstr "<em>സ്ടെപ് 2.a</em> കീപേര്‍ ഉണ്ടാക്കൂ"
1500
1501#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1502msgid ""
1503"GnuPG includes a way for you to sign messages and files, verifying that they "
1504"came from you and that they weren't tampered with along the way. These "
1505"signatures are stronger than their pen-and-paper cousins -- they're "
1506"impossible to forge, because they're impossible to create without your "
1507"private key (another reason to keep your private key safe)."
1508msgstr ""
1509
1510#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1511msgid ""
1512"You can sign messages to anyone, so it's a great way to make people aware "
1513"that you use GnuPG and that they can communicate with you securely. If they "
1514"don't have GnuPG, they will be able to read your message and see your "
1515"signature. If they do have GnuPG, they'll also be able to verify that your "
1516"signature is authentic."
1517msgstr ""
1518
1519#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1520msgid ""
1521"To sign an email to Edward, compose any message to the email address and "
1522"click the pencil icon next to the lock icon so that it turns gold. If you "
1523"sign a message, GnuPG may ask you for your password before it sends the "
1524"message, because it needs to unlock your private key for signing."
1525msgstr ""
1526
1527#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1528msgid ""
1529"In \"Account Settings\" &rarr; \"End-To-End-Encryption\" you can opt to "
1530"<i>add digital signature by default</i>."
1531msgstr ""
1532
1533#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1534# | <em>Step [-2.a</em> Make-] {+4.e</em> Receive+} a [-keypair-] {+response+}
1535#, fuzzy
1536#| msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair"
1537msgid "<em>Step 4.e</em> Receive a response"
1538msgstr "<em>സ്ടെപ് 2.a</em> കീപേര്‍ ഉണ്ടാക്കൂ"
1539
1540#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1541msgid ""
1542"When Edward receives your email, he will use your public key (which you sent "
1543"him in <a href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to verify the message you sent has "
1544"not been tampered with and to encrypt a reply to you."
1545msgstr ""
1546
1547#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1548msgid ""
1549"Edward's reply will arrive encrypted, because he prefers to use encryption "
1550"whenever possible. If everything goes according to plan, it should say "
1551"\"Your signature was verified.\" If your test signed email was also "
1552"encrypted, he will mention that first."
1553msgstr ""
1554
1555#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1556msgid ""
1557"When you receive Edward's email and open it, your email client will "
1558"automatically detect that it is encrypted with your public key, and then it "
1559"will use your private key to decrypt it."
1560msgstr ""
1561
1562#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1563# | [-<em>#1</em> Get-]{+<em>#5</em> Learn about+} the [-pieces-] {+Web of
1564# | Trust+}
1565#, fuzzy
1566#| msgid "<em>#1</em> Get the pieces"
1567msgid "<em>#5</em> Learn about the Web of Trust"
1568msgstr "<em>#1</em> ആവശ്യമുള്ള വസ്തുക്കൾ"
1569
1570#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
1571msgid "Illustration of keys all interconnected with a web of lines"
1572msgstr ""
1573
1574#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1575msgid ""
1576"Email encryption is a powerful technology, but it has a weakness: it "
1577"requires a way to verify that a person's public key is actually theirs. "
1578"Otherwise, there would be no way to stop an attacker from making an email "
1579"address with your friend's name, creating keys to go with it, and "
1580"impersonating your friend. That's why the free software programmers that "
1581"developed email encryption created keysigning and the Web of Trust."
1582msgstr ""
1583
1584#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1585msgid ""
1586"When you sign someone's key, you are publicly saying that you've verified "
1587"that it belongs to them and not someone else."
1588msgstr ""
1589
1590#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1591msgid ""
1592"Signing keys and signing messages use the same type of mathematical "
1593"operation, but they carry very different implications. It's a good practice "
1594"to generally sign your email, but if you casually sign people's keys, you "
1595"may accidentally end up vouching for the identity of an imposter."
1596msgstr ""
1597
1598#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1599msgid ""
1600"People who use your public key can see who has signed it. Once you've used "
1601"GnuPG for a long time, your key may have hundreds of signatures. You can "
1602"consider a key to be more trustworthy if it has many signatures from people "
1603"that you trust. The Web of Trust is a constellation of GnuPG users, "
1604"connected to each other by chains of trust expressed through signatures."
1605msgstr ""
1606
1607#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1608msgid "Section 5: trusting a key"
1609msgstr ""
1610
1611#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1612# | <em>Step [-2.a</em> Make-] {+5.a</em> Sign+} a [-keypair-] {+key+}
1613#, fuzzy
1614#| msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair"
1615msgid "<em>Step 5.a</em> Sign a key"
1616msgstr "<em>സ്ടെപ് 2.a</em> കീപേര്‍ ഉണ്ടാക്കൂ"
1617
1618#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1619msgid ""
1620"In your email program's menu, go to OpenPGP Key Manager and select <i>Key "
1621"properties</i> by right clicking on Edward's key."
1622msgstr ""
1623
1624#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1625msgid ""
1626"Under \"Your Acceptance,\" you can select <i>Yes, I've verified in person "
1627"this key has the correct fingerprint\"</i>."
1628msgstr ""
1629
1630#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1631msgid ""
1632"You've just effectively said \"I trust that Edward's public key actually "
1633"belongs to Edward.\" This doesn't mean much because Edward isn't a real "
1634"person, but it's good practice, and for real people it is important. You can "
1635"read more about signing a person's key in the <a href=\"#check-ids-before-"
1636"signing\">check IDs before signing</a> section."
1637msgstr ""
1638
1639#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1640msgid "Identifying keys: Fingerprints and IDs"
1641msgstr ""
1642
1643#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1644msgid ""
1645"People's public keys are usually identified by their key fingerprint, which "
1646"is a string of digits like F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 (for "
1647"Edward's key). You can see the fingerprint for your public key, and other "
1648"public keys saved on your computer, by going to OpenPGP Key Management in "
1649"your email program's menu, then right clicking on the key and choosing Key "
1650"Properties. It's good practice to share your fingerprint wherever you share "
1651"your email address, so that people can double-check that they have the "
1652"correct public key when they download yours from a keyserver."
