zh-hans: fix <a> tag is not closed.
[enc.git] / esd-ml.po
... / ...
CommitLineData
1# Malayalam translation of https://emailselfdefense.fsf.org/
2# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the emailselfdefense articles.
4# Jsx <saurabh@rebugged.com>, 2014.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: emailselfdefense 4.0\n"
9"POT-Creation-Date: 2022-04-16 18:29+0200\n"
10"PO-Revision-Date: 2014-07-03 17:00:00+0200\n"
11"Last-Translator: Jsx <saurabh@rebugged.com>\n"
12"Language-Team: \n"
13"Language: ml\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18#. type: Attribute 'lang' of: <html>
19msgid "en"
20msgstr "ml"
21
22#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
23msgid "text/html; charset=utf-8"
24msgstr ""
25
26#. type: Content of: <html><head><title>
27msgid ""
28"Email Self-Defense - a guide to fighting surveillance with GnuPG encryption"
29msgstr ""
30
31#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
32msgid ""
33"GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, security, GnuPG2, "
34"encryption"
35msgstr ""
36
37#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
38msgid ""
39"Email surveillance violates our fundamental rights and makes free speech "
40"risky. This guide will teach you email self-defense in 40 minutes with GnuPG."
41msgstr ""
42
43#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
44msgid "width=device-width, initial-scale=1"
45msgstr ""
46
47#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
48msgid ""
49"<strong>Please check your email for a confirmation link now. Thanks for "
50"joining our list!</strong>"
51msgstr ""
52
53#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
54msgid ""
55"If you don't receive the confirmation link, send us an email at info@fsf.org "
56"to be added manually."
57msgstr ""
58
59#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><p><img>
60msgid "Try it out."
61msgstr ""
62
63#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
64msgid "Join us on microblogging services for day-to-day updates:"
65msgstr ""
66
67#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
68msgid "<a href=\"https://status.fsf.org/fsf\">"
69msgstr ""
70
71#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
72msgid "[GNU Social]"
73msgstr ""
74
75#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
76msgid ""
77"&nbsp;GNU Social</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"https://hostux.social/@fsf\">"
78msgstr ""
79
80#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
81msgid "[Mastodon]"
82msgstr ""
83
84#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
85msgid ""
86"&nbsp;Mastodon</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"https://www.twitter.com/fsf"
87"\">Twitter</a>"
88msgstr ""
89
90#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
91msgid ""
92"<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Read why GNU Social and "
93"Mastodon are better than Twitter.</a></small>"
94msgstr ""
95
96#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
97msgid "&larr; Return to <a href=\"index.html\">Email Self-Defense</a>"
98msgstr ""
99
100#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><h4><a>
101msgid "<a href=\"https://u.fsf.org/ys\">"
102msgstr ""
103
104#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><footer><div><div><h4><a><img>
105msgid "Free Software Foundation"
106msgstr ""
107
108#. type: Content of: <html><body><footer><div><p>
109msgid "</a>"
110msgstr ""
111
112#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
113msgid ""
114"Copyright &copy; 2014-2021 <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software "
115"Foundation</a>, Inc. <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
116"\">Privacy Policy</a>. Please support our work by <a href=\"https://u.fsf."
117"org/yr\">joining us as an associate member.</a>"
118msgstr ""
119
120#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
121msgid ""
122"The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
123"licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
124"version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
125"creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
126"ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a href="
127"\"https://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz"
128"\"> source code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht &lt;"
129"andrew@engelbrecht.io&gt; and Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;, available "
130"under the GNU Affero General Public License. <a href=\"https://www.gnu.org/"
131"licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?</a>"
132msgstr ""
133
134#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
135msgid ""
136"Fonts used in the guide &amp; infographic: <a href=\"https://www.google.com/"
137"fonts/specimen/Dosis\">Dosis</a> by Pablo Impallari, <a href=\"https://www."
138"google.com/fonts/specimen/Signika\">Signika</a> by Anna Giedry&#347;, <a "
139"href=\"https://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow\">Archivo "
140"Narrow</a> by Omnibus-Type, <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/"
141"Graphics_Howto#Pitfalls\">PXL-2000</a> by Florian Cramer."
142msgstr ""
143
144#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
145msgid ""
146"Download the <a href=\"emailselfdefense_source.zip\">source package</a> for "
147"this guide, including fonts, image source files and the text of Edward's "
148"messages."
149msgstr ""
150
151#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
152msgid ""
153"This site uses the Weblabels standard for labeling <a href=\"https://www.fsf."
154"org/campaigns/freejs\">free JavaScript</a>. View the JavaScript <a href="
155"\"https://weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/\" rel=\"jslicense"
156"\">source code and license information</a>."
157msgstr ""
158
159#. type: Content of: <html><body><footer><div><p><a>
160msgid ""
161"Infographic and guide design by <a rel=\"external\" href=\"https://jplusplus."
162"org\"><strong>Journalism++</strong>"
163msgstr ""
164
165#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><footer><div><p><a><img>
166msgid "Journalism++"
167msgstr ""
168
169#. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
170msgid "Email Self-Defense"
171msgstr ""
172
173#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
174msgid ""
175"<strong><a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide"
176"\"> Translate!</a></strong>"
177msgstr ""
178
179#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
180msgid "<a href=\"index.html\" class=\"current\">Set up guide</a>"
181msgstr ""
182
183#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
184msgid "<a href=\"workshops.html\">Teach your friends</a>"
185msgstr ""
186
187#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
188msgid ""
189"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email"
190"%20encryption%20for%20everyone%20via%20%40fsf\"> Share&nbsp;"
191msgstr ""
192
193#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
194msgid "&nbsp;"
195msgstr ""
196
197#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
198msgid "[Reddit]"
199msgstr ""
200
201#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
202msgid "[Hacker News]"
203msgstr ""
204
205#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
206# | We fight for computer [-user's-] {+users'+} rights, and promote the
207# | development of free (as in freedom) software. Resisting bulk surveillance
208# | is very important to us.
209#, fuzzy
210#| msgid ""
211#| "We fight for computer user's rights, and promote the development of free "
212#| "(as in freedom) software. Resisting bulk surveillance is very important "
213#| "to us."
214msgid ""
215"We fight for computer users' rights, and promote the development of free (as "
216"in freedom) software. Resisting bulk surveillance is very important to us."
217msgstr ""
218"ഞങ്ങൾ കമ്പ്യൂട്ടർ ഉപയോക്താക്കളുടെ അവകാശങ്ങൾക്കായി പോരാടുകയും സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകളുടെ "
219"നിർമാണത്തെ പ്രോത്സാഹിപ്പിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. സമൂഹ നിരീക്ഷണത്തെ ചെറുക്കുക എന്നത് ഞങ്ങള്ക്ക് വളരെ "
220"പ്രധാനപ്പെട്ടതാണ്‌"
221
222#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
223msgid ""
224"<strong>Please donate to support Email Self-Defense. We need to keep "
225"improving it, and making more materials, for the benefit of people around "
226"the world taking the first step towards protecting their privacy.</strong>"
227msgstr ""
228
229#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
230msgid ""
231"<a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;"
232"id=14&amp;mtm_campaign=email_self_defense&amp;mtm_kwd=guide_donate\">"
233msgstr ""
234
235#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img>
236msgid "Donate"
237msgstr ""
238
239#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><h5>
240msgid "Sign up"
241msgstr ""
242
243#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><form><p>
244msgid "Enter your email address to receive our monthly newsletter, the"
245msgstr ""
246
247#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><form><p>
248msgid ""
249"<a href=\"https://www.fsf.org/free-software-supporter/\">Free Software "
250"Supporter</a>"
251msgstr ""
252
253#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><form><p>
254msgid ""
255"<input id=\"frmEmail\" type=\"text\" name=\"email-Primary\" size=\"18\" "
256"maxlength=\"80\" />"
257msgstr ""
258
259#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><form><p>
260msgid "<input type=\"submit\" name=\"_qf_Edit_next\" value=\"Subscribe me\" />"
261msgstr ""
262
263#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><form><div>
264msgid ""
265"<input name=\"postURL\" type=\"hidden\" value=\"\" /> <input type=\"hidden\" "
266"name=\"group[25]\" value=\"1\" /> <input name=\"cancelURL\" type=\"hidden\" "
267"value=\"https://my.fsf.org/civicrm/profile?reset=1&amp;gid=31\" /> <input "
268"name=\"_qf_default\" type=\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" />"
269msgstr ""
270
271#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
272msgid "<a id=\"infographic\" href=\"infographic.html\">"
273msgstr ""
274
275#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><a><img>
276msgid "View &amp; share our infographic &rarr;"
277msgstr ""
278
279#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
280# | </a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free
281# | speech risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense
282# | skill: email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and
283# | receive emails that are [-coded-] {+scrambled+} to make sure [-that-] a
284# | surveillance agent or thief [-that intercepts-] {+intercepting+} your
285# | email can't read [-it.-] {+them.+} All you need is a computer with an
286# | Internet connection, an email account{+,+} and about [-half an hour.-]
287# | {+forty minutes.+}
288#, fuzzy
289#| msgid ""
290#| "</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free "
291#| "speech risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense "
292#| "skill: email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and "
293#| "receive emails that are coded to make sure that a surveillance agent or "
294#| "thief that intercepts your email can't read it. All you need is a "
295#| "computer with an Internet connection, an email account and about half an "
296#| "hour."
297msgid ""
298"</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free speech "
299"risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense skill: "
300"email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and receive "
301"emails that are scrambled to make sure a surveillance agent or thief "
302"intercepting your email can't read them. All you need is a computer with an "
303"Internet connection, an email account, and about forty minutes."
304msgstr ""
305"</a> \n"
306"സമൂഹ നിരീക്ഷണം സഅഭിപ്രായ സ്വാതന്ത്ര്യത്തിന്റെ വിനിയോഗത്തെ അപകടകരമാക്കുന്നതിനോടൊപ്പം നമ്മുടെ "
307"മൗലിക അവകാശങ്ങൾക്ക് മേലുള്ള കടന്നു കയറ്റവും കൂടിയാണ്. ഈ മാര്‍ഗ്ഗദര്‍ശി നിങ്ങളെ നിങ്ങളെ "
308"നിരീക്ഷണത്തെ നേരിടുന്നതിനുള്ള ഒരടിസ്ഥാന വിദ്യ പഠിപ്പിക്കും: ഇമെയിൽ എൻക്രിപ്ഷൻ. ഈ "
309"മാര്ഗ്ഗദർശി നിങ്ങളെ ഇമെയിൽ സന്ദേശങ്ങൾ ഒരു രഹസ്യഭാഷയിൽ അയക്കാനും സ്വീകരിക്കാനും "
310"പ്രാപ്തരാക്കും. അതിനാൽ നിങ്ങളുടെ സന്ദേശങ്ങൾ ഒരു നിരീക്ഷകന്റെയോ മോഷടാവിന്റെയോ "
311"കയ്യിലകപ്പെട്ടലും അവര്ക്ക് വായിച്ചു മനസ്സിലാക്കാൻ സാധിക്കില്ല. ഇതിനായി നിങ്ങള്ക്ക് ആകെ വേണ്ടത് "
312"ഇന്റർനെറ്റ്‌ സേവനം ഉള്ള ഒരു കമ്പ്യൂട്ടറും ഒരു ഇമെയിൽ അക്കൗണ്ടും പിന്നെ ഏകദേശം അര മണിക്കൂറും "
313"മാത്രമാണ്."
314
315#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
316# | Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the
317# | privacy of people you communicate with, and makes life difficult for bulk
318# | surveillance systems. If you do have something important to hide, you're
319# | in good company; these are the same tools that [-Edward Snowden used-]
320# | {+whistleblowers use+} to [-share his famous secrets about the NSA.-]
321# | {+protect their identities while shining light on human rights abuses,
322# | corruption, and other crimes.+}
323#, fuzzy
324#| msgid ""
325#| "Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the "
326#| "privacy of people you communicate with, and makes life difficult for bulk "
327#| "surveillance systems. If you do have something important to hide, you're "
328#| "in good company; these are the same tools that Edward Snowden used to "
329#| "share his famous secrets about the NSA."
330msgid ""
331"Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the privacy "
332"of people you communicate with, and makes life difficult for bulk "
333"surveillance systems. If you do have something important to hide, you're in "
334"good company; these are the same tools that whistleblowers use to protect "
335"their identities while shining light on human rights abuses, corruption, and "
336"other crimes."
337msgstr ""
338"നിങ്ങള്ല്ക് ഒന്നും ഒളിക്കനില്ലങ്കിൽ പോലും, എന്ക്രിപ്ഷൻ ഉപയോഗിക്കുനത്, നിങ്ങൾ സമ്പർക്കം "
339"പുലര്തുന്നവരുടെ സ്വകാര്യത നിലനിർത്തുവാൻ സഹായിക്കും,അതേ സമയം നിങ്ങളെ നിരിക്ഷിക്കുന്നവര്ക്ക് അത് "
340"തല വേദന ആക്കുകയും ചെയ്യും . വിവരങ്ങളുടെ രഹസ്യ സ്വഭാവം നിലനിർത്തണം എന്ന് ഉണ്ടെങ്കിൽ ഇവ കൂടുതൽ "
341"ഉപകാരപ്രദം ആകും .ഈ പൊടിക്കൈകൾ ആണെ എട്വര്ദ് സ്നോടെൻ , തൻറെ NSA സംബന്ധിച്ചുള്ള രഹസ്യങ്ങൾ "
342"കൈമാറാൻ ഉപയോഗിച്ചിരുന്നത് ."
343
344#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
345# | In addition to using encryption, standing up to surveillance requires
346# | fighting politically for a <a
347# | href=\"http{+s+}://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html\">reduction
348# | in the amount of data collected on us</a>, but the essential first step is
349# | to protect yourself and make surveillance of your communication as
350# | difficult as possible. [-Let's get started!-] {+This guide helps you do
351# | that. It is designed for beginners, but if you already know the basics of
352# | GnuPG or are an experienced free software user, you'll enjoy the advanced
353# | tips and the <a href=\"workshops.html\">guide to teaching your
354# | friends</a>.+}
355#, fuzzy
356#| msgid ""
357#| "In addition to using encryption, standing up to surveillance requires "
358#| "fighting politically for a <a href=\"http://gnu.org/philosophy/"
359#| "surveillance-vs-democracy.html\">reduction in the amount of data "
360#| "collected on us</a>, but the essential first step is to protect yourself "
361#| "and make surveillance of your communication as difficult as possible. "
362#| "Let's get started!"
363msgid ""
364"In addition to using encryption, standing up to surveillance requires "
365"fighting politically for a <a href=\"https://gnu.org/philosophy/surveillance-"
366"vs-democracy.html\">reduction in the amount of data collected on us</a>, but "
367"the essential first step is to protect yourself and make surveillance of "
368"your communication as difficult as possible. This guide helps you do that. "
369"It is designed for beginners, but if you already know the basics of GnuPG or "
370"are an experienced free software user, you'll enjoy the advanced tips and "
371"the <a href=\"workshops.html\">guide to teaching your friends</a>."
