Standardize language picker.
[enc.git] / es / workshops.html
... / ...
CommitLineData
1<!DOCTYPE html>
2<html lang="es">
3<head>
4<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" />
5<title>Defensa personal del correo electrónico - ¡Enseña a tus amigos!</title>
6<meta name="keywords" content="GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail" />
7<meta name="description" content="La vigilancia del correo electrónico viola nuestros derechos fundamentales y
8pone en peligro la libertad de expresión. Esta guía te enseñará defensa
9personal del correo electrónico en 40 minutos con GnuPG." />
10<meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" />
11<link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.css" />
12<link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.es.css" />
13<link rel="shortcut icon"
14href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/favicon.ico" />
15</head>
16
17<body>
18
19
20<!-- ~~~~~~~~~ GnuPG Header and introduction text ~~~~~~~~~ -->
21<header class="row" id="header"><div>
22
23<h1>Defensa personal del correo electrónico</h1>
24
25
26<!-- Language list for browsers that do not have JS enabled -->
27<ul id="languages" class="os">
28<li><a href="/en">English - v4.0</a></li>
29<li><a href="/ar">العربية <span class="tip">tip</span></a></li>
30<li><a href="/cs">čeština - v4.0</a></li>
31<li><a href="/de">Deutsch - v4.0</a></li>
32<li><a href="/el">ελληνικά - v3.0</a></li>
33<li><a class="current" href="/es">español - v4.0</a></li>
34<li><a href="/fa">فارسی - v4.0</a></li>
35<li><a href="/fr">français - v4.0</a></li>
36<li><a href="/it">italiano - v3.0</a></li>
37<li><a href="/ja">日本語 - v4.0</a></li>
38<li><a href="/ko">한국어 <span class="tip">tip</span></a></li>
39<li><a href="/ml">മലയാളം <span class="tip">tip</span></a></li>
40<li><a href="/pt-br">português do Brasil - v3.0</a></li>
41<li><a href="/ro">română - v3.0</a></li>
42<li><a href="/ru">русский - v4.0</a></li>
43<li><a href="/sq">Shqip - v4.0</a></li>
44<li><a href="/sv">svenska - v4.0</a></li>
45<li><a href="/tr">Türkçe - v4.0</a></li>
46<li><a href="/zh-hans">简体中文 - v4.0</a></li>
47href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide"><strong><span
48style="color: #2F5FAA;">¡Traduce!</span></strong></a></li>
49</ul>
50
51<ul id="menu" class="os">
52<li class="spacer"><a href="index.html">GNU/Linux</a></li>
53<li><a href="mac.html">Mac OS</a></li>
54<li><a href="windows.html">Windows</a></li>
55<li><a href="workshops.html" class="current">Enseña a tus amigos</a></li>
56<li><a href="https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Cifrado de
57correo electrónico para todos via %40fsf"> Compartir&nbsp;
58<img
59src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/gnu-social.png" class="share-logo"
60alt="[GNU Social]" />&nbsp;
61<img
62src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pump.io.png" class="share-logo"
63alt="[Pump.io]" />&nbsp;
64<img
65src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/reddit-alien.png" class="share-logo"
66alt="[Reddit]" />&nbsp;
67<img
68src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/hacker-news.png" class="share-logo"
69alt="[Hacker News]" />
70</a></li>
71</ul>
72
73
74<!-- ~~~~~~~~~ FSF Introduction ~~~~~~~~~ -->
75<div id="fsf-intro">
76
77<h3><a href="http://u.fsf.org/ys"><img
78alt="Free Software Foundation"
79src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png" />
80</a></h3>
81
82<div class="fsf-emphasis">
83
84<p>Queremos traducir esta guía a más idiomas, y hacer una versión para cifrado
85en dispositivos móviles. Por favor haga una donación y ayude a usuarios de
86todo el mundo a dar sus primeros pasos hacia la protección de su privacidad
87con software libre.</p>
88
89</div>
90
91<p><a
92href="https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate"><img
93alt="Donar"
94src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/donate.png" /></a></p>
95
96</div>
97
98
99<!-- End #fsf-intro -->
100<!-- ~~~~~~~~~ Guide Introduction ~~~~~~~~~ -->
101<div class="intro">
102
103<p><a id="infographic"