1653msgstr ""
1654
1655#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1656msgid ""
1657"You may also see public keys referred to by a shorter keyID. This keyID is "
1658"visible directly from the Key Management window. These eight character "
1659"keyIDs were previously used for identification, which used to be safe, but "
1660"is no longer reliable. You need to check the full fingerprint as part of "
1661"verifying you have the correct key for the person you are trying to contact. "
1662"Spoofing, in which someone intentionally generates a key with a fingerprint "
1663"whose final eight characters are the same as another, is unfortunately "
1664"common."
1665msgstr ""
1666
1667#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1668msgid "<em>Important:</em> What to consider when signing keys"
1669msgstr ""
1670
1671#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1672msgid ""
1673"Before signing a person's key, you need to be confident that it actually "
1674"belongs to them, and that they are who they say they are. Ideally, this "
1675"confidence comes from having interactions and conversations with them over "
1676"time, and witnessing interactions between them and others. Whenever signing "
1677"a key, ask to see the full public key fingerprint, and not just the shorter "
1678"keyID. If you feel it's important to sign the key of someone you've just "
1679"met, also ask them to show you their government identification, and make "
1680"sure the name on the ID matches the name on the public key."
1681msgstr ""
1682
1683#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1684msgid "Master the Web of Trust"
1685msgstr ""
1686
1687#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1688msgid ""
1689"Unfortunately, trust does not spread between users the way <a href=\"https://"
1690"fennetic.net/irc/finney.org/~hal/web_of_trust.html\">many people think</a>. "
1691"One of the best ways to strengthen the GnuPG community is to deeply <a href="
1692"\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x334.html\">understand</a> the Web of "
1693"Trust and to carefully sign as many people's keys as circumstances permit."
1694msgstr ""
1695
1696#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1697# | [-<em>#1</em> Get the pieces-]{+<em>#6</em> Use it well+}
1698#, fuzzy
1699#| msgid "<em>#1</em> Get the pieces"
1700msgid "<em>#6</em> Use it well"
1701msgstr "<em>#1</em> ആവശ്യമുള്ള വസ്തുക്കൾ"
1702
1703#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1704msgid ""
1705"Everyone uses GnuPG a little differently, but it's important to follow some "
1706"basic practices to keep your email secure. Not following them, you risk the "
1707"privacy of the people you communicate with, as well as your own, and damage "
1708"the Web of Trust."
1709msgstr ""
1710
1711#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1712msgid "Section 6: Use it Well (1)"
1713msgstr ""
1714
1715#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1716msgid "When should I encrypt? When should I sign?"
1717msgstr ""
1718
1719#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1720msgid ""
1721"The more you can encrypt your messages, the better. If you only encrypt "
1722"emails occasionally, each encrypted message could raise a red flag for "
1723"surveillance systems. If all or most of your email is encrypted, people "
1724"doing surveillance won't know where to start. That's not to say that only "
1725"encrypting some of your email isn't helpful -- it's a great start and it "
1726"makes bulk surveillance more difficult."
1727msgstr ""
1728
1729#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1730msgid ""
1731"Unless you don't want to reveal your own identity (which requires other "
1732"protective measures), there's no reason not to sign every message, whether "
1733"or not you are encrypting. In addition to allowing those with GnuPG to "
1734"verify that the message came from you, signing is a non-intrusive way to "
1735"remind everyone that you use GnuPG and show support for secure "
1736"communication. If you often send signed messages to people that aren't "
1737"familiar with GnuPG, it's nice to also include a link to this guide in your "
1738"standard email signature (the text kind, not the cryptographic kind)."
1739msgstr ""
1740
1741#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1742msgid "Section 6: Use it Well (2)"
1743msgstr ""
1744
1745#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1746msgid "Be wary of invalid keys"
1747msgstr ""
1748
1749#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1750msgid ""
1751"GnuPG makes email safer, but it's still important to watch out for invalid "
1752"keys, which might have fallen into the wrong hands. Email encrypted with "
1753"invalid keys might be readable by surveillance programs."
1754msgstr ""
1755
1756#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1757msgid ""
1758"In your email program, go back to the first encrypted email that Edward sent "
1759"you. Because Edward encrypted it with your public key, it will have a green "
1760"checkmark a at the top \"OpenPGP\" button."
1761msgstr ""
1762
1763#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1764msgid ""
1765"<strong>When using GnuPG, make a habit of glancing at that button. The "
1766"program will warn you there if you get an email signed with a key that can't "
1767"be trusted.</strong>"
1768msgstr ""
1769
1770#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1771msgid "Copy your revocation certificate to somewhere safe"
1772msgstr ""
1773
1774#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1775msgid ""
1776"Remember when you created your keys and saved the revocation certificate "
1777"that GnuPG made? It's time to copy that certificate onto the safest storage "
1778"that you have -- a flash drive, disk, or hard drive stored in a safe place "
1779"in your home could work, not on a device you carry with you regularly. The "
1780"safest way we know is actually to print the revocation certificate and store "
1781"it in a safe place."
1782msgstr ""
1783
1784#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1785msgid ""
1786"If your private key ever gets lost or stolen, you'll need this certificate "
1787"file to let people know that you are no longer using that keypair."
1788msgstr ""
1789
1790#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1791msgid "<em>IMPORTANT:</em> ACT SWIFTLY if someone gets your private key"
1792msgstr ""
1793
1794#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1795msgid ""
1796"If you lose your private key or someone else gets a hold of it (say, by "
1797"stealing or cracking your computer), it's important to revoke it immediately "
1798"before someone else uses it to read your encrypted email or forge your "
1799"signature. This guide doesn't cover how to revoke a key, but you can follow "
1800"these <a href=\"https://www.hackdiary.com/2004/01/18/revoking-a-gpg-key/"
1801"\">instructions</a>. After you're done revoking, make a new key and send an "
1802"email to everyone with whom you usually use your key to make sure they know, "
1803"including a copy of your new key."
1804msgstr ""
1805
1806#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1807msgid "Webmail and GnuPG"
1808msgstr ""
1809
1810#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1811msgid ""
1812"When you use a web browser to access your email, you're using webmail, an "
1813"email program stored on a distant website. Unlike webmail, your desktop "
1814"email program runs on your own computer. Although webmail can't decrypt "
1815"encrypted email, it will still display it in its encrypted form. If you "
1816"primarily use webmail, you'll know to open your email client when you "
1817"receive a scrambled email."