372msgstr ""
373"എന്‍ക്രിപ്ഷന്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നതിനൊപ്പം തന്നെ നമ്മിൽ നിന്ന് <a href=\"http://gnu.org/"
374"philosophy/surveillance-vs-democracy.html\">സമാഹരിക്കുന്ന വിവരങ്ങളുടെ അളവ് കുറക്കാൻ</"
375"a> രാഷ്ട്രീയപരമായും നാം ശ്രമിക്കണം. എന്നിരുന്നാലും നിരീക്ഷണത്തിനെതിരെയുള്ള ആദ്യ പടി എന്നാൽ "
376"നമ്മെ തന്നെ സംരക്ഷികുകയും നമ്മുടെ സംഭാഷണങ്ങക്ക് മേലുള്ള നിരീക്ഷണം പരമാവധി ദുഷ്കരം "
377"ആക്കുകയെന്നതും ആണ്. നമുക്ക് തുടങ്ങാം!"
378
379#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
380msgid "<em>#1</em> Get the pieces"
381msgstr "<em>#1</em> ആവശ്യമുള്ള വസ്തുക്കൾ"
382
383#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
384# | This guide relies on software which is [-freely licensed;-] {+<a
385# | href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">freely
386# | licensed</a>;+} it's completely transparent and anyone can copy it or make
387# | their own version. This makes it safer from surveillance than proprietary
388# | software (like [-Windows).-] {+Windows or macOS).+} Learn more about free
389# | software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>.
390#, fuzzy
391#| msgid ""
392#| "This guide relies on software which is freely licensed; it's completely "
393#| "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes "
394#| "it safer from surveillance than proprietary software (like Windows). "
395#| "Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
396#| "org</a>."
397msgid ""
398"This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
399"philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely transparent "
400"and anyone can copy it or make their own version. This makes it safer from "
401"surveillance than proprietary software (like Windows or macOS). Learn more "
402"about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
403msgstr ""
404"ഈ മാര്‍ഗ്ഗദര്‍ശിയിൽ നാം സ്വതന്ത്ര ഉപയോഗ അനുമതിയുള്ള പ്രോഗ്രാമുകളാണ് ഉപയോഗിക്കുന്നത്; അതിനാൽ ഇവ "
405"തികച്ചും സുതാര്യവും ആര്ക്കും ഇവയുടെ പകര്പ്പ് ഉണ്ടാക്കിയോ അവരുടേതായ മാറ്റങ്ങൾ വരുത്തിയോ "
406"ഉപയോഗിക്കവുന്ന്നതും ആണ്. അതിനാൽ ഇവ മറ്റു സ്വകാര്യ ഉടമസ്ഥതയിലുള്ള (വിൻഡോസ്‌ പോല്യെയുള്ള) "
407"പ്രോഗ്രമ്മുകലെക്കൾ നിരീക്ഷണത്തിൽ നിന്ന് സുരക്ഷിതമാണ്. സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയരിനെക്കുറിച്ച് "
408"കൂടുതലറിയാൻ <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a> സന്ദര്ശിക്കുക."
409
410#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
411# | Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so
412# | {+if you're running one of these systems,+} you don't have to download it.
413# | {+If you're running macOS or Windows, steps to download GnuPG are below.+}
414# | Before configuring [-GnuPG-] {+your encryption setup with this guide,+}
415# | though, you'll need a desktop email program installed on your computer.
416# | [-Most-] {+Many+} GNU/Linux distributions have [-a free software version
417# | of-] {+one installed already, such as Icedove, which may be under+} the
418# | [-Thunderbird email program available to install. This guide will work
419# | with them, in addition to Thunderbird itself. Email programs-] {+alternate
420# | name \"Thunderbird.\" Programs like these+} are another way to access the
421# | same email accounts you can access in a browser (like G[-M-]{+m+}ail), but
422# | provide extra features.
423#, fuzzy
424#| msgid ""
425#| "Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so "
426#| "you don't have to download it. Before configuring GnuPG though, you'll "
427#| "need a desktop email program installed on your computer. Most GNU/Linux "
428#| "distributions have a free software version of the Thunderbird email "
429#| "program available to install. This guide will work with them, in addition "
430#| "to Thunderbird itself. Email programs are another way to access the same "
431#| "email accounts you can access in a browser (like GMail), but provide "
432#| "extra features."
433msgid ""
434"Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so if "
435"you're running one of these systems, you don't have to download it. If "
436"you're running macOS or Windows, steps to download GnuPG are below. Before "
437"configuring your encryption setup with this guide, though, you'll need a "
438"desktop email program installed on your computer. Many GNU/Linux "
439"distributions have one installed already, such as Icedove, which may be "
440"under the alternate name \"Thunderbird.\" Programs like these are another "
441"way to access the same email accounts you can access in a browser (like "
442"Gmail), but provide extra features."
443msgstr ""
444"ഭൂരിഭാഗം ഗ്നു/ലിനക്സ്‌ ഓപ്പറേറ്റിങ്ങ് സിസ്റ്റങ്ങളിലും GnuPG ആദ്യമേ തന്നെ ഉണ്ടാവും, അതുകൊണ്ട് "
445"നിങ്ങള്ക്ക് അത് പ്രത്യേകമായി ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്ത് ഇൻസ്റ്റോൾ ചെയ്യേണ്ടി വരില്ല. പക്ഷെ GnuPG "
446"ക്രെമീകരിക്കുന്നതിനു മുന്പായി നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിൽ ഒരു ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാം ഇൻസ്റ്റോൾ "
447"ചെയ്യേണ്ടതായി ഉണ്ട്. മിക്കവാറും ഗ്നു/ലിനക്സ്‌ ഓപ്പറേറ്റിങ്ങ് സിസ്റ്റങ്ങളിലും തണ്ടർബർഡ്‌ എന്നാ "
448"ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമിന്റെ ഒരു സ്വതന്ത്ര പതിപ്പ് ഇൻസ്റ്റോൾ ചെയ്യാൻ സാധിക്കും. ഈ മാർഗദർശി "
449"തണ്ടർബർഡിനോപ്പം തന്നെ അതിന്റെ മറ്റു സ്വതന്ത്ര പതിപ്പുകളിലും ഉപയോഗിക്കാം. നിങ്ങൾ സാധാരണയായി "
450"വെബ്‌ ബ്രൌസർ വഴി ഉപയോഗിക്കുന്ന ഇമെയിൽ അക്കൗന്ണ്ടുകൾ (ജീമൈൽ പോലുള്ളവ) ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുള്ള "
451"മറ്റോരു മാര്ഗ്ഗമാണ് ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമുകൾ, പക്ഷെ ബ്രൌസർ വഴി ഉപയോഗിക്കുമ്പോൾ ലഭിക്കാത്ത ചില "
452"സവിശേഷതകൾ ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമുകളിൽ നിന്ന് ലഭിക്കും."
453
454#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
455msgid "Step 1.A: Install Wizard"
456msgstr ""
457
458#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
459msgid "<em>Step 1.a</em> Set up your email program with your email account"
460msgstr ""
461"<em>പടി 1.എ</em> നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാം നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ ഉപയോഗിക്കാൻ തയ്യാറാക്കുക"
462
463#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
464msgid ""
465"Open your email program and follow the wizard (step-by-step walkthrough) "
466"that sets it up with your email account. This usually starts from \"Account "
467"Settings\" &rarr; \"Add Mail Account\". You should get the email server "
468"settings from your systems administrator or the help section of your email "
469"account."
470msgstr ""
471
472#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
473msgid "Troubleshooting"
474msgstr ""
475
476#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
477msgid "The wizard doesn't launch"
478msgstr ""
479
480#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
481msgid ""
482"You can launch the wizard yourself, but the menu option for doing so is "
483"named differently in each email program. The button to launch it will be in "
484"the program's main menu, under \"New\" or something similar, titled "
485"something like \"Add account\" or \"New/Existing email account.\""
486msgstr ""
487
488#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
489msgid "The wizard can't find my account or isn't downloading my mail"
490msgstr ""
491
492#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
493msgid ""
494"Before searching the Web, we recommend you start by asking other people who "
495"use your email system, to figure out the correct settings."
496msgstr ""
497
498#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
499msgid "I can't find the menu"
500msgstr ""
501
502#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
503msgid ""
504"In many new email programs, the main menu is represented by an image of "
505"three stacked horizontal bars."
506msgstr ""
507
508#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
509msgid "Don't see a solution to your problem?"
510msgstr ""
511
512#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
513msgid ""
514"Please let us know on the <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/"
515"Public_Review\">feedback page</a>."
516msgstr ""
517
518#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
519# | <em>Step [-1.a</em> Set up your email program with your email account-]
520# | {+1.b</em> Install GnuPG+}
521#, fuzzy
522#| msgid "<em>Step 1.a</em> Set up your email program with your email account"
523msgid "<em>Step 1.b</em> Install GnuPG"
524msgstr ""
525"<em>പടി 1.എ</em> നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാം നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ ഉപയോഗിക്കാൻ തയ്യാറാക്കുക"
526
527#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
528# | If you are {+using a GNU/Linux machine, you should+} already have [-one of
529# | these,-] {+GnuPG installed, and+} you can skip to <a
530# | [-href=\"#step-1b\">Step 1.b</a>.-] {+href=\"#section2\">Section 2</a>.+}
531#, fuzzy
532#| msgid ""
533#| "If you are already have one of these, you can skip to <a href=\"#step-1b"
534#| "\">Step 1.b</a>."
535msgid ""
536"If you are using a GNU/Linux machine, you should already have GnuPG "
537"installed, and you can skip to <a href=\"#section2\">Section 2</a>."
538msgstr ""
539"നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിൽ ഇത്തരം ഒരു ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാം ഉണ്ടെങ്കിൽ നിങ്ങൾക്ക് നേരിട്ട് <a href="
540"\"#step-1b\">പടി 1.ബി</a> യിലേക്ക് പോകാവുന്നതാണ്."
541
542#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
543msgid ""
544"If you are using a macOS or Windows machine, however, you need to first "
545"install the GnuPG program. Select your operating system below and follow the "
546"instructions. For the rest of this guide, the steps are the same for all "
547"operating systems."
548msgstr ""
549
550#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
551msgid "macOS"
552msgstr ""
553
554#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
555msgid "Use a third-party package manager to install GnuPG"
556msgstr ""
557
558#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
559msgid ""
560"The default macOS package manager makes it difficult to install GnuPG and "
561"other pieces of free software (like Emacs, GIMP, or Inkscape). To make "
562"things easier, we recommend setting up the third-party package manager "
563"\"Homebrew\" to install GnuPG. For this, we will use a program called "
564"\"Terminal,\" which is pre-installed on macOS."
565msgstr ""
566
567#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
568msgid ""
569"# Copy the first command on the home page of <a href=\"https://brew.sh/"
570"\">Homebrew</a> by clicking on the clipboard icon, and paste it in Terminal. "
571"Click \"Enter\" and wait for the installation to finalize."
572msgstr ""
573
574#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
575msgid "# Then install GnuPG by entering the following code in Terminal:"
576msgstr ""
577
578#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
579msgid "<code>brew install gnupg gnupg2</code>"
580msgstr ""
581
582#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
583msgid "Windows"
584msgstr ""
585
586#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
587msgid "Get GnuPG by downloading GPG4Win"
588msgstr ""
589
590#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
591msgid ""
592"<a href=\"https://www.gpg4win.org/\">GPG4Win</a> is an email and file "
593"encryption software package that includes GnuPG. Download and install the "
594"latest version, choosing default options whenever asked. After it's "
595"installed, you can close any windows that it creates."
596msgstr ""
597
598#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
599msgid "GnuPG, OpenPGP, what?"
600msgstr "GnuPG, OpenPGP, എന്താണാവ?"
601
602#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
603# | [-You're using a program called GnuPG, but the menu in your email program
604# | is called OpenPGP. Confusing, right?-]In general, the terms GnuPG, GPG,
605# | GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are used [-interchangeably, though they
606# | all have slightly different meanings.-] {+interchangeably. Technically,
607# | OpenPGP (Pretty Good Privacy) is the encryption standard, and GNU Privacy
608# | Guard (often shortened to GPG or GnuPG) is the program that implements
609# | the standard. Most email programs provide an interface for GnuPG. There is
610# | also a newer version of GnuPG, called GnuPG2.+}
611#, fuzzy
612#| msgid ""
613#| "You're using a program called GnuPG, but the menu in your email program "
614#| "is called OpenPGP. Confusing, right? In general, the terms GnuPG, GPG, "
615#| "GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are used interchangeably, though they "
616#| "all have slightly different meanings."
617msgid ""
618"In general, the terms GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are "
619"used interchangeably. Technically, OpenPGP (Pretty Good Privacy) is the "
620"encryption standard, and GNU Privacy Guard (often shortened to GPG or "
621"GnuPG) is the program that implements the standard. Most email programs "
622"provide an interface for GnuPG. There is also a newer version of GnuPG, "
623"called GnuPG2."
624msgstr ""
625"നിങ്ങൾ GnuPG എന്ന ഒരു പ്രോഗ്രാമാണ് ഉപയോഗിക്കുന്നത്, എന്നാൽ നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമിന്റെ "
626"മെനുവിൽ OpenPGP എന്നാവും എഴുതിയിരിക്കുന്നത്. കുഴക്കുന്ന കാര്യമാണ്, അല്ലെ? പൊതുവിൽ GnuPG, "
627"GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP എന്നീ പദങ്ങളെല്ലാം തന്നെ പരസ്പരം ഒത്തുമാറി "
628"ഉപയോഗിക്കാവുന്നവയണെങ്കിലും അവയുടെ അർഥങ്ങൾ സൂക്ഷ്മ വ്യെത്യാസങ്ങൾ ഉള്ളവയാണ്."
629
630#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
631msgid "<em>#2</em> Make your keys"
632msgstr "<em>#2</em> നിങ്ങളുടെ രഹസ്യ വാക്കുകൾ ഉണ്ടാക്കുക"
633
634#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
635msgid ""
636"A robot with a head shaped like a key holding a private and a public key"
637msgstr ""
638
639#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
640msgid ""
641"To use the GnuPG system, you'll need a public key and a private key (known "
642"together as a keypair). Each is a long string of randomly generated numbers "
643"and letters that are unique to you. Your public and private keys are linked "
644"together by a special mathematical function."
645msgstr ""
646"GnuPG സിസ്റ്റം ഉപയോഗിക്കാൻ നിങ്ങള്ക്ക് ഒരു പൊതു താക്കോൽ വാക്കും ഒരു സ്വകാര്യ താക്കോൽ വാക്കും "
647"ഉണ്ടായിരിക്കണം (ഇവയെ ഒന്നിച്ച ഒരു കീ ജോഡി അഥവാ കീ പെയർ എന്ന് പറയുന്നു). ഈ ഓരോ താക്കോൽ "
648"വാക്കും നിങ്ങൾക്ക് മാത്രമായി പ്രത്യേക ക്രമത്തിൽ അടുക്കിയ ഒരു പറ്റം അക്ഷരങ്ങളുടെയും അക്കങ്ങളുടെയും "
649"നീണ്ട നിരകൾ ആണ്. നിങ്ങളുടെ പൊതു താക്കോൽ വാക്കും സ്വകാര്യ താക്കോൽ വാക്കും ഒരു പ്രത്യേക "
650"ഗണിതശാസ്ത്ര സൂത്രസംജ്ഞ ഉപയോഗിച്ച് പരസ്പരം ബന്ധിപ്പിച്ചിട്ടുണ്ട്."