104href="https://emailselfdefense.fsf.org/es/infographic.html"><img
105src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/infographic-button.png"
106alt="Ver &amp; compartir nuestra infografía →" /></a> Comprender y establecer un cifrado en el correo electrónico parece una
107tarea abrumadora para mucha gente. Por este motivo ayudar a sus amigos con
108GnuPG es una tarea importante para ayudar a difundir el cifrado. Incluso si
109se trata de hacerlo a una sola persona, eso incluso es una persona más que
110usará el cifrado y que antes no lo estaba haciendo. Tiene la capacidad de
111ayudar a sus amigos a mantener sus cartas digitales de amor en privado, y
112enseñarles sobre la importancia del software libre. Si utiliza GnuPG para
113mandar y recibir correo cifrado, ¡eres un perfecto candidato para llevar a
114cabo un taller!</p>
115
116</div>
117<!-- End .intro -->
118</div></header>
119
120
121<!-- End #header -->
122<!-- ~~~~~~~~~ Section 1: Get your friends or community interested ~~~~~~~~~
123-->
124<section style="padding-top: 0px;" class="row" id="section1">
125<div style="padding-top: 0px;">
126
127
128<!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
129<div class="section-intro">
130
131<p style="margin-top: 0px;" class="image"><img
132src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/workshop-section1.png"
133alt="Un pequeño talle entre amigos" /></p>
134
135<h2><em>N.º 1</em> Consiga que sus amigos o comunidad se interesen </h2>
136
137<p>Si ha escuchado a sus amigos quejarse por su falta de privacidad,
138pregúnteles si están interesados en acudir a un taller sobre defensa
139personal del correo electrónico. Si sus amigos no se quejan sobre su
140privacidad entonces quizás necesiten un poco de convencimiento. Quizás
141incluso haya oído el clásico argumento contra el cifrado "si no tienes nada
142que ocultar, no tienes nada que temer".</p>
143
144<p>Aquí hay algunos temas de conversación que puedes utilizar para explicar
145porque merece la pena aprender sobre GnuPG. Mezcle y combine aquello que
146cree que tendrá sentido en su comunidad:</p>
147
148</div>
149<!-- End .section-intro -->
150<div id="step-aa" class="step">
151<div class="sidebar">
152
153<!-- Workshops image commented out from here, to be used above instead.
154
155<p>
156<img id="workshops-image"
157src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/workshop-section1.png"
158alt="Workshop icon"></p>-->
159</div>
160<!-- /.sidebar -->
161<div class="main">
162
163<h3>La fuerza de las cifras</h3>
164
165<p>Cada persona que resiste a la vigilancia masiva hace más sencillo que otros
166también resistan. Gente normalizando el uso de un cifrado robusto provoca
167múltiples efectos de gran alcance: significa que aquellos que más necesitan
168privacidad, como potenciales confidentes y activistas, tienen mayor
169probabilidad a aprender sobre el cifrado. Cuanta más gente utilice el
170cifrado para más cosas esto también hace difícil para los sistemas de
171vigilancia el poder señalar aquellos que no pueden permitirse el lujo de ser
172encontrados, y muestra su solidaridad con esa gente.</p>
173
174</div>
175<!-- End .main -->
176<div class="main">
177
178<h3>Gente que respetas puede ya estar usando el cifrado</h3>
179
180<p>Muchos periodistas, confidentes, activistas e investigadores utilizan GnuPG,
181por lo que sus amigos sin saberlo, podrían haber oído hablar de unas cuantas
182personas que ya lo utilizan. Puede realizar una búsqueda de "BEGIN PUBLIC
183KEY BLOCK" + una_palabra_clave para ayudarle a realizar una lista con gente
184u organizaciones que utilizan GnuPG a quienes su comunidad probablemente
185reconocerán.</p>
186
187</div>
188<!-- End .main -->
189<div class="main">
190
191<h3>Respete la privacidad de sus amigos</h3>
192
193<p>No hay una manera objetiva de judgar qué es lo que constituye una
194correspondencia de carácter privado. Por ello es mejor no suponer que solo
195porque encuentras que un correo electrónico que mandaste a un amigo es
196intrascendental, tu amigo (o un agente de vigilancia, ¡por eso importa!)