1818msgstr ""
1819
1820#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1821msgid "Make your public key part of your online identity"
1822msgstr ""
1823
1824#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1825msgid ""
1826"First add your public key fingerprint to your email signature, then compose "
1827"an email to at least five of your friends, telling them you just set up "
1828"GnuPG and mentioning your public key fingerprint. Link to this guide and ask "
1829"them to join you. Don't forget that there's also an awesome <a href="
1830"\"infographic.html\">infographic to share.</a>"
1831msgstr ""
1832
1833#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1834msgid ""
1835"Start writing your public key fingerprint anywhere someone would see your "
1836"email address: your social media profiles, blog, Website, or business card. "
1837"(At the Free Software Foundation, we put ours on our <a href=\"https://fsf."
1838"org/about/staff\">staff page</a>.) We need to get our culture to the point "
1839"that we feel like something is missing when we see an email address without "
1840"a public key fingerprint."
1841msgstr ""
1842
1843#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1844msgid "<a href=\"next_steps.html\">Great job! Check out the next steps.</a>"
1845msgstr ""
1846
1847#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
1848msgid "&larr; Read the <a href=\"index.html\">full guide</a>"
1849msgstr ""
1850
1851#. type: Content of: <html><body><header><div><h3><a>
1852msgid ""
1853"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;t=How%20public-key"
1854"%20encryption%20works.%20Infographic%20via%20%40fsf\">"
1855msgstr ""
1856
1857#. type: Content of: <html><body><header><div><h3>
1858msgid "&nbsp; Share our infographic </a> with the hashtag #EmailSelfDefense"
1859msgstr ""
1860
1861#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><p><img>
1862msgid "View &amp; share our infographic"
1863msgstr ""
1864
1865#. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
1866msgid "Great job!"
1867msgstr ""
1868
1869#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1870# | [-<em>#1</em> Get the pieces-]{+<em>#7</em> Next steps+}
1871#, fuzzy
1872#| msgid "<em>#1</em> Get the pieces"
1873msgid "<em>#7</em> Next steps"
1874msgstr "<em>#1</em> ആവശ്യമുള്ള വസ്തുക്കൾ"
1875
1876#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1877msgid ""
1878"You've now completed the basics of email encryption with GnuPG, taking "
1879"action against bulk surveillance. These next steps will help make the most "
1880"of the work you've done."
1881msgstr ""
1882
1883#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1884msgid "&larr; <a href=\"index.html\">Return to the guide</a>"
1885msgstr ""
1886
1887#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1888msgid "Join the movement"
1889msgstr ""
1890
1891#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1892msgid ""
1893"You've just taken a huge step towards protecting your privacy online. But "
1894"each of us acting alone isn't enough. To topple bulk surveillance, we need "
1895"to build a movement for the autonomy and freedom of all computer users. Join "
1896"the Free Software Foundation's community to meet like-minded people and work "
1897"together for change."
1898msgstr ""
1899
1900#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1901msgid ""
1902"<small>Read <a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">why GNU Social and "
1903"Mastodon are better than Twitter</a>, and <a href=\"https://www.fsf.org/"
1904"facebook\">why we don't use Facebook</a>.</small>"
1905msgstr ""
1906
1907#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p>
1908msgid "Low-volume mailing list"
1909msgstr ""
1910
1911#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><form>
1912msgid ""
1913"<input type=\"text\" value=\"Type your email...\" name=\"email-Primary\" id="
1914"\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Add me\" name=\"_qf_Edit_next"
1915"\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://emailselfdefense.fsf.org/en/"
1916"confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" value=\"1\" "
1917"name=\"group[25]\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://my.fsf.org/"
1918"civicrm/profile?reset=1&amp;gid=391\" name=\"cancelURL\" /> <input type="
1919"\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name=\"_qf_default\" />"
1920msgstr ""
1921
1922#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p>
1923msgid ""
1924"<small>Read our <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
1925"\">privacy policy</a>.</small>"
1926msgstr ""
1927
1928#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1929msgid "Bring Email Self-Defense to new people"
1930msgstr ""
1931
1932#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1933msgid ""
1934"Understanding and setting up email encryption is a daunting task for many. "
1935"To welcome them, make it easy to find your public key and offer to help with "
1936"encryption. Here are some suggestions:"
1937msgstr ""
1938
1939#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
1940msgid ""
1941"# Lead an Email Self-Defense workshop for your friends and community, using "
1942"our <a href=\"workshops.html\">teaching guide</a>."
1943msgstr ""
1944
1945#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
1946msgid ""
1947"# Use <a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Encrypt"
1948"%20with%20me%20using%20Email%20Self-Defense%20%40fsf\"> our sharing page</a> "
1949"to compose a message to a few friends and ask them to join you in using "
1950"encrypted email. Remember to include your GnuPG public key fingerprint so "
1951"they can easily download your key."
1952msgstr ""
1953
1954#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
1955msgid ""
1956"# Add your public key fingerprint anywhere that you normally display your "
1957"email address. Some good places are: your email signature (the text kind, "
1958"not the cryptographic kind), social media profiles, blogs, Web sites, or "
1959"business cards. At the Free Software Foundation, we put ours on our <a href="
1960"\"https://fsf.org/about/staff\">staff page</a>."
1961msgstr ""
1962
1963#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1964msgid "Protect more of your digital life"
1965msgstr ""
1966
1967#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1968msgid ""
1969"Learn surveillance-resistant technologies for instant messages, hard drive "
1970"storage, online sharing, and more at <a href=\"https://directory.fsf.org/"
1971"wiki/Collection:Privacy_pack\"> the Free Software Directory's Privacy Pack</"
1972"a> and <a href=\"https://prism-break.org\">prism-break.org</a>."
1973msgstr ""
1974
1975#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1976msgid ""
1977"If you are using Windows, macOS or any other proprietary operating system, "
1978"we recommend you switch to a free software operating system like GNU/Linux. "
1979"This will make it much harder for attackers to enter your computer through "
1980"hidden back doors. Check out the Free Software Foundation's <a href="
1981"\"https://www.gnu.org/distros/free-distros.html\">endorsed versions of GNU/"
1982"Linux.</a>"
1983msgstr ""
1984
1985#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1986msgid "Optional: Add more email protection with Tor"
1987msgstr ""
1988
1989#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1990msgid ""
1991"<a href=\"https://www.torproject.org/about/overview.html.en\">The Onion "
1992"Router (Tor) network</a> wraps Internet communication in multiple layers of "
1993"encryption and bounces it around the world several times. When used "
1994"properly, Tor confuses surveillance field agents and the global surveillance "
1995"apparatus alike. Using it simultaneously with GnuPG's encryption will give "
1996"you the best results."