651
652#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
653# | Your public key isn't like a physical key, because it's stored in the open
654# | in an online directory called a keyserver. People download it and use it,
655# | along with GnuPG, to encrypt emails they send to you. You can think of the
656# | keyserver as [-phonebook, where-] {+a phonebook;+} people who want to send
657# | you [-an-] encrypted email {+can+} look up your public key.
658#, fuzzy
659#| msgid ""
660#| "Your public key isn't like a physical key, because it's stored in the "
661#| "open in an online directory called a keyserver. People download it and "
662#| "use it, along with GnuPG, to encrypt emails they send to you. You can "
663#| "think of the keyserver as phonebook, where people who want to send you an "
664#| "encrypted email look up your public key."
665msgid ""
666"Your public key isn't like a physical key, because it's stored in the open "
667"in an online directory called a keyserver. People download it and use it, "
668"along with GnuPG, to encrypt emails they send to you. You can think of the "
669"keyserver as a phonebook; people who want to send you encrypted email can "
670"look up your public key."
671msgstr ""
672"നിങ്ങളുടെ പൊതു താക്കോൽ വാക്ക് ഒരു സാധാരണ ഭൗതിക താക്കോൽ പോലെയല്ല, കാരണം ഇത് ആര്ക്കും "
673"ലഭ്യമായ വിധത്തിൽ കീ-സെർവർ എന്നറിയപ്പെടുന്ന ഒരു പൊതു ഡയറക്ടറിയിലാണ് സൂക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നത്. "
674"ആളുകള്ക്ക് നിങ്ങളുടെ താക്കോൽ വാക്കുകൾ ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്ത് GnuPG-യുടെ സഹായത്തോടെ അതുപയോഗിച്ച് "
675"നിങ്ങള്ക്ക് അയക്കാനുള്ള ഇമെയിൽ സന്ദേശങ്ങൾ എൻക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യാൻ സാധിക്കും. നിങ്ങൾക്ക് എൻക്രിപ്റ്റ് "
676"ചെയ്ത സന്ദേശങ്ങൾ അയക്കാൻ താൽപ്പര്യമുള്ളവർക്ക് നിങ്ങളുടെ പൊതു താക്കോൽ വാക്ക് തേടുവാനുള്ള ഒരു "
677"വിലാസ പുസ്തകം പോലെ നിങ്ങൾക്ക് കീ-സെർവറിനെ കാണാവുന്നതാണ്."
678
679#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
680# | Your private key is more like a physical key, because you keep it to
681# | yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key
682# | {+together+} to [-decode-] {+descramble+} encrypted emails other people
683# | send to you. {+<strong>You should never share your private key with
684# | anyone, under any circumstances.</strong>+}
685#, fuzzy
686#| msgid ""
687#| "Your private key is more like a physical key, because you keep it to "
688#| "yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key to decode "
689#| "encrypted emails other people send to you."
690msgid ""
691"Your private key is more like a physical key, because you keep it to "
692"yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key together to "
693"descramble encrypted emails other people send to you. <strong>You should "
694"never share your private key with anyone, under any circumstances.</strong>"
695msgstr ""
696"നിങ്ങളുടെ സ്വകാര്യ താക്കോൽ വാക്കിന് ഒരു ഭൌതിക താക്കൊലിനോടാണ് സാമ്യം, കാരണം അത് നിങ്ങൾ "
697"സ്വകാര്യമായി (നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിൽ) സൂക്ഷിക്കുന്ന ഒന്നാണ്. നിങ്ങള്ക്ക് GnuPG യും നിങ്ങളുടെ "
698"സ്വകാര്യ താക്കോൽ വാക്കും ഉപയോഗിച്ച് മറ്റുള്ളവർ നിങ്ങള്ക്ക് അയക്കുന്ന രഹസ്യ സന്ദേശങ്ങൾ ഡീക്രിപ്റ്റ് "
699"ചെയ്യാൻ സാധിക്കും."
700
701#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
702msgid ""
703"In addition to encryption and decryption, you can also use these keys to "
704"sign messages and check the authenticity of other people's signatures. We'll "
705"discuss this more in the next section."
706msgstr ""
707
708#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
709# | [-<em>Step 2.a</em>-]{+Step 2.A:+} Make [-a keypair-] {+your Keypair+}
710#, fuzzy
711#| msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair"
712msgid "Step 2.A: Make your Keypair"
713msgstr "<em>സ്ടെപ് 2.a</em> കീപേര്‍ ഉണ്ടാക്കൂ"
714
715#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
716msgid "Step 2.A: Set your passphrase"
717msgstr ""
718
719#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
720msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair"
721msgstr "<em>സ്ടെപ് 2.a</em> കീപേര്‍ ഉണ്ടാക്കൂ"
722
723#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
724# | [-<em>#2</em>-]Make your [-keys-] {+keypair+}
725#, fuzzy
726#| msgid "<em>#2</em> Make your keys"
727msgid "Make your keypair"
728msgstr "<em>#2</em> നിങ്ങളുടെ രഹസ്യ വാക്കുകൾ ഉണ്ടാക്കുക"
729
730#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
731msgid ""
732"We will use the command line in a terminal to create a keypair using the "
733"GnuPG program."
734msgstr ""
735
736#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
737msgid ""
738"Whether on GNU/Linux, macOS or Windows, you can launch your terminal "
739"(\"Terminal\" in macOS, \"PowerShell\" in Windows) from the Applications "
740"menu (some GNU/Linux systems respond to the <kbd>Ctrl + Alt + T</kbd> "
741"shortcut)."
742msgstr ""
743
744#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
745msgid "# Enter <code>gpg --full-generate-key</code> to start the process."
746msgstr ""
747
748#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
749msgid ""
750"# To answer what kind of key you would like to create, select the default "
751"option: <samp>1&nbsp;RSA&nbsp;and&nbsp;RSA</samp>."
752msgstr ""
753
754#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
755msgid "# Enter the following keysize: <code>4096</code> for a strong key."
756msgstr ""
757
758#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
759msgid "# Choose the expiration date; we suggest <code>2y</code> (2 years)."
760msgstr ""
761
762#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
763msgid "Follow the prompts to continue setting up with your personal details."
764msgstr ""
765
766#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
767msgid ""
768"Depending on your version of GPG, you may need to use <code>--gen-key</code> "
769"instead of <code>--full-generate-key</code>&#65279;."
770msgstr ""
771
772#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
773msgid "Set your passphrase"
774msgstr ""
775
776#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
777# | On the screen titled [-\"Create Key,\"-] {+\"Passphrase,\"+} pick a strong
778# | password! [-Your password should be at least 12 characters and include at
779# | least one lower case and upper case letter and at least one number-] {+You
780# | can do it manually,+} or [-punctuation symbol. Don't forget-] {+you can
781# | use+} the [-password, or all-] {+Diceware method. Doing it manually is
782# | faster but not as secure. Using Diceware takes longer and requires dice,
783# | but creates a password that is much harder for attackers to figure out. To
784# | use it, read the section \"Make a secure passphrase with Diceware\" in <a
785# | href=\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-cant-guess/\">+}
786# | this [-work will be wasted!-] {+article</a> by Micah Lee.+}
787#, fuzzy
788#| msgid ""
789#| "On the screen titled \"Create Key,\" pick a strong password! Your "
790#| "password should be at least 12 characters and include at least one lower "
791#| "case and upper case letter and at least one number or punctuation symbol. "
792#| "Don't forget the password, or all this work will be wasted!"
793msgid ""
794"On the screen titled \"Passphrase,\" pick a strong password! You can do it "
795"manually, or you can use the Diceware method. Doing it manually is faster "
796"but not as secure. Using Diceware takes longer and requires dice, but "
797"creates a password that is much harder for attackers to figure out. To use "
798"it, read the section \"Make a secure passphrase with Diceware\" in <a href="
799"\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-"
800"cant-guess/\"> this article</a> by Micah Lee."
801msgstr ""
802"\"Create Key\" എന്ന സ്ക്രീനില്‍, ഒരു കടുപ്പമുളള പാസ് വര്‍ഡ് തിരഞ്ഞെടുക്കുക! നിങ്ങളുടെ പാസ് വര്‍ഡിന് "
803"കുറഞ്ഞത് 12 അക്ഷരങ്ങളെങ്കിലും ഉണ്ടാവണം അതോടൊപ്പം തന്നെ ഒരു ചെറിയ അക്ഷരവും ഒരു വലിയ അക്ഷരവും "
804"ഒരു അക്കമെങ്കിലും അല്ലെങ്കില്‍ ഒരു നിര്‍ത്തടയാളമോ ഉണ്ടാവണം. നിങ്ങളുടെ പാസ് വര്‍ഡ് മറന്ന് പോകരുത്, "
805"അല്ലെങ്കില്‍ ഈ ചെയ്ത എല്ല പണികളും വ്യര്‍ത്ഥമായി പോകും."
806
807#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
808msgid ""
809"If you'd like to pick a passphrase manually, come up with something you can "
810"remember which is at least twelve characters long, and includes at least one "
811"lower case and upper case letter and at least one number or punctuation "
812"symbol. Never pick a password you've used elsewhere. Don't use any "
813"recognizable patterns, such as birthdays, telephone numbers, pets' names, "
814"song lyrics, quotes from books, and so on."
815msgstr ""
816
817#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
818msgid "GnuPG is not installed"
819msgstr ""
820
821#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
822msgid ""
823"You can check if this is the case with the command <code>gpg --version</"
824"code>&#65279;. If GnuPG is not installed, it will bring up the following "
825"result on most GNU/Linux operating systems, or something like it: "
826"<samp>Command 'gpg' not found, but can be installed with: sudo apt install "
827"gnupg</samp>. Follow that command and install the program."
828msgstr ""
829
830#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
831msgid "<i>gpg --full-generate-key</i> command not working"
832msgstr ""
833
834#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
835msgid ""
836"Some distributions use a different version of GPG. When you receive an error "
837"code that is something along the lines of: <samp>gpg: Invalid option \"--"
838"full-generate-key\"</samp>, you can try the following commands:"
839msgstr ""
840
841#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
842msgid "<code>sudo apt update</code>"
843msgstr ""
844
845#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
846msgid "<code>sudo apt install gnupg2</code>"
847msgstr ""
848
849#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
850msgid "<code>gpg2 --full-generate-key</code>"
851msgstr ""
852
853#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
854msgid ""
855"If this resolved the issue, you need to continue to use the gpg2 identifier "
856"instead of gpg throughout the following steps of the guide."
857msgstr ""
858
859#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
860msgid "I took too long to create my passphrase"
861msgstr ""
862
863#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
864msgid ""
865"That's okay. It's important to think about your passphrase. When you're "
866"ready, just follow the steps from the beginning again to create your key."
867msgstr ""
868
869#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
870msgid "How can I see my key?"
871msgstr ""
872
873#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
874msgid ""
875"Use the following command to see all keys: <code>gpg --list-keys</"
876"code>&#65279;. Yours should be listed in there, and later, so will Edward's "
877"(<a href=\"#section3\">Section 3</a>)."
878msgstr ""
879
880#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
881msgid ""
882"If you want to see only your key, you can use <code>gpg --list-key "
883"[your@email]</code>&#65279;."
884msgstr ""
885
886#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
887msgid ""
888"You can also use <code>gpg --list-secret-key</code> to see your own private "
889"key."
890msgstr ""
891
892#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
893msgid "More resources"
894msgstr ""
895
896#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
897msgid ""
898"For more information about this process, you can also refer to <a href="
899"\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/c14.html#AEN25\">The GNU Privacy "
900"Handbook</a>. Make sure you stick with \"RSA and RSA\" (the default), "
901"because it's newer and more secure than the algorithms the documentation "
902"recommends. Also make sure your key is at least 4096&nbsp;bits if you want "
903"to be secure."
904msgstr ""
905
906#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
907msgid "Advanced"
908msgstr ""
909
910#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
911msgid "Advanced key pairs"
912msgstr ""
913
914#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
915msgid ""
916"When GnuPG creates a new keypair, it compartmentalizes the encryption "
917"function from the signing function through <a href=\"https://wiki.debian.org/"
918"Subkeys\">subkeys</a>. If you use subkeys carefully, you can keep your GnuPG "
919"identity more secure and recover from a compromised key much more quickly. "
920"<a href=\"https://alexcabal.com/creating-the-perfect-gpg-keypair/\">Alex "
921"Cabal</a> and <a href=\"https://keyring.debian.org/creating-key.html\">the "
922"Debian wiki</a> provide good guides for setting up a secure subkey "
923"configuration."
924msgstr ""
925
926#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
927msgid "Step 2.B: Send to server and generate a certificate"
928msgstr ""
929
930#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
931# | <em>Step [-2.a</em> Make a keypair-] {+2.b</em> Some important steps
932# | following creation+}
933#, fuzzy
934#| msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair"
935msgid "<em>Step 2.b</em> Some important steps following creation"
936msgstr "<em>സ്ടെപ് 2.a</em> കീപേര്‍ ഉണ്ടാക്കൂ"
937
938#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
939# | [-<em>Step 2.b</em>-]Upload your [-public-] key to a keyserver
940#, fuzzy
941#| msgid "<em>Step 2.b</em> Upload your public key to a keyserver"
942msgid "Upload your key to a keyserver"
943msgstr "<em>സ്ടെപ് 2.b</em> നിങ്ങളുടെ പബ്ലിക് കീ ഒരു കീസെര്‍വറിലേക്ക് അപ്ലോട് ചെയ്യുക"
944
945#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
946# | [-Now-]{+We will upload your key to a keyserver, so if+} someone [-who-]
947# | wants to send you an encrypted [-message-] {+message, they+} can download
948# | your public key from the Internet. There are multiple keyservers that you
949# | can select from the menu when you upload, but they are {+mostly+} all
950# | copies of each [-other, so it doesn't matter-] {+other. Any server will
951# | work, but it's good to remember+} which one you [-use. However, it-]
952# | {+uploaded your key to originally. Also keep in mind,+} sometimes takes a
953# | few hours for them to match each other when a new key is uploaded.
954#, fuzzy
955#| msgid ""
956#| "Now someone who wants to send you an encrypted message can download your "
957#| "public key from the Internet. There are multiple keyservers that you can "
958#| "select from the menu when you upload, but they are all copies of each "
959#| "other, so it doesn't matter which one you use. However, it sometimes "
960#| "takes a few hours for them to match each other when a new key is uploaded."