197siente de la misma manera. Muestra respeto a tus amigos cifrando tu
198correspondencia con ellos.</p>
199
200</div>
201<!-- End .main -->
202<div class="main">
203
204<h3>La privacidad tecnológica es normal en el mundo físico</h3>
205
206<p>En el campo de lo físico, tenemos persianas, sobres, y puertas cerradas para
207garantizarnos formas de proteger nuestra privacidad. ¿Por qué debería haber
208en el campo digital alguna diferencia?</p>
209
210</div>
211<!-- End .main -->
212<div class="main">
213
214<h3>No deberíamos confiar a nuestros proveedores de correo electrónico nuestra
215privacidad</h3>
216
217<p>Algunos proveedores de correo electrónico son muy dignos de confianza, pero
218pueden tener incentivos para no proteger nuestra privacidad y
219seguridad. Para ser ciudadanos digitales conscientes, necesitamos construir
220nuestra propia seguridad desde la base.</p>
221
222</div>
223<!-- End .main -->
224</div>
225<!-- End #step-aa .step -->
226</div></section>
227
228
229<!-- End #section1 -->
230<!-- ~~~~~~~~~ Section 2: Plan The Workshop ~~~~~~~~~ -->
231<section class="row" id="section2"><div>
232
233
234<!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
235<div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px;
236margin-bottom: 0px;">
237
238<h2><em>N.º 2</em> Planifica el taller</h2>
239
240<p>Una vez que consiga al menos un amigo interesado en el tema, escoja una
241fecha y empiece a planificar el taller. Pida a los participantes que traigan
242sus propios ordenadores y sus documentos de identidad (para firmar las
243llaves unos de otros). Si lo quiere hacer más ameno para los participantes
244pueden usar "Diceware" para escoger las contraseñas, consiga unos cuantos
245dados de antemano. Asegúrese que el sitio que seleccione tenga una conexión
246a internet fácilmente accesible, y haga planes alternativos en caso de que
247la conexión deje de funcionar el día del taller. Bibliotecas, cafeterías y
248centros comunitarios son buenas localizaciones. Intente que todos los
249participantes traigan ya configurado un cliente de correo compatible con
250Enigmail antes del evento. Diríjales al departamento de informática de su
251proveedor de correo electrónico o a la página de ayuda si cometen errores.</p>
252
253<p>Estime que el tiempo del taller le llevará al menos cuarenta minutos mas
254diez minutos por cada participante. Planifique tiempo extra para preguntas y
255problemas técnicos.</p>
256
257<p>El éxito del taller requiere la comprensión de los antecedentes y
258necesidades únicos de cada grupo de participantes. Los talleres deberían ser
259pequeños, así cada participante recibe más atención individualizada. Si más
260personas quieren participar, mantenga alta la capacidad del coordinador de
261participar, reclutando más coordinadores, o realizando más
262talleres. ¡Pequeños grupos entre amigos del trabajo funcionan de maravilla!</p>
263
264</div>
265<!-- End .section-intro -->
266</div></section>
267
268
269<!-- End #section2 -->
270<!-- ~~~~~~~~~ Section 3: Follow The Guide ~~~~~~~~~ -->
271<section class="row" id="section3"><div>
272
273
274<!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
275<div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px;
276margin-bottom: 0px;">
277
278<h2><em>N.º 3</em> Siga la guía como un grupo</h2>
279
280<p>Trabaje mediante la guía para la defensa del correo electrónico como un
281grupo. Hablen sobre los pasos en detalle, pero asegúrese de no abrumar a los
282participantes con minucias. Dirija la mayor parte de sus instrucciones a los
283participantes menos familiarizados con la tecnología. Asegúrese de que todos
284los participantes completan cada paso antes de que el grupo avance hacia el
285siguiente paso. Considere el realizar talleres secundarios a la gente que
286tenía problemas comprendiendo los conceptos, o aquellos que los
287comprendieron rápidamente y quieren aprender más.</p>
288
289<p>En <a href="index.html#section2">la Sección 2</a> de la guía, asegúrese de
290que los participantes suben sus claves al mismo servidor de claves para que
291así puedan descargar inmediatamente las claves del resto más tarde (a veces