1997msgstr ""
1998
1999#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2000msgid ""
2001"To have your email program send and receive email over Tor, install the <a "
2002"href=\"https://addons.mozilla.org/en-us/thunderbird/addon/torbirdy/"
2003"\">Torbirdy plugin</a> by searching for it through Add-ons."
2004msgstr ""
2005
2006#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2007msgid ""
2008"Before beginning to check your email over Tor, make sure you understand <a "
2009"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html."
2010"en#WhatProtectionsDoesTorProvide\"> the security tradeoffs involved</a>. "
2011"This <a href=\"https://www.eff.org/pages/tor-and-https\">infographic</a> "
2012"from our friends at the Electronic Frontier Foundation demonstrates how Tor "
2013"keeps you secure."
2014msgstr ""
2015
2016#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
2017msgid "Section 7: Next Steps"
2018msgstr ""
2019
2020#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2021msgid "Make Email Self-Defense tools even better"
2022msgstr ""
2023
2024#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2025msgid ""
2026"<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review\">Leave "
2027"feedback and suggest improvements to this guide</a>. We welcome "
2028"translations, but we ask that you contact us at <a href=\"mailto:"
2029"campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a> before you start, so that we can "
2030"connect you with other translators working in your language."
2031msgstr ""
2032
2033#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2034msgid ""
2035"If you like programming, you can contribute code to <a href=\"https://www."
2036"gnupg.org/\">GnuPG</a>."
2037msgstr ""
2038
2039#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2040msgid ""
2041"To go the extra mile, support the Free Software Foundation so we can keep "
2042"improving Email Self-Defense, and make more tools like it."
2043msgstr ""
2044
2045#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
2046msgid "<a href=\"index.html\">Set up guide</a>"
2047msgstr ""
2048
2049#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
2050msgid "<a href=\"workshops.html\" class=\"current\">Teach your friends</a>"
2051msgstr ""
2052
2053#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
2054msgid ""
2055"We want to translate this guide into more languages, and make a version for "
2056"encryption on mobile devices. Please donate, and help people around the "
2057"world take the first step towards protecting their privacy with free "
2058"software."
2059msgstr ""
2060
2061#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
2062msgid ""
2063"<a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;"
2064"id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate\">"
2065msgstr ""
2066
2067#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img>
2068msgid "View &amp; share our infographic →"
2069msgstr ""
2070
2071#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
2072msgid ""
2073"</a> Understanding and setting up email encryption sounds like a daunting "
2074"task to many people. That's why helping your friends with GnuPG plays such "
2075"an important role in helping spread encryption. Even if only one person "
2076"shows up, that's still one more person using encryption who wasn't before. "
2077"You have the power to help your friends keep their digital love letters "
2078"private, and teach them about the importance of free software. If you use "
2079"GnuPG to send and receive encrypted email, you're a perfect candidate for "
2080"leading a workshop!"
2081msgstr ""
2082
2083#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
2084msgid "A small workshop among friends"
2085msgstr ""
2086
2087#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2088msgid "<em>#1</em> Get your friends or community interested"
2089msgstr ""
2090
2091#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2092msgid ""
2093"If you hear friends grumbling about their lack of privacy, ask them if "
2094"they're interested in attending a workshop on Email Self-Defense. If your "
2095"friends don't grumble about privacy, they may need some convincing. You "
2096"might even hear the classic \"if you've got nothing to hide, you've got "
2097"nothing to fear\" argument against using encryption."
2098msgstr ""
2099
2100#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2101msgid ""
2102"Here are some talking points you can use to help explain why it's worth it "
2103"to learn GnuPG. Mix and match whichever you think will make sense to your "
2104"community:"
2105msgstr ""
2106
2107#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2108msgid "Strength in numbers"
2109msgstr ""
2110
2111#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2112msgid ""
2113"Each person who chooses to resist mass surveillance with encryption makes it "
2114"easier for others to resist as well. People normalizing the use of strong "
2115"encryption has multiple powerful effects: it means those who need privacy "
2116"the most, like potential whistle-blowers and activists, are more likely to "
2117"learn about encryption. More people using encryption for more things also "
2118"makes it harder for surveillance systems to single out those that can't "
2119"afford to be found, and shows solidarity with those people."
2120msgstr ""
2121
2122#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2123msgid "People you respect may already be using encryption"
2124msgstr ""
2125
2126#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2127msgid ""
2128"Many journalists, whistleblowers, activists, and researchers use GnuPG, so "
2129"your friends might unknowingly have heard of a few people who use it "
2130"already. You can search for \"BEGIN PUBLIC KEY BLOCK\" + keyword to help "
2131"make a list of people and organizations who use GnuPG whom your community "
2132"will likely recognize."
2133msgstr ""
2134
2135#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2136msgid "Respect your friends' privacy"
2137msgstr ""
2138
2139#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2140msgid ""
2141"There's no objective way to judge what constitutes privacy-sensitive "
2142"correspondence. As such, it's better not to presume that just because you "
2143"find an email you sent to a friend innocuous, your friend (or a surveillance "
2144"agent, for that matter!) feels the same way. Show your friends respect by "
2145"encrypting your correspondence with them."
2146msgstr ""
2147
2148#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2149msgid "Privacy technology is normal in the physical world"
2150msgstr ""
2151
2152#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2153msgid ""
2154"In the physical realm, we take window blinds, envelopes, and closed doors "
2155"for granted as ways of protecting our privacy. Why should the digital realm "
2156"be any different?"
2157msgstr ""
2158
2159#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2160msgid "We shouldn't have to trust our email providers with our privacy"
2161msgstr ""
2162
2163#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2164msgid ""
2165"Some email providers are very trustworthy, but many have incentives not to "
2166"protect your privacy and security. To be empowered digital citizens, we need "
2167"to build our own security from the bottom up."