961msgid ""
962"We will upload your key to a keyserver, so if someone wants to send you an "
963"encrypted message, they can download your public key from the Internet. "
964"There are multiple keyservers that you can select from the menu when you "
965"upload, but they are mostly all copies of each other. Any server will work, "
966"but it's good to remember which one you uploaded your key to originally. "
967"Also keep in mind, sometimes takes a few hours for them to match each other "
968"when a new key is uploaded."
969msgstr ""
970"ഇനീം നിങ്ങള്‍ക്ക് ആരെങ്കിലും ഒരു encrypted സന്ദേശം അയക്കാന്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്നുണ്ടെങ്കില്‍, അവര്‍ക്ക് "
971"നിങ്ങളുടെ പബ്ലിക് കീ ഇന്റര്‍നെറ്റില്‍ നിന്നും ഡൗന്‍ലോഡ് ചെയ്യാം. മെനുവില്‍ ഒന്നിലധികം കീസെര്‍വറുകള്‍ "
972"ലഭ്യമാണ്, പക്ഷെ അവയെല്ലാം അന്യോന്ന്യം പകര്‍പ്പുകളാണ്, അതുക്കോണ്ട് നിങ്ങള്‍ ഏത് കീസെര്‍വര്‍ "
973"ഉപയോഗിച്ചാലും കുഴപ്പമില്ല. പക്ഷേ ചിലാപ്പോള്‍ ഒരു പുതിയ കീ അപ്ലോട് ചെയ്ത് കഴിഞ്ഞ് കുറച്ച് കഴിഞ്ഞ "
974"ശേഷം മാത്രമേ അത് എല്ലയിടത്തും കിട്ടുകയൊള്ളു."
975
976#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
977msgid ""
978"# Copy your keyID: <code>gpg --list-key [your@email]</code> will list your "
979"public (\"pub\") key information, including your keyID, which is a unique "
980"list of numbers and letters. Copy this keyID, so you can use it in the "
981"following command."
982msgstr ""
983
984#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
985msgid "# Upload your key to a server: <code>gpg --send-key [keyID]</code>"
986msgstr ""
987
988#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
989msgid "Export your key to a file"
990msgstr ""
991
992#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
993msgid ""
994"Use the following command to export your secret key so you can import it "
995"into your email client at the next <a href=\"#section3\">step</a>. To avoid "
996"getting your key compromised, store this in a safe place, and make sure that "
997"if it is transferred, it is done so in a trusted way. Exporting your keys "
998"can be done with the following commands:"
999msgstr ""
1000
1001#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><code>
1002msgid "<code> $ gpg --export-secret-keys -a [keyID] > my_secret_key.asc"
1003msgstr ""
1004
1005#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1006msgid "$ gpg --export -a [keyID] > my_public_key.asc </code>"
1007msgstr ""
1008
1009#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
1010msgid "Generate a revocation certificate"
1011msgstr ""
1012
1013#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1014# | [-When the OpenPGP Confirm screen pops up, select Generate
1015# | Certificate-]{+Just in case you lose your key, or it gets compromised, you
1016# | want to generate a certificate+} and choose to save it in a safe place on
1017# | your computer [-(we recommend making a folder called \"Revocation
1018# | Certificate\" in-] {+for now (please refer to <a href=\"#step-6c\">Step
1019# | 6.C</a> for how to best store+} your [-home folder and keeping it there.
1020# | You'll-] {+revocation cerficate safely). This step is essential for your
1021# | email self-defense, as you'll+} learn more about [-the revocation
1022# | certificate-] in <a href=\"#section5\">Section 5</a>. [-The setup wizard
1023# | will ask you to move it onto an external device, but that isn't necessary
1024# | at this moment.-]
1025#, fuzzy
1026#| msgid ""
1027#| "When the OpenPGP Confirm screen pops up, select Generate Certificate and "
1028#| "choose to save it in a safe place on your computer (we recommend making a "
1029#| "folder called \"Revocation Certificate\" in your home folder and keeping "
1030#| "it there. You'll learn more about the revocation certificate in <a href="
1031#| "\"#section5\">Section 5</a>. The setup wizard will ask you to move it "
1032#| "onto an external device, but that isn't necessary at this moment."
1033msgid ""
1034"Just in case you lose your key, or it gets compromised, you want to generate "
1035"a certificate and choose to save it in a safe place on your computer for now "
1036"(please refer to <a href=\"#step-6c\">Step 6.C</a> for how to best store "
1037"your revocation cerficate safely). This step is essential for your email "
1038"self-defense, as you'll learn more about in <a href=\"#section5\">Section 5</"
1039"a>."
1040msgstr ""
1041"OpenGP ഉറപ്പാക്കല്‍ സ്ക്രീന്‍ വരുമ്പോള്‍, ജെനറേറ്റ് സര്‍റ്റിഫികറ്റ് തിരഞ്ഞെടുതിട്ട് കമ്പ്യൂറ്ററില്‍ "
1042"സുരക്ഷിതമായ ഏതെങ്കിലുമിടത്ത് സൂക്ഷിക്കുക (\"Revocation Certificate\" എന്ന പേരില്‍ നിങ്ങളുടെ "
1043"ഹോം ഫോല്‍ഡറില്‍ ഒരു ഫോല്‍ഡര്‍ ഉണ്ടാക്കാന്‍ ഞങ്ങള്‍ ശുപാര്‍ശ ചെയ്യുന്നു). രിവോക്കേഷന്‍ സര്‍റ്റിഫികറ്റിനെ "
1044"കുറിച്ച് നിങ്ങള്‍ <a href=\"#section5\">സെക്ഷന്‍ 5ല്‍</a> കൂടുതല്‍ പഠിക്കും. സെറ്റപ് അത് ഒരു ബാഹ്യ "
1045"ഉപകരണത്തിലേക്ക് മാറ്റാന്‍ പറയുമെങ്കിലും അത് ഇപ്പോള്‍ ആവിശ്യമില്ല."
1046
1047#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1048msgid ""
1049"# Generate a revocation certificate: <code>gpg --gen-revoke --output revoke."
1050"asc [keyID]</code>"
1051msgstr ""
1052
1053#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1054msgid ""
1055"# It will prompt you to give a reason for revocation, we recommend to use "
1056"<samp>1&nbsp;=&nbsp;key has been compromised</samp>."
1057msgstr ""
1058
1059#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1060msgid ""
1061"# You don't have to fill in a reason, but you can; then press \"Enter\" for "
1062"an empty line, and confirm your selection."
1063msgstr ""
1064
1065#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1066msgid "Sending my key to the keyserver is not working"
1067msgstr ""
1068
1069#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1070msgid ""
1071"Instead of using the general command to upload your key to the keyserver, "
1072"you can use a more specific command and add the keyserver to your command "
1073"<code>gpg --keyserver keys.openpgp.org --send-key [keyID]</code>&#65279;."
1074msgstr ""
1075
1076#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1077msgid "My key doesn't seem to be working or I get a \"permission denied.\""
1078msgstr ""
1079
1080#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
1081msgid ""
1082"Like every other file or folder, gpg keys are subject to permissions. If "
1083"these are not set correctly, your system may not be accepting your keys. You "
1084"can follow the next steps to check, and update to the right permissions."
1085msgstr ""
1086
1087#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
1088msgid "# Check your permissions: <code>ls -l ~/.gnupg/*</code>"
1089msgstr ""
1090
1091#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
1092msgid ""
1093"# Set permissions to read, write, execute for only yourself, no others. "
1094"These are the recommended permissions for your folder."
1095msgstr ""
1096
1097#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
1098msgid "You can use the code: <code>chmod 700 ~/.gnupg</code>"
1099msgstr ""
1100
1101#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
1102msgid ""
1103"# Set permissions to read and write for yourself only, no others. These are "
1104"the recommended permissions for the keys inside your folder."
1105msgstr ""
1106
1107#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
1108msgid "You can use the code: <code>chmod 600 ~/.gnupg/*</code>"
1109msgstr ""
1110
1111#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
1112msgid ""
1113"If you have (for any reason) created your own folders inside ~/.gnupg, you "
1114"must also additionally apply execute permissions to that folder. Folders "
1115"require execution privileges to be opened. For more information on "
1116"permissions, you can check out <a href=\"https://helpdeskgeek.com/linux-tips/"
1117"understanding-linux-permissions-chmod-usage/\">this detailed information "
1118"guide</a>."
1119msgstr ""
1120
1121#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1122msgid "More about keyservers"
1123msgstr ""
1124
1125#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1126msgid ""
1127"You can find some more keyserver information<a href=\"https://www.gnupg.org/"
1128"gph/en/manual/x457.html\"> in this manual</a>. <a href=\"https://sks-"
1129"keyservers.net/overview-of-pools.php\">The sks Web site</a> maintains a list "
1130"of highly interconnected keyservers. You can also <a href=\"https://www."
1131"gnupg.org/gph/en/manual/x56.html#AEN64\">directly export your key</a> as a "
1132"file on your computer."
1133msgstr ""
1134
1135#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1136msgid "Transferring your keys"
1137msgstr ""
1138
1139#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
1140msgid ""
1141"Use the following commands to transfer your keys. To avoid getting your key "
1142"compromised, store it in a safe place, and make sure that if it is "
1143"transferred, it is done so in a trusted way. Importing and exporting a key "
1144"can be done with the following commands:"
1145msgstr ""
1146
1147#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p><code>
1148msgid "<code> $ gpg --export-secret-keys -a [keyID] > my_private_key.asc"
1149msgstr ""
1150
1151#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p><code>
1152msgid "$ gpg --export -a [keyID] > my_public_key.asc"
1153msgstr ""
1154
1155#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p><code>
1156msgid "$ gpg --import my_private_key.asc"
1157msgstr ""
1158
1159#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
1160msgid "$ gpg --import my_public_key.asc </code>"
1161msgstr ""
1162
1163#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
1164msgid ""
1165"Ensure that the keyID printed is the correct one, and if so, then go ahead "
1166"and add ultimate trust for it:"
1167msgstr ""
1168
1169#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
1170msgid "<code> $ gpg --edit-key [your@email] </code>"
1171msgstr ""
1172
1173#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
1174msgid ""
1175"Because this is your key, you should choose <code>ultimate</code>&#65279;. "
1176"You shouldn't trust anyone else's key ultimately."
1177msgstr ""
1178
1179#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
1180msgid ""
1181"Refer to <a href=\"#step-2b\">Troubleshooting in Step 2.B</a> for more "
1182"information on permissions. When transferring keys, your permissions may get "
1183"mixed, and errors may be prompted. These are easily avoided when your "
1184"folders and files have the right permissions"
1185msgstr ""
1186
1187#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1188msgid "<em>#3</em> Set up email encryption"
1189msgstr ""
1190
1191#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1192msgid ""
1193"The Icedove (or Thunderbird) email program has PGP functionality integrated, "
1194"which makes it pretty easy to work with. We'll take you through the steps of "
1195"integrating and using your key in these email clients."
1196msgstr ""
1197
1198#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1199msgid "Step 3.A: Email Menu"
1200msgstr ""
1201
1202#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1203msgid "Step 3.A: Import From File"
1204msgstr ""
1205
1206#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1207msgid "Step 3.A: Success"
1208msgstr ""
1209
1210#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1211msgid "Step 3.A: Troubleshoot"
1212msgstr ""
1213
1214#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1215# | <em>Step [-1-]{+3+}.a</em> Set up your email [-program-] with [-your email
1216# | account-] {+encryption+}
1217#, fuzzy
1218#| msgid "<em>Step 1.a</em> Set up your email program with your email account"
1219msgid "<em>Step 3.a</em> Set up your email with encryption"
1220msgstr ""
1221"<em>പടി 1.എ</em> നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാം നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ ഉപയോഗിക്കാൻ തയ്യാറാക്കുക"
1222
1223#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1224msgid ""
1225"Once you have set up your email with encryption, you can start contributing "
1226"to encrypted traffic on the Internet. First we'll get your email client to "
1227"import your secret key, and we will also learn how to get other people's "
1228"public keys from servers so you can send and receive encrypted email."
1229msgstr ""
1230
1231#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1232msgid ""
1233"# Open your email client and use \"Tools\" &rarr; <i>OpenPGP Key Manager</i>"
1234msgstr ""
1235
1236#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1237msgid "# Under \"File\" &rarr; <i>Import Secret Key(s) From File</i>"
1238msgstr ""
1239
1240#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1241msgid ""
1242"# Select the file you saved under the name [my_secret_key.asc] in <a href="
1243"\"#step-2b\">Step 2.B</a> when you exported your key"
1244msgstr ""
1245
1246#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1247msgid "# Unlock with your passphrase"
1248msgstr ""
1249
1250#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1251msgid ""
1252"# You will receive a \"OpenPGP keys successfully imported\" window to "
1253"confirm success"
1254msgstr ""
1255
1256#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1257msgid ""
1258"# Go to \"Account settings\" &rarr; \"End-To-End Encryption,\" and make sure "
1259"your key is imported and select <i>Treat this key as a Personal Key</i>."
1260msgstr ""
1261
1262#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1263msgid "I'm not sure the import worked correctly"
1264msgstr ""
1265
1266#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1267msgid ""
1268"Look for \"Account settings\" &rarr; \"End-To-End Encryption.\" Here you can "
1269"see if your personal key associated with this email is found. If it is not, "
1270"you can try again via the <i>Add key</i> option. Make sure you have the "
1271"correct, active, secret key file."
1272msgstr ""
1273
1274#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1275# | <em>#[-3-]{+4+}</em> Try it out!
1276#, fuzzy
1277#| msgid "<em>#3</em> Try it out!"
1278msgid "<em>#4</em> Try it out!"
1279msgstr "<em>#3</em> പരീക്ഷിച്ചുനോക്കൂ!"
1280
1281#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
1282msgid "Illustration of a person in a house with a cat connected to a server"
1283msgstr ""
1284
1285#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1286# | Now you'll try a test correspondence with [-a-] {+an FSF+} computer
1287# | program named [-Adele, which-] {+Edward, who+} knows how to use
1288# | encryption. Except where noted, these are the same steps you'd follow when
1289# | corresponding with a real, live person.
1290#, fuzzy
1291#| msgid ""
1292#| "Now you'll try a test correspondence with a computer program named Adele, "
1293#| "which knows how to use encryption. Except where noted, these are the same "
1294#| "steps you'd follow when corresponding with a real, live person."
1295msgid ""
1296"Now you'll try a test correspondence with an FSF computer program named "
1297"Edward, who knows how to use encryption. Except where noted, these are the "
1298"same steps you'd follow when corresponding with a real, live person."
1299msgstr ""
1300"ഇപ്പോൾ നിങ്ങൾക്ക് എഡ്വേര്ഡ് എന്ന എൻക്രിപ്ഷൻ ഉപയോഗിക്കനരിയവുന്ന കമ്പ്യൂട്ടർ പ്രോഗ്രാമുമായി ഒരു "
1301"പരീക്ഷണ സംഭാഷണത്തിൽ എർപെട്ടു നോക്കാം. Except where noted, these are the same "
1302"steps you'd follow when corresponding with a real, live person."
