| 1 | <!DOCTYPE html> |
| 2 | <html lang="es"> |
| 3 | <head> |
| 4 | <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" /> |
| 5 | <title>Defensa personal del correo electrónico - ¡Enseña a tus amigos!</title> |
| 6 | <meta name="keywords" content="GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail" /> |
| 7 | <meta name="description" content="La vigilancia del correo electrónico viola nuestros derechos fundamentales y |
| 8 | pone en peligro la libertad de expresión. Esta guía te enseñará defensa |
| 9 | personal del correo electrónico en 40 minutos con GnuPG." /> |
| 10 | <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /> |
| 11 | <link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.css" /> |
| 12 | <link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.es.css" /> |
| 13 | <link rel="shortcut icon" |
| 14 | href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/favicon.ico" /> |
| 15 | </head> |
| 16 | |
| 17 | <body> |
| 18 | |
| 19 | |
| 20 | <!-- ~~~~~~~~~ GnuPG Header and introduction text ~~~~~~~~~ --> |
| 21 | <header class="row" id="header"><div> |
| 22 | |
| 23 | <h1>Defensa personal del correo electrónico</h1> |
| 24 | |
| 25 | |
| 26 | <!-- Language list for browsers that do not have JS enabled --> |
| 27 | <ul id="languages" class="os"> |
| 28 | <li><a href="/en">English - v4.0</a></li> |
| 29 | <li><a href="/ar">العربية <span class="tip">tip</span></a></li> |
| 30 | <li><a href="/cs">čeština - v4.0</a></li> |
| 31 | <li><a href="/de">Deutsch - v4.0</a></li> |
| 32 | <li><a href="/el">ελληνικά - v3.0</a></li> |
| 33 | <li><a class="current" href="/es">español - v4.0</a></li> |
| 34 | <li><a href="/fa">فارسی - v4.0</a></li> |
| 35 | <li><a href="/fr">français - v4.0</a></li> |
| 36 | <li><a href="/it">italiano - v3.0</a></li> |
| 37 | <li><a href="/ja">日本語 - v4.0</a></li> |
| 38 | <li><a href="/ko">한국어 <span class="tip">tip</span></a></li> |
| 39 | <li><a href="/ml">മലയാളം <span class="tip">tip</span></a></li> |
| 40 | <li><a href="/pt-br">português do Brasil - v3.0</a></li> |
| 41 | <li><a href="/ro">română - v3.0</a></li> |
| 42 | <li><a href="/ru">русский - v4.0</a></li> |
| 43 | <li><a href="/sq">Shqip - v4.0</a></li> |
| 44 | <li><a href="/sv">svenska - v4.0</a></li> |
| 45 | <li><a href="/tr">Türkçe - v4.0</a></li> |
| 46 | <li><a href="/zh-hans">简体中文 - v4.0</a></li> |
| 47 | href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide"><strong><span |
| 48 | style="color: #2F5FAA;">¡Traduce!</span></strong></a></li> |
| 49 | </ul> |
| 50 | |
| 51 | <ul id="menu" class="os"> |
| 52 | <li class="spacer"><a href="index.html">GNU/Linux</a></li> |
| 53 | <li><a href="mac.html">Mac OS</a></li> |
| 54 | <li><a href="windows.html">Windows</a></li> |
| 55 | <li><a href="workshops.html" class="current">Enseña a tus amigos</a></li> |
| 56 | <li><a href="https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Cifrado de |
| 57 | correo electrónico para todos via %40fsf"> Compartir |
| 58 | <img |
| 59 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/gnu-social.png" class="share-logo" |
| 60 | alt="[GNU Social]" /> |
| 61 | <img |
| 62 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pump.io.png" class="share-logo" |
| 63 | alt="[Pump.io]" /> |
| 64 | <img |
| 65 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/reddit-alien.png" class="share-logo" |
| 66 | alt="[Reddit]" /> |
| 67 | <img |