2168msgstr ""
2169
2170#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2171msgid "<em>#2</em> Plan The Workshop"
2172msgstr ""
2173
2174#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2175msgid ""
2176"Once you've got at least one interested friend, pick a date and start "
2177"planning out the workshop. Tell participants to bring their computer and ID "
2178"(for signing each other's keys). If you'd like to make it easy for the "
2179"participants to use <a href=\"https://theintercept.com/2015/03/26/"
2180"passphrases-can-memorize-attackers-cant-guess/\">Diceware</a> for choosing "
2181"passwords, get a pack of dice beforehand. Make sure the location you select "
2182"has an easily accessible Internet connection, and make backup plans in case "
2183"the connection stops working on the day of the workshop. Libraries, coffee "
2184"shops, and community centers make great locations. Try to get all the "
2185"participants to set up an email client based on Thunderbird before the "
2186"event. Direct them to their email provider's IT department or help page if "
2187"they run into errors."
2188msgstr ""
2189
2190#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2191msgid ""
2192"Estimate that the workshop will take at least forty minutes plus ten minutes "
2193"for each participant. Plan extra time for questions and technical glitches."
2194msgstr ""
2195
2196#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2197msgid ""
2198"The success of the workshop requires understanding and catering to the "
2199"unique backgrounds and needs of each group of participants. Workshops should "
2200"stay small, so that each participant receives more individualized "
2201"instruction. If more than a handful of people want to participate, keep the "
2202"facilitator to participant ratio high by recruiting more facilitators, or by "
2203"facilitating multiple workshops. Small workshops among friends work great!"
2204msgstr ""
2205
2206#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2207msgid "<em>#3</em> Follow the guide as a group"
2208msgstr ""
2209
2210#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2211msgid ""
2212"Work through the Email Self-Defense guide a step at a time as a group. Talk "
2213"about the steps in detail, but make sure not to overload the participants "
2214"with minutia. Pitch the bulk of your instructions to the least tech-savvy "
2215"participants. Make sure all the participants complete each step before the "
2216"group moves on to the next one. Consider facilitating secondary workshops "
2217"afterwards for people that had trouble grasping the concepts, or those that "
2218"grasped them quickly and want to learn more."
2219msgstr ""
2220
2221#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2222msgid ""
2223"In <a href=\"index.html#section2\">Section 2</a> of the guide, make sure the "
2224"participants upload their keys to the same keyserver so that they can "
2225"immediately download each other's keys later (sometimes there is a delay in "
2226"synchronization between keyservers). During <a href=\"index."
2227"html#section3\">Section 3</a>, give the participants the option to send test "
2228"messages to each other instead of or as well as Edward. Similarly, in <a "
2229"href=\"index.html#section4\">Section 4</a>, encourage the participants to "
2230"sign each other's keys. At the end, make sure to remind people to safely "
2231"back up their revocation certificates."
2232msgstr ""
2233
2234#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2235msgid "<em>#4</em> Explain the pitfalls"
2236msgstr ""
2237
2238#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2239msgid ""
2240"Remind participants that encryption works only when it's explicitly used; "
2241"they won't be able to send an encrypted email to someone who hasn't already "
2242"set up encryption. Also remind participants to double-check the encryption "
2243"icon before hitting send, and that subjects and timestamps are never "
2244"encrypted."
2245msgstr ""
2246
2247#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2248msgid ""
2249"Explain the <a href=\"https://www.gnu.org/proprietary/proprietary.html"
2250"\">dangers of running a proprietary system</a> and advocate for free "
2251"software, because without it, we can't <a href=\"https://www.fsf.org/"
2252"bulletin/2013/fall/how-can-free-software-protect-us-from-surveillance"
2253"\">meaningfully resist invasions of our digital privacy and autonomy</a>."
2254msgstr ""
2255
2256#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2257msgid "<em>#5</em> Share additional resources"
2258msgstr ""
2259
2260#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2261msgid ""
2262"GnuPG's advanced options are far too complex to teach in a single workshop. "
2263"If participants want to know more, point out the advanced subsections in the "
2264"guide and consider organizing another workshop. You can also share <a href="
2265"\"https://www.gnupg.org/documentation/index.html\">GnuPG's</a> official "
2266"documentation and mailing lists, and the <a href=\"https://libreplanet.org/"
2267"wiki/GPG_guide/Public_Review\">Email Self-Defense feedback</a> page. Many "
2268"GNU/Linux distribution's Web sites also contain a page explaining some of "
2269"GnuPG's advanced features."
2270msgstr ""
2271
2272#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2273msgid "<em>#6</em> Follow up"
2274msgstr ""
2275
2276#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2277msgid ""
2278"Make sure everyone has shared email addresses and public key fingerprints "
2279"before they leave. Encourage the participants to continue to gain GnuPG "
2280"experience by emailing each other. Send them each an encrypted email one "
2281"week after the event, reminding them to try adding their public key ID to "
2282"places where they publicly list their email address."
2283msgstr ""
2284
2285#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2286msgid ""
2287"If you have any suggestions for improving this workshop guide, please let us "
2288"know at <a href=\"mailto:campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a>."
2289msgstr ""
2290
2291#, fuzzy
2292#~| msgid ""
2293#~| "If you are already have one of these, you can skip to <a href=\"#step-1b"
2294#~| "\">Step 1.b</a>."
2295#~ msgid ""
2296#~ "If you already have an email program, you can skip to <a href="
2297#~ "\"#section2\">Step 2</a>."
2298#~ msgstr ""
2299#~ "നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിൽ ഇത്തരം ഒരു ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാം ഉണ്ടെങ്കിൽ നിങ്ങൾക്ക് നേരിട്ട് <a "
2300#~ "href=\"#step-1b\">പടി 1.ബി</a> യിലേക്ക് പോകാവുന്നതാണ്."
2301
2302#~ msgid "<a href=\"/ml\">മലയാളം <span class=\"tip\">tip</span></a>"
2303#~ msgstr ""
2304#~ "<a class=\"current\" href=\"/ml\">മലയാളം <span class=\"tip\">tip</span></"
2305#~ "a>"
2306
2307#, fuzzy
2308#~| msgid ""
2309#~| "Open your email program and follow the wizard that sets it up with your "
2310#~| "email account."
2311#~ msgid ""
2312#~ "Open your email program and follow the wizard (step-by-step walkthrough) "
2313#~ "that sets it up with your email account."
2314#~ msgstr ""
2315#~ "നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാം തുരന്നിട്ട്നി ങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ വിലാസവുമായി അത് ബന്ധിപ്പിക്കാനുള്ള "
2316#~ "wizard പ്രോഗ്രാമിന്റെ നിർദശങ്ങൾ അനുസരിക്കുക."