292hay un retardo en la sincronización entre los servidores de claves). Durante
293<a href="index.html#section3">la Sección 3</a>, de a los participantes la
294opción de enviar mensajes de comprobación entre ellos en vez de o además de
295enviárselos también a Edward. De manera similar, en<a
296href="index.html#section4"> la Sección 4</a>, anime a los participantes a
297firmar las claves de los otros. Al final, asegúrese de recordar a la gente
298de hacer una copia de seguridad de sus certificados de revocación.</p>
299
300</div>
301<!-- End .section-intro -->
302</div></section>
303
304
305<!-- ~~~~~~~~~ Section 4: Explain the pitfalls ~~~~~~~~~ -->
306<section class="row" id="section4"><div>
307
308
309<!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
310<div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px;
311margin-bottom: 0px;">
312
313<h2><em>N.º 4</em> Explique las dificultades</h2>
314
315<p>Recuerde a los participantes que el cifrado solo funciona cuando es usado de
316manera explícita; no serán capaces de enviar correo electrónico cifrado a
317alguien que no haya configurado ya el cifrado. También recuerde a los
318participantes la doble comprobación del icono de cifrado antes de pulsar
319enviar, y que el asunto y las marcas de la hora no se cifran nunca.</p>
320
321<p> Explique el <a
322href="https://www.gnu.org/proprietary/proprietary.html">peligro de ejecutar
323un sistema privativo</a> y proponga software libre, porque sin él, no
324podremos <a
325href="https://www.fsf.org/bulletin/2013/fall/how-can-free-software-protect-us-from-surveillance">resistir
326significativamente las invasiones de nuestra privacidad digital y
327autonomía</a>.</p>
328
329</div>
330<!-- End .section-intro -->
331</div></section>
332
333
334<!-- End #section4 -->
335<!-- ~~~~~~~~~ Section 5: Explain The Pitfalls ~~~~~~~~~ -->
336<section id="section5" class="row"><div>
337
338
339<!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
340<div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px;
341margin-bottom: 0px;">
342
343<h2><em>N.º 5</em> Comparte recursos adicionales</h2>
344
345<p>Las opciones avanzadas de GnuPG's son de lejos demasiado complejas para
346enseñarlas en un único taller. Si los participantes quieren conocer más,
347señale las subsecciones avanzadas de la guía y considere organizar otro
348taller. También puede compartir la documentación oficial de <a
349href="https://www.gnupg.org/documentation/index.html">GnuPG</a> y <a
350href="https://www.enigmail.net/documentation/index.php">Enigmail</a> y las
351listas de correo. Algunas páginas web de algunas distribuciones de GNU/Linux
352también contienen una página explicando algo de las características
353avanzadas de GnuPG.</p>
354
355</div>
356<!-- End .section-intro -->
357</div></section>
358
359
360<!-- End #section5 -->
361<!-- ~~~~~~~~~ Section 6: Next steps ~~~~~~~~~ -->
362<section class="row" id="section6"><div>
363
364
365<!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
366<div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px;
367margin-bottom: 0px;">
368
369<h2><em>N.º 6</em> Continuando</h2>
370
371<p>Asegúrese de que todos han compartido tanto sus direcciones de correo
372electrónico así como sus claves públicas antes de abandonar el taller. Anime
373a los participantes a ganar experiencia con GnuPG mandándose correos entre
374ellos. Envíeles a cada uno un correo electrónico cifrado una semana después
375del evento, recordándoles intentar añadir la identificación de su llave
376pública en lugares donde expongan de manera pública sus direcciones de
377correo.</p>
378
379<p>Si tiene alguna sugerencia para mejorar esta guía para realizar un taller,
380por favor háganoslo saber en <a
381href="mailto:campaigns@fsf.org">campaigns@fsf.org</a>.</p>
382
383</div>
384<!-- End .section-intro -->
385</div></section>
386
387
388
389
390
391<!-- End #section6 -->
392<!-- ~~~~~~~~~ FAQ ~~~~~~~~~ -->
393<!-- When un-commenting this section go to main.css and search
394for /* Guide Sections Background */ then add #faq to the desired color
395<section class="row" id="faq">
396<div>
397<div class="sidebar">
398