1303
1304#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1305msgid "Step 4.A Send key to Edward."
1306msgstr ""
1307
1308#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1309# | <em>Step [-2.b</em> Upload-] {+4.a</em> Send Edward+} your public key [-to
1310# | a keyserver-]
1311#, fuzzy
1312#| msgid "<em>Step 2.b</em> Upload your public key to a keyserver"
1313msgid "<em>Step 4.a</em> Send Edward your public key"
1314msgstr "<em>സ്ടെപ് 2.b</em> നിങ്ങളുടെ പബ്ലിക് കീ ഒരു കീസെര്‍വറിലേക്ക് അപ്ലോട് ചെയ്യുക"
1315
1316#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1317msgid ""
1318"This is a special step that you won't have to do when corresponding with "
1319"real people. In your email program's menu, go to \"Tools\" &rarr; \"OpenPGP "
1320"Key Manager.\" You should see your key in the list that pops up. Right click "
1321"on your key and select <i>Send Public Keys by Email</i>. This will create a "
1322"new draft message, as if you had just hit the \"Write\" button, but in the "
1323"attachment you will find your public keyfile."
1324msgstr ""
1325
1326#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1327msgid ""
1328"Address the message to <a href=\"mailto:edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf."
1329"org</a>. Put at least one word (whatever you want) in the subject and body "
1330"of the email. Don't send yet."
1331msgstr ""
1332
1333#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1334msgid ""
1335"We want Edward to be able to open the email with your keyfile, so we want "
1336"this first special message to be unencrypted. Make sure encryption is turned "
1337"off by using the dropdown menu \"Security\" and select <i>Do Not Encrypt</"
1338"i>. Once encryption is off, hit Send."
1339msgstr ""
1340
1341#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1342msgid ""
1343"It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, you "
1344"might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section6\">Use it "
1345"Well</a> section of this guide. Once you have received a response, head to "
1346"the next step. From here on, you'll be doing just the same thing as when "
1347"corresponding with a real person."
1348msgstr ""
1349
1350#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1351msgid ""
1352"When you open Edward's reply, GnuPG may prompt you for your passphrase "
1353"before using your private key to decrypt it."
1354msgstr ""
1355
1356#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1357msgid "Step 4.B Option 1. Verify key"
1358msgstr ""
1359
1360#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1361msgid "Step 4.B Option 2. Import key"
1362msgstr ""
1363
1364#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1365# | <em>Step [-2.a</em> Make-] {+4.b</em> Send+} a [-keypair-] {+test
1366# | encrypted email+}
1367#, fuzzy
1368#| msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair"
1369msgid "<em>Step 4.b</em> Send a test encrypted email"
1370msgstr "<em>സ്ടെപ് 2.a</em> കീപേര്‍ ഉണ്ടാക്കൂ"
1371
1372#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
1373msgid "Get Edward's key"
1374msgstr ""
1375
1376#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1377msgid ""
1378"To encrypt an email to Edward, you need its public key, so now you'll have "
1379"to download it from a keyserver. You can do this in two different ways:"
1380msgstr ""
1381
1382#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1383msgid ""
1384"<strong>Option 1.</strong> In the email answer you received from Edward as a "
1385"response to your first email, Edward's public key was included. On the right "
1386"of the email, just above the writing area, you will find an \"OpenPGP\" "
1387"button that has a lock and a little wheel next to it. Click that, and select "
1388"<i>Discover</i> next to the text: \"This message was signed with a key that "
1389"you don't yet have.\" A popup with Edward's key details will follow."
1390msgstr ""
1391
1392#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1393msgid ""
1394"<strong>Option 2.</strong> Open your OpenPGP Key manager, and under "
1395"\"Keyserver\" choose <i>Discover Keys Online</i>. Here, fill in Edward's "
1396"email address, and import Edward's key."
1397msgstr ""
1398
1399#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1400msgid ""
1401"The option <i>Accepted (unverified)</i> will add this key to your key "
1402"manager, and now it can be used to send encrypted emails and to verify "
1403"digital signatures from Edward."
1404msgstr ""
1405
1406#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1407msgid ""
1408"In the popup window confirming if you want to import Edward's key, you'll "
1409"see many different emails that are all associated with its key. This is "
1410"correct; you can safely import the key."
1411msgstr ""
1412
1413#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1414msgid ""
1415"Since you encrypted this email with Edward's public key, Edward's private "
1416"key is required to decrypt it. Edward is the only one with its private key, "
1417"so no one except Edward can decrypt it."
1418msgstr ""
1419
1420#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
1421msgid "Send Edward an encrypted email"
1422msgstr ""
1423
1424#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1425msgid ""
1426"Write a new email in your email program, addressed to <a href=\"mailto:"
1427"edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf.org</a>. Make the subject \"Encryption test"
1428"\" or something similar and write something in the body."
1429msgstr ""
1430
1431#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1432msgid ""
1433"This time, make sure encryption is turned on by using the dropdown menu "
1434"\"Security\" and select <i>Require Encryption</i>. Once encryption is on, "
1435"hit Send."
1436msgstr ""
1437
1438#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1439msgid "\"Recipients not valid, not trusted or not found\""
1440msgstr ""
1441
1442#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1443msgid ""
1444"You could get the above error message, or something along these lines: "
1445"\"Unable to send this message with end-to-end encryption, because there are "
1446"problems with the keys of the following recipients: ...\" In these cases, "
1447"you may be trying to send an encrypted email to someone when you do not have "
1448"their public key yet. Make sure you follow the steps above to import the key "
1449"to your key manager. Open the OpenPGP Key Manager to make sure the recipient "
1450"is listed there."
1451msgstr ""
1452
1453#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1454msgid "Unable to send message"
1455msgstr ""
1456
1457#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1458msgid ""
1459"You could get the following message when trying to send your encrypted "
1460"email: \"Unable to send this message with end-to-end encryption, because "
1461"there are problems with the keys of the following recipients: edward-en@fsf."
1462"org.\" This usually means you imported the key with the \"unaccepted "
1463"(unverified) option.\" Go to the \"key properties\" of this key by right "
1464"clicking on the key in the OpenPGP Key Manager, and select the option "
1465"<i>Yes, but I have not verified that this is the correct key</i> in the "
1466"\"Acceptance\" option at the bottom of this window. Resend the email."
1467msgstr ""
1468
1469#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1470msgid "I can't find Edward's key"
1471msgstr ""
1472
1473#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1474msgid ""
1475"Close the pop-ups that have appeared since you clicked Send. Make sure you "
1476"are connected to the Internet and try again. If that doesn't work, you can "
1477"download the key manually from <a href=\"https://keys.openpgp.org/search?"
1478"q=edward-en%40fsf.org\">the keyserver</a>, and import it by using the "
1479"<i>Import Public Key(s) from File</i> option in the OpenPGP Key Manager."
1480msgstr ""
1481
1482#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1483msgid "Unscrambled messages in the Sent folder"
1484msgstr ""
1485
1486#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1487msgid ""
1488"Even though you can't decrypt messages encrypted to someone else's key, your "
1489"email program will automatically save a copy encrypted to your public key, "
1490"which you'll be able to view from the Sent folder like a normal email. This "
1491"is normal, and it doesn't mean that your email was not sent encrypted."
1492msgstr ""
1493
1494#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1495msgid "Encrypt messages from the command line"
1496msgstr ""
1497
1498#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1499msgid ""
1500"You can also encrypt and decrypt messages and files from the <a href="
1501"\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x110.html\">command line</a>, if "
1502"that's your preference. The option --armor makes the encrypted output appear "
1503"in the regular character set."
1504msgstr ""
1505
1506#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1507msgid "<em>Important:</em> Security tips"
1508msgstr ""
1509
1510#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1511msgid ""
1512"Even if you encrypt your email, the subject line is not encrypted, so don't "
1513"put private information there. The sending and receiving addresses aren't "
1514"encrypted either, so a surveillance system can still figure out who you're "
1515"communicating with. Also, surveillance agents will know that you're using "
1516"GnuPG, even if they can't figure out what you're saying. When you send "
1517"attachments, you can choose to encrypt them or not, independent of the "
1518"actual email."
1519msgstr ""
1520
1521#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1522msgid ""
1523"For greater security against potential attacks, you can turn off HTML. "
1524"Instead, you can render the message body as plain text. In order to do this "
1525"in Icedove or Thunderbird, go to \"View\" &rarr; \"Message Body As\" &rarr; "
1526"<i>Plain Text</i>."
1527msgstr ""
1528
1529#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1530msgid "Step 4.C Edward's response"
1531msgstr ""
1532
1533#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1534# | <em>Step [-2.a</em> Make-] {+4.c</em> Receive+} a [-keypair-] {+response+}
1535#, fuzzy
1536#| msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair"
1537msgid "<em>Step 4.c</em> Receive a response"
1538msgstr "<em>സ്ടെപ് 2.a</em> കീപേര്‍ ഉണ്ടാക്കൂ"
1539
1540#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1541msgid ""
1542"When Edward receives your email, it will use its private key to decrypt it, "
1543"then reply to you."
1544msgstr ""
1545
1546#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1547msgid ""
1548"It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, you "
1549"might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section6\">Use it "
1550"Well</a> section of this guide."
1551msgstr ""
1552
1553#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1554msgid ""
1555"Edward will send you an encrypted email back saying your email was received "
1556"and decrypted. Your email client will automatically decrypt Edward's message."
1557msgstr ""
1558
1559#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1560msgid ""
1561"The OpenPGP button in the email will show a little green checkmark over the "
1562"lock symbol to show the message is encrypted, and a little orange warning "
1563"sign which means that you have accepted the key, but not verified it. When "
1564"you have not yet accepted the key, you will see a little question mark "
1565"there. Clicking the prompts in this button will lead you to key properties "
1566"as well."
1567msgstr ""
1568
1569#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1570# | <em>Step [-2.a</em> Make-] {+4.d</em> Send+} a [-keypair-] {+signed test
1571# | email+}
1572#, fuzzy
1573#| msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair"
1574msgid "<em>Step 4.d</em> Send a signed test email"
1575msgstr "<em>സ്ടെപ് 2.a</em> കീപേര്‍ ഉണ്ടാക്കൂ"
1576
1577#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1578msgid ""
1579"GnuPG includes a way for you to sign messages and files, verifying that they "
1580"came from you and that they weren't tampered with along the way. These "
1581"signatures are stronger than their pen-and-paper cousins -- they're "
1582"impossible to forge, because they're impossible to create without your "
1583"private key (another reason to keep your private key safe)."
1584msgstr ""
1585
1586#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1587msgid ""
1588"You can sign messages to anyone, so it's a great way to make people aware "
1589"that you use GnuPG and that they can communicate with you securely. If they "
1590"don't have GnuPG, they will be able to read your message and see your "
1591"signature. If they do have GnuPG, they'll also be able to verify that your "
1592"signature is authentic."
1593msgstr ""
1594
1595#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1596msgid ""
1597"To sign an email to Edward, compose any message to the email address and "
1598"click the pencil icon next to the lock icon so that it turns gold. If you "
1599"sign a message, GnuPG may ask you for your password before it sends the "
1600"message, because it needs to unlock your private key for signing."
1601msgstr ""
1602
1603#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1604msgid ""
1605"In \"Account Settings\" &rarr; \"End-To-End-Encryption\" you can opt to "
1606"<i>add digital signature by default</i>."
1607msgstr ""
1608
1609#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1610# | <em>Step [-2.a</em> Make-] {+4.e</em> Receive+} a [-keypair-] {+response+}
1611#, fuzzy
1612#| msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair"
1613msgid "<em>Step 4.e</em> Receive a response"
1614msgstr "<em>സ്ടെപ് 2.a</em> കീപേര്‍ ഉണ്ടാക്കൂ"
1615
1616#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1617msgid ""
1618"When Edward receives your email, he will use your public key (which you sent "
1619"him in <a href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to verify the message you sent has "
1620"not been tampered with and to encrypt a reply to you."
1621msgstr ""
1622
1623#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1624msgid ""
1625"Edward's reply will arrive encrypted, because he prefers to use encryption "
1626"whenever possible. If everything goes according to plan, it should say "
1627"\"Your signature was verified.\" If your test signed email was also "
1628"encrypted, he will mention that first."
1629msgstr ""
1630
1631#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1632msgid ""
1633"When you receive Edward's email and open it, your email client will "
1634"automatically detect that it is encrypted with your public key, and then it "
1635"will use your private key to decrypt it."
1636msgstr ""
1637
1638#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1639# | [-<em>#1</em> Get-]{+<em>#5</em> Learn about+} the [-pieces-] {+Web of
1640# | Trust+}
1641#, fuzzy
1642#| msgid "<em>#1</em> Get the pieces"
1643msgid "<em>#5</em> Learn about the Web of Trust"
1644msgstr "<em>#1</em> ആവശ്യമുള്ള വസ്തുക്കൾ"
1645
1646#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
1647msgid "Illustration of keys all interconnected with a web of lines"
1648msgstr ""
1649
1650#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1651msgid ""
1652"Email encryption is a powerful technology, but it has a weakness: it "
1653"requires a way to verify that a person's public key is actually theirs. "
1654"Otherwise, there would be no way to stop an attacker from making an email "
1655"address with your friend's name, creating keys to go with it, and "
1656"impersonating your friend. That's why the free software programmers that "
1657"developed email encryption created keysigning and the Web of Trust."
1658msgstr ""
1659
1660#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1661msgid ""
1662"When you sign someone's key, you are publicly saying that you've verified "
1663"that it belongs to them and not someone else."
1664msgstr ""
1665
1666#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1667msgid ""
1668"Signing keys and signing messages use the same type of mathematical "
1669"operation, but they carry very different implications. It's a good practice "
1670"to generally sign your email, but if you casually sign people's keys, you "
1671"may accidentally end up vouching for the identity of an imposter."
1672msgstr ""
1673
1674#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1675msgid ""
1676"People who use your public key can see who has signed it. Once you've used "
1677"GnuPG for a long time, your key may have hundreds of signatures. You can "
1678"consider a key to be more trustworthy if it has many signatures from people "
1679"that you trust. The Web of Trust is a constellation of GnuPG users, "
1680"connected to each other by chains of trust expressed through signatures."
1681msgstr ""
1682
1683#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1684msgid "Section 5: trusting a key"
1685msgstr ""
1686
1687#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1688# | <em>Step [-2.a</em> Make-] {+5.a</em> Sign+} a [-keypair-] {+key+}
1689#, fuzzy
1690#| msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair"
1691msgid "<em>Step 5.a</em> Sign a key"
1692msgstr "<em>സ്ടെപ് 2.a</em> കീപേര്‍ ഉണ്ടാക്കൂ"
1693
1694#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1695msgid ""
1696"In your email program's menu, go to OpenPGP Key Manager and select <i>Key "
1697"properties</i> by right clicking on Edward's key."
1698msgstr ""
1699
1700#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1701msgid ""
1702"Under \"Your Acceptance,\" you can select <i>Yes, I've verified in person "
1703"this key has the correct fingerprint\"</i>."