| 68 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/hacker-news.png" class="share-logo" |
| 69 | alt="[Hacker News]" /> |
| 70 | </a></li> |
| 71 | </ul> |
| 72 | |
| 73 | |
| 74 | <!-- ~~~~~~~~~ FSF Introduction ~~~~~~~~~ --> |
| 75 | <div id="fsf-intro"> |
| 76 | |
| 77 | <h3><a href="http://u.fsf.org/ys"><img |
| 78 | alt="Free Software Foundation" |
| 79 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png" /> |
| 80 | </a></h3> |
| 81 | |
| 82 | <div class="fsf-emphasis"> |
| 83 | |
| 84 | <p>Queremos traducir esta guía a más idiomas, y hacer una versión para cifrado |
| 85 | en dispositivos móviles. Por favor haga una donación y ayude a usuarios de |
| 86 | todo el mundo a dar sus primeros pasos hacia la protección de su privacidad |
| 87 | con software libre.</p> |
| 88 | |
| 89 | </div> |
| 90 | |
| 91 | <p><a |
| 92 | href="https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&id=14&pk_campaign=email_self_defense&pk_kwd=guide_donate"><img |
| 93 | alt="Donar" |
| 94 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/donate.png" /></a></p> |
| 95 | |
| 96 | </div> |
| 97 | |
| 98 | |
| 99 | <!-- End #fsf-intro --> |
| 100 | <!-- ~~~~~~~~~ Guide Introduction ~~~~~~~~~ --> |
| 101 | <div class="intro"> |
| 102 | |
| 103 | <p><a id="infographic" |
| 104 | href="https://emailselfdefense.fsf.org/es/infographic.html"><img |
| 105 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/infographic-button.png" |
| 106 | alt="Ver & compartir nuestra infografía →" /></a> Comprender y establecer un cifrado en el correo electrónico parece una |
| 107 | tarea abrumadora para mucha gente. Por este motivo ayudar a sus amigos con |
| 108 | GnuPG es una tarea importante para ayudar a difundir el cifrado. Incluso si |
| 109 | se trata de hacerlo a una sola persona, eso incluso es una persona más que |
| 110 | usará el cifrado y que antes no lo estaba haciendo. Tiene la capacidad de |
| 111 | ayudar a sus amigos a mantener sus cartas digitales de amor en privado, y |
| 112 | enseñarles sobre la importancia del software libre. Si utiliza GnuPG para |
| 113 | mandar y recibir correo cifrado, ¡eres un perfecto candidato para llevar a |
| 114 | cabo un taller!</p> |
| 115 | |
| 116 | </div> |
| 117 | <!-- End .intro --> |
| 118 | </div></header> |
| 119 | |
| 120 | |
| 121 | <!-- End #header --> |
| 122 | <!-- ~~~~~~~~~ Section 1: Get your friends or community interested ~~~~~~~~~ |
| 123 | --> |
| 124 | <section style="padding-top: 0px;" class="row" id="section1"> |
| 125 | <div style="padding-top: 0px;"> |
| 126 | |
| 127 | |
| 128 | <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ --> |
| 129 | <div class="section-intro"> |
| 130 | |
| 131 | <p style="margin-top: 0px;" class="image"><img |
| 132 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/workshop-section1.png" |
| 133 | alt="Un pequeño talle entre amigos" /></p> |
| 134 | |
| 135 | <h2><em>N.º 1</em> Consiga que sus amigos o comunidad se interesen </h2> |
| 136 | |
| 137 | <p>Si ha escuchado a sus amigos quejarse por su falta de privacidad, |
| 138 | pregúnteles si están interesados en acudir a un taller sobre defensa |
| 139 | personal del correo electrónico. Si sus amigos no se quejan sobre su |
| 140 | privacidad entonces quizás necesiten un poco de convencimiento. Quizás |
| 141 | incluso haya oído el clásico argumento contra el cifrado "si no tienes nada |
| 142 | que ocultar, no tienes nada que temer".</p> |