399<h2>FAQ</h2>
400
401</div>
402<div class="main">
403
404<dl>
405<dt>My key expired</dt>
406<dd>Answer coming soon.</dd>
407
408<dt>Who can read encrypted messages? Who can read signed ones?</dt>
409<dd>Answer coming soon.</dd>
410
411<dt>My email program is opening at times I don't want it to open/is now my
412default program and I don't want it to be.</dt>
413<dd>Answer coming soon.</dd>
414</dl>
415
416</div>
417</div>
418</section> -->
419<!-- End #faq -->
420<!-- ~~~~~~~~~ Footer ~~~~~~~~~ -->
421<footer class="row" id="footer"><div>
422<div id="copyright">
423
424<h4><a href="https://u.fsf.org/ys"><img
425alt="Free Software Foundation"
426src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png" /></a></h4>
427
428<p>Copyright &copy; 2014-2016 <a href="https://u.fsf.org/ys">Free Software
429Foundation</a>, Inc. <a
430href="https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html">Política de
431privacidad</a>. Por favor apoye nuestro trabajo <a
432href="https://u.fsf.org/yr">uniéndose a nosotros como miembro asociado.</a></p>
433
434<p>Las imágenes de esta página están bajo una licencia <a
435href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons
436Atribución 4.0 (o versión posterior)</a>, y el resto está bajo una licencia
437<a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0">Creative Commons
438Atribución-Compartir Igual 4.0 (o versión posterior)</a>. Descargue el <a
439href="http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz">código
440fuente de Edward el bot de respuesta</a> por Andrew Engelbrecht
441&lt;sudoman@ninthfloor.org&gt; y Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;,
442disponible bajo una licencia GNU Affero General Public License. <a
443href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses">¿Por qué
444estas licencias?</a></p>
445
446<p>Las fuentes usadas en la guía e infografía: <a
447href="https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis">Dosis</a> por Pablo
448Impallari, <a
449href="http://www.google.com/fonts/specimen/Signika">Signika</a> por Anna
450Giedry&#347;, <a
451href="http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow">Archivo
452Narrow</a> por Omnibus-Type, <a
453href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Graphics_Howto#Pitfalls">PXL-2000</a>
454por Florian Cramer.</p>
455
456<p>Descarga el paquete con el <a href="emailselfdefense_source.zip">código
457fuente</a> para esta guía, incluyendo las fuentes, los archivos fuente de
458las imágenes y el texto de los mensajes de Edward.</p>
459
460<p>Este sitio utiliza el estándar Weblabels para el etiquetado <a
461href="https://www.fsf.org/campaigns/freejs">free JavaScript</a>. Ver el <a
462href="//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/" rel="jslicense">código
463fuente y la información de la licencia de JavaScript</a>.</p>
464
465</div>
466
467<!-- /#copyright -->
468<p class="credits">El diseño de la infografía y la guía es de <a rel="external"
469href="http://jplusplus.org"><strong>Journalism++</strong><img
470src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/jplusplus.png"
471alt="Journalism++" /></a></p>
472<!-- /.credits -->
473</div></footer>
474
475<!-- End #footer -->
476<script src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/jquery-1.11.0.min.js"></script>
477<script src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/scripts.js"></script>
478
479
480<!-- Piwik -->
481<script type="text/javascript" >
482// @license magnet:?xt=urn:btih:1f739d935676111cfff4b4693e3816e664797050&dn=gpl-3.0.txt GPL-v3-or-Later
483var pkBaseURL = (("https:" == document.location.protocol) ? "https://piwik.fsf.org/" : "http://piwik.fsf.org/");
484document.write(unescape("%3Cscript src='" + pkBaseURL + "piwik.js' type='text/javascript'%3E%3C/script%3E"));
485try {
486 var piwikTracker = Piwik.getTracker(pkBaseURL + "piwik.php", 13);
487 piwikTracker.trackPageView();
488 piwikTracker.enableLinkTracking();
489} catch( err ) {}
490// @license-end
491</script><noscript><p><img src="//piwik.fsf.org/piwik.php?idsite=13" style="border:0" alt="" /></p></noscript>
492
493
494<!-- End Piwik Tracking Code -->
495</body>
496</html>