1704msgstr ""
1705
1706#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1707msgid ""
1708"You've just effectively said \"I trust that Edward's public key actually "
1709"belongs to Edward.\" This doesn't mean much because Edward isn't a real "
1710"person, but it's good practice, and for real people it is important. You can "
1711"read more about signing a person's key in the <a href=\"#check-ids-before-"
1712"signing\">check IDs before signing</a> section."
1713msgstr ""
1714
1715#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1716msgid "Identifying keys: Fingerprints and IDs"
1717msgstr ""
1718
1719#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1720msgid ""
1721"People's public keys are usually identified by their key fingerprint, which "
1722"is a string of digits like F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 (for "
1723"Edward's key). You can see the fingerprint for your public key, and other "
1724"public keys saved on your computer, by going to OpenPGP Key Management in "
1725"your email program's menu, then right clicking on the key and choosing Key "
1726"Properties. It's good practice to share your fingerprint wherever you share "
1727"your email address, so that people can double-check that they have the "
1728"correct public key when they download yours from a keyserver."
1729msgstr ""
1730
1731#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1732msgid ""
1733"You may also see public keys referred to by a shorter keyID. This keyID is "
1734"visible directly from the Key Management window. These eight character "
1735"keyIDs were previously used for identification, which used to be safe, but "
1736"is no longer reliable. You need to check the full fingerprint as part of "
1737"verifying you have the correct key for the person you are trying to contact. "
1738"Spoofing, in which someone intentionally generates a key with a fingerprint "
1739"whose final eight characters are the same as another, is unfortunately "
1740"common."
1741msgstr ""
1742
1743#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1744msgid "<em>Important:</em> What to consider when signing keys"
1745msgstr ""
1746
1747#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1748msgid ""
1749"Before signing a person's key, you need to be confident that it actually "
1750"belongs to them, and that they are who they say they are. Ideally, this "
1751"confidence comes from having interactions and conversations with them over "
1752"time, and witnessing interactions between them and others. Whenever signing "
1753"a key, ask to see the full public key fingerprint, and not just the shorter "
1754"keyID. If you feel it's important to sign the key of someone you've just "
1755"met, also ask them to show you their government identification, and make "
1756"sure the name on the ID matches the name on the public key."
1757msgstr ""
1758
1759#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1760msgid "Master the Web of Trust"
1761msgstr ""
1762
1763#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1764msgid ""
1765"Unfortunately, trust does not spread between users the way <a href=\"https://"
1766"fennetic.net/irc/finney.org/~hal/web_of_trust.html\">many people think</a>. "
1767"One of the best ways to strengthen the GnuPG community is to deeply <a href="
1768"\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x334.html\">understand</a> the Web of "
1769"Trust and to carefully sign as many people's keys as circumstances permit."
1770msgstr ""
1771
1772#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1773# | [-<em>#1</em> Get the pieces-]{+<em>#6</em> Use it well+}
1774#, fuzzy
1775#| msgid "<em>#1</em> Get the pieces"
1776msgid "<em>#6</em> Use it well"
1777msgstr "<em>#1</em> ആവശ്യമുള്ള വസ്തുക്കൾ"
1778
1779#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1780msgid ""
1781"Everyone uses GnuPG a little differently, but it's important to follow some "
1782"basic practices to keep your email secure. Not following them, you risk the "
1783"privacy of the people you communicate with, as well as your own, and damage "
1784"the Web of Trust."
1785msgstr ""
1786
1787#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1788msgid "Section 6: Use it Well (1)"
1789msgstr ""
1790
1791#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1792msgid "When should I encrypt? When should I sign?"
1793msgstr ""
1794
1795#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1796msgid ""
1797"The more you can encrypt your messages, the better. If you only encrypt "
1798"emails occasionally, each encrypted message could raise a red flag for "
1799"surveillance systems. If all or most of your email is encrypted, people "
1800"doing surveillance won't know where to start. That's not to say that only "
1801"encrypting some of your email isn't helpful -- it's a great start and it "
1802"makes bulk surveillance more difficult."
1803msgstr ""
1804
1805#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1806msgid ""
1807"Unless you don't want to reveal your own identity (which requires other "
1808"protective measures), there's no reason not to sign every message, whether "
1809"or not you are encrypting. In addition to allowing those with GnuPG to "
1810"verify that the message came from you, signing is a non-intrusive way to "
1811"remind everyone that you use GnuPG and show support for secure "
1812"communication. If you often send signed messages to people that aren't "
1813"familiar with GnuPG, it's nice to also include a link to this guide in your "
1814"standard email signature (the text kind, not the cryptographic kind)."
1815msgstr ""
1816
1817#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1818msgid "Section 6: Use it Well (2)"
1819msgstr ""
1820
1821#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1822msgid "Be wary of invalid keys"
1823msgstr ""
1824
1825#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1826msgid ""
1827"GnuPG makes email safer, but it's still important to watch out for invalid "
1828"keys, which might have fallen into the wrong hands. Email encrypted with "
1829"invalid keys might be readable by surveillance programs."
1830msgstr ""
1831
1832#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1833msgid ""
1834"In your email program, go back to the first encrypted email that Edward sent "
1835"you. Because Edward encrypted it with your public key, it will have a green "
1836"checkmark a at the top \"OpenPGP\" button."
1837msgstr ""
1838
1839#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1840msgid ""
1841"<strong>When using GnuPG, make a habit of glancing at that button. The "
1842"program will warn you there if you get an email signed with a key that can't "
1843"be trusted.</strong>"
1844msgstr ""
1845
1846#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1847msgid "Copy your revocation certificate to somewhere safe"
1848msgstr ""
1849
1850#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1851msgid ""
1852"Remember when you created your keys and saved the revocation certificate "
1853"that GnuPG made? It's time to copy that certificate onto the safest storage "
1854"that you have -- a flash drive, disk, or hard drive stored in a safe place "
1855"in your home could work, not on a device you carry with you regularly. The "
1856"safest way we know is actually to print the revocation certificate and store "
1857"it in a safe place."
1858msgstr ""
1859
1860#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1861msgid ""
1862"If your private key ever gets lost or stolen, you'll need this certificate "
1863"file to let people know that you are no longer using that keypair."
1864msgstr ""
1865
1866#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1867msgid "<em>IMPORTANT:</em> ACT SWIFTLY if someone gets your private key"
1868msgstr ""
1869
1870#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1871msgid ""
1872"If you lose your private key or someone else gets a hold of it (say, by "
1873"stealing or cracking your computer), it's important to revoke it immediately "
1874"before someone else uses it to read your encrypted email or forge your "
1875"signature. This guide doesn't cover how to revoke a key, but you can follow "
1876"these <a href=\"https://www.hackdiary.com/2004/01/18/revoking-a-gpg-key/"
1877"\">instructions</a>. After you're done revoking, make a new key and send an "
1878"email to everyone with whom you usually use your key to make sure they know, "
1879"including a copy of your new key."
1880msgstr ""
1881
1882#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1883msgid "Webmail and GnuPG"
1884msgstr ""
1885
1886#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1887msgid ""
1888"When you use a web browser to access your email, you're using webmail, an "
1889"email program stored on a distant website. Unlike webmail, your desktop "
1890"email program runs on your own computer. Although webmail can't decrypt "
1891"encrypted email, it will still display it in its encrypted form. If you "
1892"primarily use webmail, you'll know to open your email client when you "
1893"receive a scrambled email."
1894msgstr ""
1895
1896#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1897msgid "Make your public key part of your online identity"
1898msgstr ""
1899
1900#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1901msgid ""
1902"First add your public key fingerprint to your email signature, then compose "
1903"an email to at least five of your friends, telling them you just set up "
1904"GnuPG and mentioning your public key fingerprint. Link to this guide and ask "
1905"them to join you. Don't forget that there's also an awesome <a href="
1906"\"infographic.html\">infographic to share.</a>"
1907msgstr ""
1908
1909#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1910msgid ""
1911"Start writing your public key fingerprint anywhere someone would see your "
1912"email address: your social media profiles, blog, Website, or business card. "
1913"(At the Free Software Foundation, we put ours on our <a href=\"https://fsf."
1914"org/about/staff\">staff page</a>.) We need to get our culture to the point "
1915"that we feel like something is missing when we see an email address without "
1916"a public key fingerprint."
1917msgstr ""
1918
1919#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1920msgid "<a href=\"next_steps.html\">Great job! Check out the next steps.</a>"
1921msgstr ""
1922
1923#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
1924msgid "&larr; Read the <a href=\"index.html\">full guide</a>"
1925msgstr ""
1926
1927#. type: Content of: <html><body><header><div><h3><a>
1928msgid ""
1929"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;t=How%20public-key"
1930"%20encryption%20works.%20Infographic%20via%20%40fsf\">"
1931msgstr ""
1932
1933#. type: Content of: <html><body><header><div><h3>
1934msgid "&nbsp; Share our infographic </a> with the hashtag #EmailSelfDefense"
1935msgstr ""
1936
1937#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><p><img>
1938msgid "View &amp; share our infographic"
1939msgstr ""
1940
1941#. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
1942msgid "Great job!"
1943msgstr ""
1944
1945#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1946# | [-<em>#1</em> Get the pieces-]{+<em>#7</em> Next steps+}
1947#, fuzzy
1948#| msgid "<em>#1</em> Get the pieces"
1949msgid "<em>#7</em> Next steps"
1950msgstr "<em>#1</em> ആവശ്യമുള്ള വസ്തുക്കൾ"
1951
1952#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1953msgid ""
1954"You've now completed the basics of email encryption with GnuPG, taking "
1955"action against bulk surveillance. These next steps will help make the most "
1956"of the work you've done."
1957msgstr ""
1958
1959#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1960msgid "&larr; <a href=\"index.html\">Return to the guide</a>"
1961msgstr ""
1962
1963#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1964msgid "Join the movement"
1965msgstr ""
1966
1967#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1968msgid ""
1969"You've just taken a huge step towards protecting your privacy online. But "
1970"each of us acting alone isn't enough. To topple bulk surveillance, we need "
1971"to build a movement for the autonomy and freedom of all computer users. Join "
1972"the Free Software Foundation's community to meet like-minded people and work "
1973"together for change."
1974msgstr ""
1975
1976#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1977msgid ""
1978"<small>Read <a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">why GNU Social and "
1979"Mastodon are better than Twitter</a>, and <a href=\"https://www.fsf.org/"
1980"facebook\">why we don't use Facebook</a>.</small>"
1981msgstr ""
1982
1983#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p>
1984msgid "Low-volume mailing list"
1985msgstr ""
1986
1987#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><form>
1988msgid ""
1989"<input type=\"text\" value=\"Type your email...\" name=\"email-Primary\" id="
1990"\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Add me\" name=\"_qf_Edit_next"
1991"\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://emailselfdefense.fsf.org/en/"
1992"confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" value=\"1\" "
1993"name=\"group[25]\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://my.fsf.org/"
1994"civicrm/profile?reset=1&amp;gid=391\" name=\"cancelURL\" /> <input type="
1995"\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name=\"_qf_default\" />"
1996msgstr ""
1997
1998#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p>
1999msgid ""
2000"<small>Read our <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
2001"\">privacy policy</a>.</small>"
2002msgstr ""
2003
2004#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2005msgid "Bring Email Self-Defense to new people"
2006msgstr ""
2007
2008#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2009msgid ""
2010"Understanding and setting up email encryption is a daunting task for many. "
2011"To welcome them, make it easy to find your public key and offer to help with "
2012"encryption. Here are some suggestions:"
2013msgstr ""
2014
2015#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
2016msgid ""
2017"# Lead an Email Self-Defense workshop for your friends and community, using "
2018"our <a href=\"workshops.html\">teaching guide</a>."
2019msgstr ""
2020
2021#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
2022msgid ""
2023"# Use <a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Encrypt"
2024"%20with%20me%20using%20Email%20Self-Defense%20%40fsf\"> our sharing page</a> "
2025"to compose a message to a few friends and ask them to join you in using "
2026"encrypted email. Remember to include your GnuPG public key fingerprint so "
2027"they can easily download your key."
2028msgstr ""
2029
2030#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
2031msgid ""
2032"# Add your public key fingerprint anywhere that you normally display your "
2033"email address. Some good places are: your email signature (the text kind, "
2034"not the cryptographic kind), social media profiles, blogs, Web sites, or "
2035"business cards. At the Free Software Foundation, we put ours on our <a href="
2036"\"https://fsf.org/about/staff\">staff page</a>."
2037msgstr ""
2038
2039#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2040msgid "Protect more of your digital life"
2041msgstr ""
2042
2043#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2044msgid ""
2045"Learn surveillance-resistant technologies for instant messages, hard drive "
2046"storage, online sharing, and more at <a href=\"https://directory.fsf.org/"
2047"wiki/Collection:Privacy_pack\"> the Free Software Directory's Privacy Pack</"
2048"a> and <a href=\"https://prism-break.org\">prism-break.org</a>."
2049msgstr ""
2050
2051#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2052msgid ""
2053"If you are using Windows, macOS or any other proprietary operating system, "
2054"we recommend you switch to a free software operating system like GNU/Linux. "
2055"This will make it much harder for attackers to enter your computer through "
2056"hidden back doors. Check out the Free Software Foundation's <a href="
2057"\"https://www.gnu.org/distros/free-distros.html\">endorsed versions of GNU/"
2058"Linux.</a>"
2059msgstr ""
2060
2061#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2062msgid "Optional: Add more email protection with Tor"
2063msgstr ""
2064
2065#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2066msgid ""
2067"<a href=\"https://www.torproject.org/about/overview.html.en\">The Onion "
2068"Router (Tor) network</a> wraps Internet communication in multiple layers of "
2069"encryption and bounces it around the world several times. When used "
2070"properly, Tor confuses surveillance field agents and the global surveillance "
2071"apparatus alike. Using it simultaneously with GnuPG's encryption will give "
2072"you the best results."
2073msgstr ""
2074
2075#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2076msgid ""
2077"To have your email program send and receive email over Tor, install the <a "
2078"href=\"https://addons.mozilla.org/en-us/thunderbird/addon/torbirdy/"
2079"\">Torbirdy plugin</a> by searching for it through Add-ons."
2080msgstr ""
2081
2082#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2083msgid ""
2084"Before beginning to check your email over Tor, make sure you understand <a "
2085"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html."
2086"en#WhatProtectionsDoesTorProvide\"> the security tradeoffs involved</a>. "
2087"This <a href=\"https://www.eff.org/pages/tor-and-https\">infographic</a> "
2088"from our friends at the Electronic Frontier Foundation demonstrates how Tor "
2089"keeps you secure."
2090msgstr ""
2091
2092#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
2093msgid "Section 7: Next Steps"
2094msgstr ""
2095
2096#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2097msgid "Make Email Self-Defense tools even better"
2098msgstr ""
2099
2100#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2101msgid ""
2102"<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review\">Leave "
2103"feedback and suggest improvements to this guide</a>. We welcome "
2104"translations, but we ask that you contact us at <a href=\"mailto:"
2105"campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a> before you start, so that we can "
2106"connect you with other translators working in your language."