| 143 | |
| 144 | <p>Aquí hay algunos temas de conversación que puedes utilizar para explicar |
| 145 | porque merece la pena aprender sobre GnuPG. Mezcle y combine aquello que |
| 146 | cree que tendrá sentido en su comunidad:</p> |
| 147 | |
| 148 | </div> |
| 149 | <!-- End .section-intro --> |
| 150 | <div id="step-aa" class="step"> |
| 151 | <div class="sidebar"> |
| 152 | |
| 153 | <!-- Workshops image commented out from here, to be used above instead. |
| 154 | |
| 155 | <p> |
| 156 | <img id="workshops-image" |
| 157 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/workshop-section1.png" |
| 158 | alt="Workshop icon"></p>--> |
| 159 | </div> |
| 160 | <!-- /.sidebar --> |
| 161 | <div class="main"> |
| 162 | |
| 163 | <h3>La fuerza de las cifras</h3> |
| 164 | |
| 165 | <p>Cada persona que resiste a la vigilancia masiva hace más sencillo que otros |
| 166 | también resistan. Gente normalizando el uso de un cifrado robusto provoca |
| 167 | múltiples efectos de gran alcance: significa que aquellos que más necesitan |
| 168 | privacidad, como potenciales confidentes y activistas, tienen mayor |
| 169 | probabilidad a aprender sobre el cifrado. Cuanta más gente utilice el |
| 170 | cifrado para más cosas esto también hace difícil para los sistemas de |
| 171 | vigilancia el poder señalar aquellos que no pueden permitirse el lujo de ser |
| 172 | encontrados, y muestra su solidaridad con esa gente.</p> |
| 173 | |
| 174 | </div> |
| 175 | <!-- End .main --> |
| 176 | <div class="main"> |
| 177 | |
| 178 | <h3>Gente que respetas puede ya estar usando el cifrado</h3> |
| 179 | |
| 180 | <p>Muchos periodistas, confidentes, activistas e investigadores utilizan GnuPG, |
| 181 | por lo que sus amigos sin saberlo, podrían haber oído hablar de unas cuantas |
| 182 | personas que ya lo utilizan. Puede realizar una búsqueda de "BEGIN PUBLIC |
| 183 | KEY BLOCK" + una_palabra_clave para ayudarle a realizar una lista con gente |
| 184 | u organizaciones que utilizan GnuPG a quienes su comunidad probablemente |
| 185 | reconocerán.</p> |
| 186 | |
| 187 | </div> |
| 188 | <!-- End .main --> |
| 189 | <div class="main"> |
| 190 | |
| 191 | <h3>Respete la privacidad de sus amigos</h3> |
| 192 | |
| 193 | <p>No hay una manera objetiva de judgar qué es lo que constituye una |
| 194 | correspondencia de carácter privado. Por ello es mejor no suponer que solo |
| 195 | porque encuentras que un correo electrónico que mandaste a un amigo es |
| 196 | intrascendental, tu amigo (o un agente de vigilancia, ¡por eso importa!) |
| 197 | siente de la misma manera. Muestra respeto a tus amigos cifrando tu |
| 198 | correspondencia con ellos.</p> |
| 199 | |
| 200 | </div> |
| 201 | <!-- End .main --> |
| 202 | <div class="main"> |
| 203 | |
| 204 | <h3>La privacidad tecnológica es normal en el mundo físico</h3> |
| 205 | |
| 206 | <p>En el campo de lo físico, tenemos persianas, sobres, y puertas cerradas para |
| 207 | garantizarnos formas de proteger nuestra privacidad. ¿Por qué debería haber |
| 208 | en el campo digital alguna diferencia?</p> |
| 209 | |
| 210 | </div> |
| 211 | <!-- End .main --> |
| 212 | <div class="main"> |
| 213 | |
| 214 | <h3>No deberíamos confiar a nuestros proveedores de correo electrónico nuestra |
| 215 | privacidad</h3> |
| 216 | |
| 217 | <p>Algunos proveedores de correo electrónico son muy dignos de confianza, pero |