2317
2318#~ msgid "<em>Step 1.b</em> Install the Enigmail plugin for your email program"
2319#~ msgstr ""
2320#~ "<em>പടി 1.ബി</em> എനിഗ്മെയിൽ (Enigmail) എന്ന അനുബന്ധ പ്രോഗ്രാം (plugin) നിങ്ങളുടെ "
2321#~ "ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമ്മിൽ ചേര്ക്കുക."
2322
2323#, fuzzy
2324#~| msgid ""
2325#~| "In your email program's menu, select Add-ons (it may be in the Tools "
2326#~| "section). Make sure Extensions is selected on the left. Do you see "
2327#~| "Enigmail? If so, skip this step."
2328#~ msgid ""
2329#~ "In your email program's menu, select Add-ons (it may be in the Tools "
2330#~ "section). Make sure Extensions is selected on the left. Do you see "
2331#~ "Enigmail? Make sure it's the latest version. If so, skip this step."
2332#~ msgstr ""
2333#~ "നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമിന്റെ മെനുവിൽ നിന്ന് Add-ons എന്നത് തിരഞ്ഞെടുക്കുക (അത് "
2334#~ "Tools എന്ന വിഭാഗത്തിന് കീഴിൽ ആവാൻ സാധ്യത ഉണ്ട് ). ഇടതു വശത്ത് Extensions എന്നതാണ് "
2335#~ "തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നതെന്ന് ഉറപ്പു വരുത്തുക. നിങ്ങൾ Enigmail എന്നത് കാണുന്നുണ്ടോ? ഉണ്ടെങ്കിൽ ഈ "
2336#~ "പടി ഒഴിവാക്കുക."
2337
2338#~ msgid ""
2339#~ "If not, search \"Enigmail\" with the search bar in the upper right. You "
2340#~ "can take it from here. Restart your email program when you're done."
2341#~ msgstr ""
2342#~ "ഇല്ലയെന്നുന്ടെങ്കിൽ വലതു വശത്ത് മുകളിലായുള്ള സെർച്ച്‌ സംവിധാനത്തിൽ \"Enigmail\" എന്ന് "
2343#~ "സെർച്ച്‌ ചെയ്യുക. അത് ഇൻസ്റ്റോൾ ചെയ്തതിനു ശേഷം നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാം റീസ്റ്റാർട്ട്‌ "
2344#~ "ചെയ്യുക."
2345
2346#, fuzzy
2347#~| msgid ""
2348#~| "In your email program's menu, select Enigmail &rarr; Setup Wizard. You "
2349#~| "don't need to read the text in the window that pops up unless you'd like "
2350#~| "to, but it's good to read the text on the later screens of the wizard."
2351#~ msgid ""
2352#~ "The Enigmail Setup wizard may start automatically. If it doesn't, select "
2353#~ "Enigmail &rarr; Setup Wizard from your email program's menu. You don't "
2354#~ "need to read the text in the window that pops up unless you'd like to, "
2355#~ "but it's good to read the text on the later screens of the wizard. Click "
2356#~ "Next with the default options selected, except in these instances, which "
2357#~ "are listed in the order they appear:"
2358#~ msgstr ""
2359#~ "നിങ്ങളുടെ ഇമേയില്‍ പ്രോഗ്രാമിന്റെ മെനുവില്‍, Enigmail &rarr; Setup Wizard എടുക്കുക. അതു "
2360#~ "കഴിഞ്ഞ് വരുന്ന വിന്‍ഡോയിലേ ഉള്ളടക്കങ്ങള്‍ വായിക്കേണ്ട ആവിശ്യമില്ലെങ്കിലും നിങ്ങള്‍ക്ക് "
2361#~ "താല്പര്യമുണ്ടെങ്കില്‍ വായിക്കാം. പക്ഷെ അതിന് ശേഷം വരുന്ന സ്ക്രീനുകളുടെ ഉള്ളടക്കങ്ങള്‍ "
2362#~ "വായിക്കുന്നത് നല്ലതായിരിക്കും."
2363
2364#, fuzzy
2365#~| msgid ""
2366#~| "On the second screen, titled \"Signing,\" select \"No, I want to create "
2367#~| "per-recipient rules for emails that need to be signed.\""
2368#~ msgid ""
2369#~ "On the screen titled \"Key Selection,\" select \"I want to create a new "
2370#~ "key pair for signing and encrypting my email.\""
2371#~ msgstr ""
2372#~ "\"Signing\" എന്ന പേരുള്ള രണ്ടാമത്തെ സ്ക്രീനില്‍, \"വേണ്ടാ, എനിക്ക് ഓരോ സ്വീകര്‍ത്താവിനും "
2373#~ "ഇമേയില്‍ നിയമങ്ങല്‍ അടയാളപ്പെടുത്തണം\" എന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
2374
2375#~ msgid ""
2376#~ "The program will take a little while to finish the next step, the \"Key "
2377#~ "Creation\" screen. While you wait, do something else with your computer, "
2378#~ "like watching a movie or browsing the Web. The more you use the computer "
2379#~ "at this point, the faster the key creation will go."
2380#~ msgstr ""
2381#~ "\"Key Creation\" എന്ന സ്ടെപ് തീരാന്‍ പ്രോഗ്രാം കുറച്ച് സമയമെടുക്കും. കാതിരിക്കുന്ന സമയത്ത് "
2382#~ "ഒരു പടം കാണുകയോ വെബ് ബ്രൗസ് ചെയുകയോ അല്ലെങ്കില്‍ കമ്പ്യൂറ്ററില്‍ വേറേ എന്തെങ്കിലും ചെയ്തോളൂ. "
2383#~ "എത്രമാത്രം കൂടുതല്‍ നിങ്ങള്‍ നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂറ്റര്‍ ഉപയോഗികുന്നോ, അത്രേം പെട്ടന്ന് കീ ഉണ്ടാക്കല്‍ "
2384#~ "ന്നദക്കും."
2385
2386#~ msgid "In your email program's menu, select Enigmail &rarr; Key Management."
2387#~ msgstr ""
2388#~ "നിങ്ങളുടെ ഇമേയില്‍ പ്രോഗ്രാമിന്റെ മെനുവില്‍, Enigmail &rarr; Key Management എന്ന് "
2389#~ "തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
2390
2391#, fuzzy
2392#~| msgid "In your email program's menu, select OpenPGP &rarr; Key Management."