2107msgstr ""
2108
2109#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2110msgid ""
2111"If you like programming, you can contribute code to <a href=\"https://www."
2112"gnupg.org/\">GnuPG</a>."
2113msgstr ""
2114
2115#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2116msgid ""
2117"To go the extra mile, support the Free Software Foundation so we can keep "
2118"improving Email Self-Defense, and make more tools like it."
2119msgstr ""
2120
2121#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
2122msgid "<a href=\"index.html\">Set up guide</a>"
2123msgstr ""
2124
2125#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
2126msgid "<a href=\"workshops.html\" class=\"current\">Teach your friends</a>"
2127msgstr ""
2128
2129#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
2130msgid ""
2131"We want to translate this guide into more languages, and make a version for "
2132"encryption on mobile devices. Please donate, and help people around the "
2133"world take the first step towards protecting their privacy with free "
2134"software."
2135msgstr ""
2136
2137#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
2138msgid ""
2139"<a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;"
2140"id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate\">"
2141msgstr ""
2142
2143#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img>
2144msgid "View &amp; share our infographic →"
2145msgstr ""
2146
2147#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
2148msgid ""
2149"</a> Understanding and setting up email encryption sounds like a daunting "
2150"task to many people. That's why helping your friends with GnuPG plays such "
2151"an important role in helping spread encryption. Even if only one person "
2152"shows up, that's still one more person using encryption who wasn't before. "
2153"You have the power to help your friends keep their digital love letters "
2154"private, and teach them about the importance of free software. If you use "
2155"GnuPG to send and receive encrypted email, you're a perfect candidate for "
2156"leading a workshop!"
2157msgstr ""
2158
2159#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
2160msgid "A small workshop among friends"
2161msgstr ""
2162
2163#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2164msgid "<em>#1</em> Get your friends or community interested"
2165msgstr ""
2166
2167#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2168msgid ""
2169"If you hear friends grumbling about their lack of privacy, ask them if "
2170"they're interested in attending a workshop on Email Self-Defense. If your "
2171"friends don't grumble about privacy, they may need some convincing. You "
2172"might even hear the classic \"if you've got nothing to hide, you've got "
2173"nothing to fear\" argument against using encryption."
2174msgstr ""
2175
2176#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2177msgid ""
2178"Here are some talking points you can use to help explain why it's worth it "
2179"to learn GnuPG. Mix and match whichever you think will make sense to your "
2180"community:"
2181msgstr ""
2182
2183#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2184msgid "Strength in numbers"
2185msgstr ""
2186
2187#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2188msgid ""
2189"Each person who chooses to resist mass surveillance with encryption makes it "
2190"easier for others to resist as well. People normalizing the use of strong "
2191"encryption has multiple powerful effects: it means those who need privacy "
2192"the most, like potential whistle-blowers and activists, are more likely to "
2193"learn about encryption. More people using encryption for more things also "
2194"makes it harder for surveillance systems to single out those that can't "
2195"afford to be found, and shows solidarity with those people."
2196msgstr ""
2197
2198#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2199msgid "People you respect may already be using encryption"
2200msgstr ""
2201
2202#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2203msgid ""
2204"Many journalists, whistleblowers, activists, and researchers use GnuPG, so "
2205"your friends might unknowingly have heard of a few people who use it "
2206"already. You can search for \"BEGIN PUBLIC KEY BLOCK\" + keyword to help "
2207"make a list of people and organizations who use GnuPG whom your community "
2208"will likely recognize."
2209msgstr ""
2210
2211#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2212msgid "Respect your friends' privacy"
2213msgstr ""
2214
2215#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2216msgid ""
2217"There's no objective way to judge what constitutes privacy-sensitive "
2218"correspondence. As such, it's better not to presume that just because you "
2219"find an email you sent to a friend innocuous, your friend (or a surveillance "
2220"agent, for that matter!) feels the same way. Show your friends respect by "
2221"encrypting your correspondence with them."
2222msgstr ""
2223
2224#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2225msgid "Privacy technology is normal in the physical world"
2226msgstr ""
2227
2228#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2229msgid ""
2230"In the physical realm, we take window blinds, envelopes, and closed doors "
2231"for granted as ways of protecting our privacy. Why should the digital realm "
2232"be any different?"
2233msgstr ""
2234
2235#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2236msgid "We shouldn't have to trust our email providers with our privacy"
2237msgstr ""
2238
2239#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2240msgid ""
2241"Some email providers are very trustworthy, but many have incentives not to "
2242"protect your privacy and security. To be empowered digital citizens, we need "
2243"to build our own security from the bottom up."
2244msgstr ""
2245
2246#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2247msgid "<em>#2</em> Plan The Workshop"
2248msgstr ""
2249
2250#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2251msgid ""
2252"Once you've got at least one interested friend, pick a date and start "
2253"planning out the workshop. Tell participants to bring their computer and ID "
2254"(for signing each other's keys). If you'd like to make it easy for the "
2255"participants to use <a href=\"https://theintercept.com/2015/03/26/"
2256"passphrases-can-memorize-attackers-cant-guess/\">Diceware</a> for choosing "
2257"passwords, get a pack of dice beforehand. Make sure the location you select "
2258"has an easily accessible Internet connection, and make backup plans in case "
2259"the connection stops working on the day of the workshop. Libraries, coffee "
2260"shops, and community centers make great locations. Try to get all the "
2261"participants to set up an email client based on Thunderbird before the "
2262"event. Direct them to their email provider's IT department or help page if "
2263"they run into errors."
2264msgstr ""
2265
2266#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2267msgid ""
2268"Estimate that the workshop will take at least forty minutes plus ten minutes "
2269"for each participant. Plan extra time for questions and technical glitches."
2270msgstr ""
2271
2272#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2273msgid ""
2274"The success of the workshop requires understanding and catering to the "
2275"unique backgrounds and needs of each group of participants. Workshops should "
2276"stay small, so that each participant receives more individualized "
2277"instruction. If more than a handful of people want to participate, keep the "
2278"facilitator to participant ratio high by recruiting more facilitators, or by "
2279"facilitating multiple workshops. Small workshops among friends work great!"
2280msgstr ""
2281
2282#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2283msgid "<em>#3</em> Follow the guide as a group"
2284msgstr ""
2285
2286#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2287msgid ""
2288"Work through the Email Self-Defense guide a step at a time as a group. Talk "
2289"about the steps in detail, but make sure not to overload the participants "
2290"with minutia. Pitch the bulk of your instructions to the least tech-savvy "
2291"participants. Make sure all the participants complete each step before the "
2292"group moves on to the next one. Consider facilitating secondary workshops "
2293"afterwards for people that had trouble grasping the concepts, or those that "
2294"grasped them quickly and want to learn more."
2295msgstr ""
2296
2297#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2298msgid ""
2299"In <a href=\"index.html#section2\">Section 2</a> of the guide, make sure the "
2300"participants upload their keys to the same keyserver so that they can "
2301"immediately download each other's keys later (sometimes there is a delay in "
2302"synchronization between keyservers). During <a href=\"index."
2303"html#section3\">Section 3</a>, give the participants the option to send test "
2304"messages to each other instead of or as well as Edward. Similarly, in <a "
2305"href=\"index.html#section4\">Section 4</a>, encourage the participants to "
2306"sign each other's keys. At the end, make sure to remind people to safely "
2307"back up their revocation certificates."
2308msgstr ""
2309
2310#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2311msgid "<em>#4</em> Explain the pitfalls"
2312msgstr ""
2313
2314#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2315msgid ""
2316"Remind participants that encryption works only when it's explicitly used; "
2317"they won't be able to send an encrypted email to someone who hasn't already "
2318"set up encryption. Also remind participants to double-check the encryption "
2319"icon before hitting send, and that subjects and timestamps are never "
2320"encrypted."
2321msgstr ""
2322
2323#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2324msgid ""
2325"Explain the <a href=\"https://www.gnu.org/proprietary/proprietary.html"
2326"\">dangers of running a proprietary system</a> and advocate for free "
2327"software, because without it, we can't <a href=\"https://www.fsf.org/"
2328"bulletin/2013/fall/how-can-free-software-protect-us-from-surveillance"
2329"\">meaningfully resist invasions of our digital privacy and autonomy</a>."
2330msgstr ""
2331
2332#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2333msgid "<em>#5</em> Share additional resources"
2334msgstr ""
2335
2336#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2337msgid ""
2338"GnuPG's advanced options are far too complex to teach in a single workshop. "
2339"If participants want to know more, point out the advanced subsections in the "
2340"guide and consider organizing another workshop. You can also share <a href="
2341"\"https://www.gnupg.org/documentation/index.html\">GnuPG's</a> official "
2342"documentation and mailing lists, and the <a href=\"https://libreplanet.org/"
2343"wiki/GPG_guide/Public_Review\">Email Self-Defense feedback</a> page. Many "
2344"GNU/Linux distribution's Web sites also contain a page explaining some of "
2345"GnuPG's advanced features."
2346msgstr ""
2347
2348#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2349msgid "<em>#6</em> Follow up"
2350msgstr ""
2351
2352#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2353msgid ""
2354"Make sure everyone has shared email addresses and public key fingerprints "
2355"before they leave. Encourage the participants to continue to gain GnuPG "
2356"experience by emailing each other. Send them each an encrypted email one "
2357"week after the event, reminding them to try adding their public key ID to "
2358"places where they publicly list their email address."
2359msgstr ""
2360
2361#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2362msgid ""
2363"If you have any suggestions for improving this workshop guide, please let us "
2364"know at <a href=\"mailto:campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a>."
2365msgstr ""
2366
2367#, fuzzy
2368#~| msgid "<a class=\"current\" href=\"/en\">English - v4.0</a>"
2369#~ msgid "<a class=\"current\" href=\"/en\">English - v5.0</a>"
2370#~ msgstr "<a href=\"/en\">English - v4.0</a>"
2371
2372#, fuzzy
2373#~| msgid ""
2374#~| "If you are already have one of these, you can skip to <a href=\"#step-1b"
2375#~| "\">Step 1.b</a>."
2376#~ msgid ""
2377#~ "If you already have an email program, you can skip to <a href="
2378#~ "\"#section2\">Step 2</a>."
2379#~ msgstr ""
2380#~ "നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിൽ ഇത്തരം ഒരു ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാം ഉണ്ടെങ്കിൽ നിങ്ങൾക്ക് നേരിട്ട് <a "
2381#~ "href=\"#step-1b\">പടി 1.ബി</a> യിലേക്ക് പോകാവുന്നതാണ്."
2382
2383#~ msgid "<a href=\"/ml\">മലയാളം <span class=\"tip\">tip</span></a>"
2384#~ msgstr ""
2385#~ "<a class=\"current\" href=\"/ml\">മലയാളം <span class=\"tip\">tip</span></"
2386#~ "a>"
2387
2388#, fuzzy
2389#~| msgid ""
2390#~| "Open your email program and follow the wizard that sets it up with your "
2391#~| "email account."
2392#~ msgid ""
2393#~ "Open your email program and follow the wizard (step-by-step walkthrough) "
2394#~ "that sets it up with your email account."
2395#~ msgstr ""
2396#~ "നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാം തുരന്നിട്ട്നി ങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ വിലാസവുമായി അത് ബന്ധിപ്പിക്കാനുള്ള "
2397#~ "wizard പ്രോഗ്രാമിന്റെ നിർദശങ്ങൾ അനുസരിക്കുക."
2398
2399#~ msgid "<em>Step 1.b</em> Install the Enigmail plugin for your email program"
2400#~ msgstr ""
2401#~ "<em>പടി 1.ബി</em> എനിഗ്മെയിൽ (Enigmail) എന്ന അനുബന്ധ പ്രോഗ്രാം (plugin) നിങ്ങളുടെ "
2402#~ "ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമ്മിൽ ചേര്ക്കുക."
2403
2404#, fuzzy
2405#~| msgid ""
2406#~| "In your email program's menu, select Add-ons (it may be in the Tools "
2407#~| "section). Make sure Extensions is selected on the left. Do you see "
2408#~| "Enigmail? If so, skip this step."
2409#~ msgid ""
2410#~ "In your email program's menu, select Add-ons (it may be in the Tools "
2411#~ "section). Make sure Extensions is selected on the left. Do you see "
2412#~ "Enigmail? Make sure it's the latest version. If so, skip this step."
2413#~ msgstr ""
2414#~ "നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമിന്റെ മെനുവിൽ നിന്ന് Add-ons എന്നത് തിരഞ്ഞെടുക്കുക (അത് "
2415#~ "Tools എന്ന വിഭാഗത്തിന് കീഴിൽ ആവാൻ സാധ്യത ഉണ്ട് ). ഇടതു വശത്ത് Extensions എന്നതാണ് "
2416#~ "തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നതെന്ന് ഉറപ്പു വരുത്തുക. നിങ്ങൾ Enigmail എന്നത് കാണുന്നുണ്ടോ? ഉണ്ടെങ്കിൽ ഈ "
2417#~ "പടി ഒഴിവാക്കുക."
2418
2419#~ msgid ""
2420#~ "If not, search \"Enigmail\" with the search bar in the upper right. You "
2421#~ "can take it from here. Restart your email program when you're done."
2422#~ msgstr ""
2423#~ "ഇല്ലയെന്നുന്ടെങ്കിൽ വലതു വശത്ത് മുകളിലായുള്ള സെർച്ച്‌ സംവിധാനത്തിൽ \"Enigmail\" എന്ന് "
2424#~ "സെർച്ച്‌ ചെയ്യുക. അത് ഇൻസ്റ്റോൾ ചെയ്തതിനു ശേഷം നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാം റീസ്റ്റാർട്ട്‌ "
2425#~ "ചെയ്യുക."
2426
2427#, fuzzy
2428#~| msgid ""
2429#~| "In your email program's menu, select Enigmail &rarr; Setup Wizard. You "
2430#~| "don't need to read the text in the window that pops up unless you'd like "
2431#~| "to, but it's good to read the text on the later screens of the wizard."
2432#~ msgid ""
2433#~ "The Enigmail Setup wizard may start automatically. If it doesn't, select "
2434#~ "Enigmail &rarr; Setup Wizard from your email program's menu. You don't "
2435#~ "need to read the text in the window that pops up unless you'd like to, "
2436#~ "but it's good to read the text on the later screens of the wizard. Click "
2437#~ "Next with the default options selected, except in these instances, which "
2438#~ "are listed in the order they appear:"
2439#~ msgstr ""
2440#~ "നിങ്ങളുടെ ഇമേയില്‍ പ്രോഗ്രാമിന്റെ മെനുവില്‍, Enigmail &rarr; Setup Wizard എടുക്കുക. അതു "
2441#~ "കഴിഞ്ഞ് വരുന്ന വിന്‍ഡോയിലേ ഉള്ളടക്കങ്ങള്‍ വായിക്കേണ്ട ആവിശ്യമില്ലെങ്കിലും നിങ്ങള്‍ക്ക് "
2442#~ "താല്പര്യമുണ്ടെങ്കില്‍ വായിക്കാം. പക്ഷെ അതിന് ശേഷം വരുന്ന സ്ക്രീനുകളുടെ ഉള്ളടക്കങ്ങള്‍ "
2443#~ "വായിക്കുന്നത് നല്ലതായിരിക്കും."