| 218 | pueden tener incentivos para no proteger nuestra privacidad y |
| 219 | seguridad. Para ser ciudadanos digitales conscientes, necesitamos construir |
| 220 | nuestra propia seguridad desde la base.</p> |
| 221 | |
| 222 | </div> |
| 223 | <!-- End .main --> |
| 224 | </div> |
| 225 | <!-- End #step-aa .step --> |
| 226 | </div></section> |
| 227 | |
| 228 | |
| 229 | <!-- End #section1 --> |
| 230 | <!-- ~~~~~~~~~ Section 2: Plan The Workshop ~~~~~~~~~ --> |
| 231 | <section class="row" id="section2"><div> |
| 232 | |
| 233 | |
| 234 | <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ --> |
| 235 | <div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px; |
| 236 | margin-bottom: 0px;"> |
| 237 | |
| 238 | <h2><em>N.º 2</em> Planifica el taller</h2> |
| 239 | |
| 240 | <p>Una vez que consiga al menos un amigo interesado en el tema, escoja una |
| 241 | fecha y empiece a planificar el taller. Pida a los participantes que traigan |
| 242 | sus propios ordenadores y sus documentos de identidad (para firmar las |
| 243 | llaves unos de otros). Si lo quiere hacer más ameno para los participantes |
| 244 | pueden usar "Diceware" para escoger las contraseñas, consiga unos cuantos |
| 245 | dados de antemano. Asegúrese que el sitio que seleccione tenga una conexión |
| 246 | a internet fácilmente accesible, y haga planes alternativos en caso de que |
| 247 | la conexión deje de funcionar el día del taller. Bibliotecas, cafeterías y |
| 248 | centros comunitarios son buenas localizaciones. Intente que todos los |
| 249 | participantes traigan ya configurado un cliente de correo compatible con |
| 250 | Enigmail antes del evento. Diríjales al departamento de informática de su |
| 251 | proveedor de correo electrónico o a la página de ayuda si cometen errores.</p> |
| 252 | |
| 253 | <p>Estime que el tiempo del taller le llevará al menos cuarenta minutos mas |
| 254 | diez minutos por cada participante. Planifique tiempo extra para preguntas y |
| 255 | problemas técnicos.</p> |
| 256 | |
| 257 | <p>El éxito del taller requiere la comprensión de los antecedentes y |
| 258 | necesidades únicos de cada grupo de participantes. Los talleres deberían ser |
| 259 | pequeños, así cada participante recibe más atención individualizada. Si más |
| 260 | personas quieren participar, mantenga alta la capacidad del coordinador de |
| 261 | participar, reclutando más coordinadores, o realizando más |
| 262 | talleres. ¡Pequeños grupos entre amigos del trabajo funcionan de maravilla!</p> |
| 263 | |
| 264 | </div> |
| 265 | <!-- End .section-intro --> |
| 266 | </div></section> |
| 267 | |
| 268 | |
| 269 | <!-- End #section2 --> |
| 270 | <!-- ~~~~~~~~~ Section 3: Follow The Guide ~~~~~~~~~ --> |
| 271 | <section class="row" id="section3"><div> |
| 272 | |
| 273 | |
| 274 | <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ --> |
| 275 | <div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px; |
| 276 | margin-bottom: 0px;"> |
| 277 | |
| 278 | <h2><em>N.º 3</em> Siga la guía como un grupo</h2> |
| 279 | |
| 280 | <p>Trabaje mediante la guía para la defensa del correo electrónico como un |
| 281 | grupo. Hablen sobre los pasos en detalle, pero asegúrese de no abrumar a los |
| 282 | participantes con minucias. Dirija la mayor parte de sus instrucciones a los |
| 283 | participantes menos familiarizados con la tecnología. Asegúrese de que todos |