2393#~ msgid "In your email program's menu, go to Enigmail &rarr; Key Management."
2394#~ msgstr ""
2395#~ "നിങ്ങളുടെ ഇമേയില്‍ പ്രോഗ്രാമിന്റെ മെനുവില്‍, OpenPGP &rarr; Key Management എന്ന് "
2396#~ "തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
2397
2398#, fuzzy
2399#~| msgid ""
2400#~| "This guide relies on software which is freely licensed; it's completely "
2401#~| "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes "
2402#~| "it safer from surveillance than proprietary software (like Windows). "
2403#~| "Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
2404#~| "org</a>."
2405#~ msgid ""
2406#~ "This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
2407#~ "philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely "
2408#~ "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes "
2409#~ "it safer from surveillance than proprietary software (like Windows or Mac "
2410#~ "OS). To defend your freedom as well as protect yourself from "
2411#~ "surveillance, we recommend you switch to a free software operating system "
2412#~ "like GNU/Linux. Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf."
2413#~ "org/ys\">fsf.org</a>."
2414#~ msgstr ""
2415#~ "ഈ മാര്‍ഗ്ഗദര്‍ശിയിൽ നാം സ്വതന്ത്ര ഉപയോഗ അനുമതിയുള്ള പ്രോഗ്രാമുകളാണ് ഉപയോഗിക്കുന്നത്; അതിനാൽ "
2416#~ "ഇവ തികച്ചും സുതാര്യവും ആര്ക്കും ഇവയുടെ പകര്പ്പ് ഉണ്ടാക്കിയോ അവരുടേതായ മാറ്റങ്ങൾ വരുത്തിയോ "
2417#~ "ഉപയോഗിക്കവുന്ന്നതും ആണ്. അതിനാൽ ഇവ മറ്റു സ്വകാര്യ ഉടമസ്ഥതയിലുള്ള (വിൻഡോസ്‌ പോല്യെയുള്ള) "
2418#~ "പ്രോഗ്രമ്മുകലെക്കൾ നിരീക്ഷണത്തിൽ നിന്ന് സുരക്ഷിതമാണ്. സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയരിനെക്കുറിച്ച് "
2419#~ "കൂടുതലറിയാൻ <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a> സന്ദര്ശിക്കുക."
2420
2421#, fuzzy
2422#~| msgid ""
2423#~| "Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so "
2424#~| "you don't have to download it. Before configuring GnuPG though, you'll "
2425#~| "need a desktop email program installed on your computer. Most GNU/Linux "
2426#~| "distributions have a free software version of the Thunderbird email "
2427#~| "program available to install. This guide will work with them, in "
2428#~| "addition to Thunderbird itself. Email programs are another way to access "
2429#~| "the same email accounts you can access in a browser (like GMail), but "
2430#~| "provide extra features."
2431#~ msgid ""
2432#~ "To get started, you'll need the IceDove desktop email program installed "
2433#~ "on your computer. For your system, IceDove may be known by the alternate "
2434#~ "name \"Thunderbird.\" Email programs are another way to access the same "
2435#~ "email accounts you can access in a browser (like Gmail), but provide "
2436#~ "extra features."
2437#~ msgstr ""
2438#~ "ഭൂരിഭാഗം ഗ്നു/ലിനക്സ്‌ ഓപ്പറേറ്റിങ്ങ് സിസ്റ്റങ്ങളിലും GnuPG ആദ്യമേ തന്നെ ഉണ്ടാവും, അതുകൊണ്ട് "
2439#~ "നിങ്ങള്ക്ക് അത് പ്രത്യേകമായി ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്ത് ഇൻസ്റ്റോൾ ചെയ്യേണ്ടി വരില്ല. പക്ഷെ GnuPG "
2440#~ "ക്രെമീകരിക്കുന്നതിനു മുന്പായി നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിൽ ഒരു ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാം ഇൻസ്റ്റോൾ "
2441#~ "ചെയ്യേണ്ടതായി ഉണ്ട്. മിക്കവാറും ഗ്നു/ലിനക്സ്‌ ഓപ്പറേറ്റിങ്ങ് സിസ്റ്റങ്ങളിലും തണ്ടർബർഡ്‌ എന്നാ "
2442#~ "ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമിന്റെ ഒരു സ്വതന്ത്ര പതിപ്പ് ഇൻസ്റ്റോൾ ചെയ്യാൻ സാധിക്കും. ഈ മാർഗദർശി "
2443#~ "തണ്ടർബർഡിനോപ്പം തന്നെ അതിന്റെ മറ്റു സ്വതന്ത്ര പതിപ്പുകളിലും ഉപയോഗിക്കാം. നിങ്ങൾ "
2444#~ "സാധാരണയായി വെബ്‌ ബ്രൌസർ വഴി ഉപയോഗിക്കുന്ന ഇമെയിൽ അക്കൗന്ണ്ടുകൾ (ജീമൈൽ പോലുള്ളവ) "
2445#~ "ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുള്ള മറ്റോരു മാര്ഗ്ഗമാണ് ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമുകൾ, പക്ഷെ ബ്രൌസർ വഴി "
2446#~ "ഉപയോഗിക്കുമ്പോൾ ലഭിക്കാത്ത ചില സവിശേഷതകൾ ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമുകളിൽ നിന്ന് ലഭിക്കും."
2447
2448#~ msgid ""
2449#~ "Right click on your key and select Upload Public Keys to Keyserver. Use "
2450#~ "the default keyserver in the popup."
2451#~ msgstr ""
2452#~ "നിങ്ങളുടെ കീയില്‍ രൈറ്റ് ക്ലിക്ക് ചെയ്ത് \"Upload Public Keys to Keyserver\" "
2453#~ "തിരഞ്ഞെടുക്കുക. പോപ് അപ്പില്‍ സ്വമേധെയുള്ള കീസെര്‍വര്‍ ഉപ്യോഗിക്കുക."
2454
2455#~ msgid ""
2456#~ "This guide relies on software which is freely licensed; it's completely "
2457#~ "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes "
2458#~ "it safer from surveillance than proprietary software (like Windows). "
2459#~ "Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
2460#~ "org</a>."