2444
2445#, fuzzy
2446#~| msgid ""
2447#~| "On the second screen, titled \"Signing,\" select \"No, I want to create "
2448#~| "per-recipient rules for emails that need to be signed.\""
2449#~ msgid ""
2450#~ "On the screen titled \"Key Selection,\" select \"I want to create a new "
2451#~ "key pair for signing and encrypting my email.\""
2452#~ msgstr ""
2453#~ "\"Signing\" എന്ന പേരുള്ള രണ്ടാമത്തെ സ്ക്രീനില്‍, \"വേണ്ടാ, എനിക്ക് ഓരോ സ്വീകര്‍ത്താവിനും "
2454#~ "ഇമേയില്‍ നിയമങ്ങല്‍ അടയാളപ്പെടുത്തണം\" എന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
2455
2456#~ msgid ""
2457#~ "The program will take a little while to finish the next step, the \"Key "
2458#~ "Creation\" screen. While you wait, do something else with your computer, "
2459#~ "like watching a movie or browsing the Web. The more you use the computer "
2460#~ "at this point, the faster the key creation will go."
2461#~ msgstr ""
2462#~ "\"Key Creation\" എന്ന സ്ടെപ് തീരാന്‍ പ്രോഗ്രാം കുറച്ച് സമയമെടുക്കും. കാതിരിക്കുന്ന സമയത്ത് "
2463#~ "ഒരു പടം കാണുകയോ വെബ് ബ്രൗസ് ചെയുകയോ അല്ലെങ്കില്‍ കമ്പ്യൂറ്ററില്‍ വേറേ എന്തെങ്കിലും ചെയ്തോളൂ. "
2464#~ "എത്രമാത്രം കൂടുതല്‍ നിങ്ങള്‍ നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂറ്റര്‍ ഉപയോഗികുന്നോ, അത്രേം പെട്ടന്ന് കീ ഉണ്ടാക്കല്‍ "
2465#~ "ന്നദക്കും."
2466
2467#~ msgid "In your email program's menu, select Enigmail &rarr; Key Management."
2468#~ msgstr ""
2469#~ "നിങ്ങളുടെ ഇമേയില്‍ പ്രോഗ്രാമിന്റെ മെനുവില്‍, Enigmail &rarr; Key Management എന്ന് "
2470#~ "തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
2471
2472#, fuzzy
2473#~| msgid "In your email program's menu, select OpenPGP &rarr; Key Management."
2474#~ msgid "In your email program's menu, go to Enigmail &rarr; Key Management."
2475#~ msgstr ""
2476#~ "നിങ്ങളുടെ ഇമേയില്‍ പ്രോഗ്രാമിന്റെ മെനുവില്‍, OpenPGP &rarr; Key Management എന്ന് "
2477#~ "തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
2478
2479#, fuzzy
2480#~| msgid ""
2481#~| "This guide relies on software which is freely licensed; it's completely "
2482#~| "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes "
2483#~| "it safer from surveillance than proprietary software (like Windows). "
2484#~| "Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
2485#~| "org</a>."
2486#~ msgid ""
2487#~ "This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
2488#~ "philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely "
2489#~ "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes "
2490#~ "it safer from surveillance than proprietary software (like Windows or Mac "
2491#~ "OS). To defend your freedom as well as protect yourself from "
2492#~ "surveillance, we recommend you switch to a free software operating system "
2493#~ "like GNU/Linux. Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf."
2494#~ "org/ys\">fsf.org</a>."
2495#~ msgstr ""
2496#~ "ഈ മാര്‍ഗ്ഗദര്‍ശിയിൽ നാം സ്വതന്ത്ര ഉപയോഗ അനുമതിയുള്ള പ്രോഗ്രാമുകളാണ് ഉപയോഗിക്കുന്നത്; അതിനാൽ "
2497#~ "ഇവ തികച്ചും സുതാര്യവും ആര്ക്കും ഇവയുടെ പകര്പ്പ് ഉണ്ടാക്കിയോ അവരുടേതായ മാറ്റങ്ങൾ വരുത്തിയോ "
2498#~ "ഉപയോഗിക്കവുന്ന്നതും ആണ്. അതിനാൽ ഇവ മറ്റു സ്വകാര്യ ഉടമസ്ഥതയിലുള്ള (വിൻഡോസ്‌ പോല്യെയുള്ള) "
2499#~ "പ്രോഗ്രമ്മുകലെക്കൾ നിരീക്ഷണത്തിൽ നിന്ന് സുരക്ഷിതമാണ്. സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയരിനെക്കുറിച്ച് "
2500#~ "കൂടുതലറിയാൻ <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a> സന്ദര്ശിക്കുക."
2501
2502#, fuzzy
2503#~| msgid ""
2504#~| "Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so "
2505#~| "you don't have to download it. Before configuring GnuPG though, you'll "
2506#~| "need a desktop email program installed on your computer. Most GNU/Linux "
2507#~| "distributions have a free software version of the Thunderbird email "
2508#~| "program available to install. This guide will work with them, in "
2509#~| "addition to Thunderbird itself. Email programs are another way to access "
2510#~| "the same email accounts you can access in a browser (like GMail), but "
2511#~| "provide extra features."
2512#~ msgid ""
2513#~ "To get started, you'll need the IceDove desktop email program installed "
2514#~ "on your computer. For your system, IceDove may be known by the alternate "
2515#~ "name \"Thunderbird.\" Email programs are another way to access the same "
2516#~ "email accounts you can access in a browser (like Gmail), but provide "
2517#~ "extra features."
2518#~ msgstr ""
2519#~ "ഭൂരിഭാഗം ഗ്നു/ലിനക്സ്‌ ഓപ്പറേറ്റിങ്ങ് സിസ്റ്റങ്ങളിലും GnuPG ആദ്യമേ തന്നെ ഉണ്ടാവും, അതുകൊണ്ട് "
2520#~ "നിങ്ങള്ക്ക് അത് പ്രത്യേകമായി ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്ത് ഇൻസ്റ്റോൾ ചെയ്യേണ്ടി വരില്ല. പക്ഷെ GnuPG "
2521#~ "ക്രെമീകരിക്കുന്നതിനു മുന്പായി നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിൽ ഒരു ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാം ഇൻസ്റ്റോൾ "
2522#~ "ചെയ്യേണ്ടതായി ഉണ്ട്. മിക്കവാറും ഗ്നു/ലിനക്സ്‌ ഓപ്പറേറ്റിങ്ങ് സിസ്റ്റങ്ങളിലും തണ്ടർബർഡ്‌ എന്നാ "
2523#~ "ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമിന്റെ ഒരു സ്വതന്ത്ര പതിപ്പ് ഇൻസ്റ്റോൾ ചെയ്യാൻ സാധിക്കും. ഈ മാർഗദർശി "
2524#~ "തണ്ടർബർഡിനോപ്പം തന്നെ അതിന്റെ മറ്റു സ്വതന്ത്ര പതിപ്പുകളിലും ഉപയോഗിക്കാം. നിങ്ങൾ "
2525#~ "സാധാരണയായി വെബ്‌ ബ്രൌസർ വഴി ഉപയോഗിക്കുന്ന ഇമെയിൽ അക്കൗന്ണ്ടുകൾ (ജീമൈൽ പോലുള്ളവ) "
2526#~ "ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുള്ള മറ്റോരു മാര്ഗ്ഗമാണ് ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമുകൾ, പക്ഷെ ബ്രൌസർ വഴി "
2527#~ "ഉപയോഗിക്കുമ്പോൾ ലഭിക്കാത്ത ചില സവിശേഷതകൾ ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമുകളിൽ നിന്ന് ലഭിക്കും."
2528
2529#~ msgid ""
2530#~ "Right click on your key and select Upload Public Keys to Keyserver. Use "
2531#~ "the default keyserver in the popup."
2532#~ msgstr ""
2533#~ "നിങ്ങളുടെ കീയില്‍ രൈറ്റ് ക്ലിക്ക് ചെയ്ത് \"Upload Public Keys to Keyserver\" "
2534#~ "തിരഞ്ഞെടുക്കുക. പോപ് അപ്പില്‍ സ്വമേധെയുള്ള കീസെര്‍വര്‍ ഉപ്യോഗിക്കുക."
2535
2536#~ msgid ""
2537#~ "This guide relies on software which is freely licensed; it's completely "
2538#~ "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes "
2539#~ "it safer from surveillance than proprietary software (like Windows). "
2540#~ "Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
2541#~ "org</a>."
2542#~ msgstr ""
2543#~ "ഈ മാര്‍ഗ്ഗദര്‍ശിയിൽ നാം സ്വതന്ത്ര ഉപയോഗ അനുമതിയുള്ള പ്രോഗ്രാമുകളാണ് ഉപയോഗിക്കുന്നത്; അതിനാൽ "
2544#~ "ഇവ തികച്ചും സുതാര്യവും ആര്ക്കും ഇവയുടെ പകര്പ്പ് ഉണ്ടാക്കിയോ അവരുടേതായ മാറ്റങ്ങൾ വരുത്തിയോ "
2545#~ "ഉപയോഗിക്കവുന്ന്നതും ആണ്. അതിനാൽ ഇവ മറ്റു സ്വകാര്യ ഉടമസ്ഥതയിലുള്ള (വിൻഡോസ്‌ പോല്യെയുള്ള) "
2546#~ "പ്രോഗ്രമ്മുകലെക്കൾ നിരീക്ഷണത്തിൽ നിന്ന് സുരക്ഷിതമാണ്. സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയരിനെക്കുറിച്ച് "
2547#~ "കൂടുതലറിയാൻ <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a> സന്ദര്ശിക്കുക."
2548
2549#~ msgid ""
2550#~ "</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free "
2551#~ "speech risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense "
2552#~ "skill: email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and "
2553#~ "receive emails that are coded to make sure that a surveillance agent or "
2554#~ "thief that intercepts your email can't read it. All you need is a "
2555#~ "computer with an Internet connection, an email account and about half an "
2556#~ "hour."
2557#~ msgstr ""
2558#~ "</a> \n"
2559#~ "സമൂഹ നിരീക്ഷണം സഅഭിപ്രായ സ്വാതന്ത്ര്യത്തിന്റെ വിനിയോഗത്തെ അപകടകരമാക്കുന്നതിനോടൊപ്പം "
2560#~ "നമ്മുടെ മൗലിക അവകാശങ്ങൾക്ക് മേലുള്ള കടന്നു കയറ്റവും കൂടിയാണ്. ഈ മാര്‍ഗ്ഗദര്‍ശി നിങ്ങളെ "
2561#~ "നിങ്ങളെ നിരീക്ഷണത്തെ നേരിടുന്നതിനുള്ള ഒരടിസ്ഥാന വിദ്യ പഠിപ്പിക്കും: ഇമെയിൽ എൻക്രിപ്ഷൻ. "
2562#~ "ഈ മാര്ഗ്ഗദർശി നിങ്ങളെ ഇമെയിൽ സന്ദേശങ്ങൾ ഒരു രഹസ്യഭാഷയിൽ അയക്കാനും സ്വീകരിക്കാനും "
2563#~ "പ്രാപ്തരാക്കും. അതിനാൽ നിങ്ങളുടെ സന്ദേശങ്ങൾ ഒരു നിരീക്ഷകന്റെയോ മോഷടാവിന്റെയോ "
2564#~ "കയ്യിലകപ്പെട്ടലും അവര്ക്ക് വായിച്ചു മനസ്സിലാക്കാൻ സാധിക്കില്ല. ഇതിനായി നിങ്ങള്ക്ക് ആകെ "
2565#~ "വേണ്ടത് ഇന്റർനെറ്റ്‌ സേവനം ഉള്ള ഒരു കമ്പ്യൂട്ടറും ഒരു ഇമെയിൽ അക്കൗണ്ടും പിന്നെ ഏകദേശം അര "
2566#~ "മണിക്കൂറും മാത്രമാണ്."
2567
2568#~ msgid ""
2569#~ "Use the default options until you reach the screen titled \"Create Key\"."
2570#~ msgstr "\"Create Key\" എന്ന സ്ക്രീനില്‍ എത്തുന്നത് വരെ സ്വമേധെയുള്ള ഓപ്ഷനുകള്‍ ഉപയോഗിക്കുക."
2571
2572#~ msgid ""
2573#~ "On the screen titled \"Create Key,\" pick a strong password! Your "
2574#~ "password should be at least 12 characters and include at least one lower "
2575#~ "case and upper case letter and at least one number or punctuation symbol. "
2576#~ "Don't forget the password, or all this work will be wasted!"
2577#~ msgstr ""
2578#~ "\"Create Key\" എന്ന സ്ക്രീനില്‍, ഒരു കടുപ്പമുളള പാസ് വര്‍ഡ് തിരഞ്ഞെടുക്കുക! നിങ്ങളുടെ പാസ് "
2579#~ "വര്‍ഡിന് കുറഞ്ഞത് 12 അക്ഷരങ്ങളെങ്കിലും ഉണ്ടാവണം അതോടൊപ്പം തന്നെ ഒരു ചെറിയ അക്ഷരവും ഒരു "
2580#~ "വലിയ അക്ഷരവും ഒരു അക്കമെങ്കിലും അല്ലെങ്കില്‍ ഒരു നിര്‍ത്തടയാളമോ ഉണ്ടാവണം. നിങ്ങളുടെ പാസ് "
2581#~ "വര്‍ഡ് മറന്ന് പോകരുത്, അല്ലെങ്കില്‍ ഈ ചെയ്ത എല്ല പണികളും വ്യര്‍ത്ഥമായി പോകും."
2582
2583#~ msgid ""
2584#~ "You're using a program called GnuPG, but the menu in your email program "
2585#~ "is called OpenPGP. Confusing, right? In general, the terms GnuPG, GPG, "
2586#~ "GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are used interchangeably, though they "
2587#~ "all have slightly different meanings."
2588#~ msgstr ""
2589#~ "നിങ്ങൾ GnuPG എന്ന ഒരു പ്രോഗ്രാമാണ് ഉപയോഗിക്കുന്നത്, എന്നാൽ നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ "
2590#~ "പ്രോഗ്രാമിന്റെ മെനുവിൽ OpenPGP എന്നാവും എഴുതിയിരിക്കുന്നത്. കുഴക്കുന്ന കാര്യമാണ്, അല്ലെ? "
2591#~ "പൊതുവിൽ GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP എന്നീ പദങ്ങളെല്ലാം "
2592#~ "തന്നെ പരസ്പരം ഒത്തുമാറി ഉപയോഗിക്കാവുന്നവയണെങ്കിലും അവയുടെ അർഥങ്ങൾ സൂക്ഷ്മ വ്യെത്യാസങ്ങൾ "
2593#~ "ഉള്ളവയാണ്."