| 284 | los participantes completan cada paso antes de que el grupo avance hacia el |
| 285 | siguiente paso. Considere el realizar talleres secundarios a la gente que |
| 286 | tenía problemas comprendiendo los conceptos, o aquellos que los |
| 287 | comprendieron rápidamente y quieren aprender más.</p> |
| 288 | |
| 289 | <p>En <a href="index.html#section2">la Sección 2</a> de la guía, asegúrese de |
| 290 | que los participantes suben sus claves al mismo servidor de claves para que |
| 291 | así puedan descargar inmediatamente las claves del resto más tarde (a veces |
| 292 | hay un retardo en la sincronización entre los servidores de claves). Durante |
| 293 | <a href="index.html#section3">la Sección 3</a>, de a los participantes la |
| 294 | opción de enviar mensajes de comprobación entre ellos en vez de o además de |
| 295 | enviárselos también a Edward. De manera similar, en<a |
| 296 | href="index.html#section4"> la Sección 4</a>, anime a los participantes a |
| 297 | firmar las claves de los otros. Al final, asegúrese de recordar a la gente |
| 298 | de hacer una copia de seguridad de sus certificados de revocación.</p> |
| 299 | |
| 300 | </div> |
| 301 | <!-- End .section-intro --> |
| 302 | </div></section> |
| 303 | |
| 304 | |
| 305 | <!-- ~~~~~~~~~ Section 4: Explain the pitfalls ~~~~~~~~~ --> |
| 306 | <section class="row" id="section4"><div> |
| 307 | |
| 308 | |
| 309 | <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ --> |
| 310 | <div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px; |
| 311 | margin-bottom: 0px;"> |
| 312 | |
| 313 | <h2><em>N.º 4</em> Explique las dificultades</h2> |
| 314 | |
| 315 | <p>Recuerde a los participantes que el cifrado solo funciona cuando es usado de |
| 316 | manera explícita; no serán capaces de enviar correo electrónico cifrado a |
| 317 | alguien que no haya configurado ya el cifrado. También recuerde a los |
| 318 | participantes la doble comprobación del icono de cifrado antes de pulsar |
| 319 | enviar, y que el asunto y las marcas de la hora no se cifran nunca.</p> |
| 320 | |
| 321 | <p> Explique el <a |
| 322 | href="https://www.gnu.org/proprietary/proprietary.html">peligro de ejecutar |
| 323 | un sistema privativo</a> y proponga software libre, porque sin él, no |
| 324 | podremos <a |
| 325 | href="https://www.fsf.org/bulletin/2013/fall/how-can-free-software-protect-us-from-surveillance">resistir |
| 326 | significativamente las invasiones de nuestra privacidad digital y |
| 327 | autonomía</a>.</p> |
| 328 | |
| 329 | </div> |
| 330 | <!-- End .section-intro --> |
| 331 | </div></section> |
| 332 | |
| 333 | |
| 334 | <!-- End #section4 --> |
| 335 | <!-- ~~~~~~~~~ Section 5: Explain The Pitfalls ~~~~~~~~~ --> |
| 336 | <section id="section5" class="row"><div> |
| 337 | |
| 338 | |
| 339 | <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ --> |
| 340 | <div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px; |
| 341 | margin-bottom: 0px;"> |
| 342 | |
| 343 | <h2><em>N.º 5</em> Comparte recursos adicionales</h2> |
| 344 | |
| 345 | <p>Las opciones avanzadas de GnuPG's son de lejos demasiado complejas para |
| 346 | enseñarlas en un único taller. Si los participantes quieren conocer más, |
| 347 | señale las subsecciones avanzadas de la guía y considere organizar otro |
| 348 | taller. También puede compartir la documentación oficial de <a |
| 349 | href="https://www.gnupg.org/documentation/index.html">GnuPG</a> y <a |