2461#~ msgstr ""
2462#~ "ഈ മാര്‍ഗ്ഗദര്‍ശിയിൽ നാം സ്വതന്ത്ര ഉപയോഗ അനുമതിയുള്ള പ്രോഗ്രാമുകളാണ് ഉപയോഗിക്കുന്നത്; അതിനാൽ "
2463#~ "ഇവ തികച്ചും സുതാര്യവും ആര്ക്കും ഇവയുടെ പകര്പ്പ് ഉണ്ടാക്കിയോ അവരുടേതായ മാറ്റങ്ങൾ വരുത്തിയോ "
2464#~ "ഉപയോഗിക്കവുന്ന്നതും ആണ്. അതിനാൽ ഇവ മറ്റു സ്വകാര്യ ഉടമസ്ഥതയിലുള്ള (വിൻഡോസ്‌ പോല്യെയുള്ള) "
2465#~ "പ്രോഗ്രമ്മുകലെക്കൾ നിരീക്ഷണത്തിൽ നിന്ന് സുരക്ഷിതമാണ്. സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയരിനെക്കുറിച്ച് "
2466#~ "കൂടുതലറിയാൻ <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a> സന്ദര്ശിക്കുക."
2467
2468#~ msgid ""
2469#~ "</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free "
2470#~ "speech risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense "
2471#~ "skill: email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and "
2472#~ "receive emails that are coded to make sure that a surveillance agent or "
2473#~ "thief that intercepts your email can't read it. All you need is a "
2474#~ "computer with an Internet connection, an email account and about half an "
2475#~ "hour."
2476#~ msgstr ""
2477#~ "</a> \n"
2478#~ "സമൂഹ നിരീക്ഷണം സഅഭിപ്രായ സ്വാതന്ത്ര്യത്തിന്റെ വിനിയോഗത്തെ അപകടകരമാക്കുന്നതിനോടൊപ്പം "
2479#~ "നമ്മുടെ മൗലിക അവകാശങ്ങൾക്ക് മേലുള്ള കടന്നു കയറ്റവും കൂടിയാണ്. ഈ മാര്‍ഗ്ഗദര്‍ശി നിങ്ങളെ "
2480#~ "നിങ്ങളെ നിരീക്ഷണത്തെ നേരിടുന്നതിനുള്ള ഒരടിസ്ഥാന വിദ്യ പഠിപ്പിക്കും: ഇമെയിൽ എൻക്രിപ്ഷൻ. "
2481#~ "ഈ മാര്ഗ്ഗദർശി നിങ്ങളെ ഇമെയിൽ സന്ദേശങ്ങൾ ഒരു രഹസ്യഭാഷയിൽ അയക്കാനും സ്വീകരിക്കാനും "
2482#~ "പ്രാപ്തരാക്കും. അതിനാൽ നിങ്ങളുടെ സന്ദേശങ്ങൾ ഒരു നിരീക്ഷകന്റെയോ മോഷടാവിന്റെയോ "
2483#~ "കയ്യിലകപ്പെട്ടലും അവര്ക്ക് വായിച്ചു മനസ്സിലാക്കാൻ സാധിക്കില്ല. ഇതിനായി നിങ്ങള്ക്ക് ആകെ "
2484#~ "വേണ്ടത് ഇന്റർനെറ്റ്‌ സേവനം ഉള്ള ഒരു കമ്പ്യൂട്ടറും ഒരു ഇമെയിൽ അക്കൗണ്ടും പിന്നെ ഏകദേശം അര "
2485#~ "മണിക്കൂറും മാത്രമാണ്."
2486
2487#~ msgid ""
2488#~ "Use the default options until you reach the screen titled \"Create Key\"."
2489#~ msgstr "\"Create Key\" എന്ന സ്ക്രീനില്‍ എത്തുന്നത് വരെ സ്വമേധെയുള്ള ഓപ്ഷനുകള്‍ ഉപയോഗിക്കുക."
2490
2491#~ msgid ""
2492#~ "On the screen titled \"Create Key,\" pick a strong password! Your "
2493#~ "password should be at least 12 characters and include at least one lower "
2494#~ "case and upper case letter and at least one number or punctuation symbol. "
2495#~ "Don't forget the password, or all this work will be wasted!"
2496#~ msgstr ""
2497#~ "\"Create Key\" എന്ന സ്ക്രീനില്‍, ഒരു കടുപ്പമുളള പാസ് വര്‍ഡ് തിരഞ്ഞെടുക്കുക! നിങ്ങളുടെ പാസ് "
2498#~ "വര്‍ഡിന് കുറഞ്ഞത് 12 അക്ഷരങ്ങളെങ്കിലും ഉണ്ടാവണം അതോടൊപ്പം തന്നെ ഒരു ചെറിയ അക്ഷരവും ഒരു "
2499#~ "വലിയ അക്ഷരവും ഒരു അക്കമെങ്കിലും അല്ലെങ്കില്‍ ഒരു നിര്‍ത്തടയാളമോ ഉണ്ടാവണം. നിങ്ങളുടെ പാസ് "
2500#~ "വര്‍ഡ് മറന്ന് പോകരുത്, അല്ലെങ്കില്‍ ഈ ചെയ്ത എല്ല പണികളും വ്യര്‍ത്ഥമായി പോകും."
2501
2502#~ msgid ""
2503#~ "You're using a program called GnuPG, but the menu in your email program "
2504#~ "is called OpenPGP. Confusing, right? In general, the terms GnuPG, GPG, "
2505#~ "GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are used interchangeably, though they "
2506#~ "all have slightly different meanings."
2507#~ msgstr ""
2508#~ "നിങ്ങൾ GnuPG എന്ന ഒരു പ്രോഗ്രാമാണ് ഉപയോഗിക്കുന്നത്, എന്നാൽ നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ "
2509#~ "പ്രോഗ്രാമിന്റെ മെനുവിൽ OpenPGP എന്നാവും എഴുതിയിരിക്കുന്നത്. കുഴക്കുന്ന കാര്യമാണ്, അല്ലെ? "
2510#~ "പൊതുവിൽ GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP എന്നീ പദങ്ങളെല്ലാം "
2511#~ "തന്നെ പരസ്പരം ഒത്തുമാറി ഉപയോഗിക്കാവുന്നവയണെങ്കിലും അവയുടെ അർഥങ്ങൾ സൂക്ഷ്മ വ്യെത്യാസങ്ങൾ "
2512#~ "ഉള്ളവയാണ്."