| 350 | href="https://www.enigmail.net/documentation/index.php">Enigmail</a> y las |
| 351 | listas de correo. Algunas páginas web de algunas distribuciones de GNU/Linux |
| 352 | también contienen una página explicando algo de las características |
| 353 | avanzadas de GnuPG.</p> |
| 354 | |
| 355 | </div> |
| 356 | <!-- End .section-intro --> |
| 357 | </div></section> |
| 358 | |
| 359 | |
| 360 | <!-- End #section5 --> |
| 361 | <!-- ~~~~~~~~~ Section 6: Next steps ~~~~~~~~~ --> |
| 362 | <section class="row" id="section6"><div> |
| 363 | |
| 364 | |
| 365 | <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ --> |
| 366 | <div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px; |
| 367 | margin-bottom: 0px;"> |
| 368 | |
| 369 | <h2><em>N.º 6</em> Continuando</h2> |
| 370 | |
| 371 | <p>Asegúrese de que todos han compartido tanto sus direcciones de correo |
| 372 | electrónico así como sus claves públicas antes de abandonar el taller. Anime |
| 373 | a los participantes a ganar experiencia con GnuPG mandándose correos entre |
| 374 | ellos. Envíeles a cada uno un correo electrónico cifrado una semana después |
| 375 | del evento, recordándoles intentar añadir la identificación de su llave |
| 376 | pública en lugares donde expongan de manera pública sus direcciones de |
| 377 | correo.</p> |
| 378 | |
| 379 | <p>Si tiene alguna sugerencia para mejorar esta guía para realizar un taller, |
| 380 | por favor háganoslo saber en <a |
| 381 | href="mailto:campaigns@fsf.org">campaigns@fsf.org</a>.</p> |
| 382 | |
| 383 | </div> |
| 384 | <!-- End .section-intro --> |
| 385 | </div></section> |
| 386 | |
| 387 | |
| 388 | |
| 389 | |
| 390 | |
| 391 | <!-- End #section6 --> |
| 392 | <!-- ~~~~~~~~~ FAQ ~~~~~~~~~ --> |
| 393 | <!-- When un-commenting this section go to main.css and search |
| 394 | for /* Guide Sections Background */ then add #faq to the desired color |
| 395 | <section class="row" id="faq"> |
| 396 | <div> |
| 397 | <div class="sidebar"> |
| 398 | |
| 399 | <h2>FAQ</h2> |
| 400 | |
| 401 | </div> |
| 402 | <div class="main"> |
| 403 | |
| 404 | <dl> |
| 405 | <dt>My key expired</dt> |
| 406 | <dd>Answer coming soon.</dd> |
| 407 | |
| 408 | <dt>Who can read encrypted messages? Who can read signed ones?</dt> |
| 409 | <dd>Answer coming soon.</dd> |
| 410 | |
| 411 | <dt>My email program is opening at times I don't want it to open/is now my |
| 412 | default program and I don't want it to be.</dt> |
| 413 | <dd>Answer coming soon.</dd> |
| 414 | </dl> |
| 415 | |
| 416 | </div> |
| 417 | </div> |
| 418 | </section> --> |
| 419 | <!-- End #faq --> |
| 420 | <!-- ~~~~~~~~~ Footer ~~~~~~~~~ --> |
| 421 | <footer class="row" id="footer"><div> |
| 422 | <div id="copyright"> |
| 423 | |
| 424 | <h4><a href="https://u.fsf.org/ys"><img |
| 425 | alt="Free Software Foundation" |
| 426 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png" /></a></h4> |
| 427 | |
| 428 | <p>Copyright © 2014-2016 <a href="https://u.fsf.org/ys">Free Software |
| 429 | Foundation</a>, Inc. <a |
| 430 | href="https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html">Política de |
| 431 | privacidad</a>. Por favor apoye nuestro trabajo <a |
| 432 | href="https://u.fsf.org/yr">uniéndose a nosotros como miembro asociado.</a></p> |
| 433 | |
| 434 | <p>Las imágenes de esta página están bajo una licencia <a |
| 435 | href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons |
| 436 | Atribución 4.0 (o versión posterior)</a>, y el resto está bajo una licencia |
| 437 | <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0">Creative Commons |
| 438 | Atribución-Compartir Igual 4.0 (o versión posterior)</a>. Descargue el <a |
| 439 | href="http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz">código |
| 440 | fuente de Edward el bot de respuesta</a> por Andrew Engelbrecht |
| 441 | <sudoman@ninthfloor.org> y Josh Drake <zamnedix@gnu.org>, |
| 442 | disponible bajo una licencia GNU Affero General Public License. <a |
| 443 | href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses">¿Por qué |
| 444 | estas licencias?</a></p> |
| 445 | |
| 446 | <p>Las fuentes usadas en la guía e infografía: <a |
| 447 | href="https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis">Dosis</a> por Pablo |
| 448 | Impallari, <a |
| 449 | href="http://www.google.com/fonts/specimen/Signika">Signika</a> por Anna |
| 450 | Giedryś, <a |
| 451 | href="http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow">Archivo |
| 452 | Narrow</a> por Omnibus-Type, <a |
| 453 | href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Graphics_Howto#Pitfalls">PXL-2000</a> |
| 454 | por Florian Cramer.</p> |
| 455 | |
| 456 | <p>Descarga el paquete con el <a href="emailselfdefense_source.zip">código |
| 457 | fuente</a> para esta guía, incluyendo las fuentes, los archivos fuente de |
| 458 | las imágenes y el texto de los mensajes de Edward.</p> |
| 459 | |
| 460 | <p>Este sitio utiliza el estándar Weblabels para el etiquetado <a |
| 461 | href="https://www.fsf.org/campaigns/freejs">free JavaScript</a>. Ver el <a |
| 462 | href="//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/" rel="jslicense">código |
| 463 | fuente y la información de la licencia de JavaScript</a>.</p> |
| 464 | |
| 465 | </div> |
| 466 | |
| 467 | <!-- /#copyright --> |
| 468 | <p class="credits">El diseño de la infografía y la guía es de <a rel="external" |
| 469 | href="http://jplusplus.org"><strong>Journalism++</strong><img |
| 470 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/jplusplus.png" |
| 471 | alt="Journalism++" /></a></p> |
| 472 | <!-- /.credits --> |
| 473 | </div></footer> |
| 474 | |
| 475 | <!-- End #footer --> |
| 476 | <script src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/jquery-1.11.0.min.js"></script> |
| 477 | <script src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/scripts.js"></script> |
| 478 | |
| 479 | |
| 480 | <!-- Piwik --> |
| 481 | <script type="text/javascript" > |
| 482 | // @license magnet:?xt=urn:btih:1f739d935676111cfff4b4693e3816e664797050&dn=gpl-3.0.txt GPL-v3-or-Later |
| 483 | var pkBaseURL = (("https:" == document.location.protocol) ? "https://piwik.fsf.org/" : "http://piwik.fsf.org/"); |
| 484 | document.write(unescape("%3Cscript src='" + pkBaseURL + "piwik.js' type='text/javascript'%3E%3C/script%3E")); |
| 485 | try { |
| 486 | var piwikTracker = Piwik.getTracker(pkBaseURL + "piwik.php", 13); |
| 487 | piwikTracker.trackPageView(); |
| 488 | piwikTracker.enableLinkTracking(); |
| 489 | } catch( err ) {} |
| 490 | // @license-end |
| 491 | </script><noscript><p><img src="//piwik.fsf.org/piwik.php?idsite=13" style="border:0" alt="" /></p></noscript> |
| 492 | |
| 493 | |
| 494 | <!-- End Piwik Tracking Code --> |
| 495 | </body> |
| 496 | </html> |