Commit | Line | Data |
---|---|---|
3ce4713e | 1 | <!DOCTYPE html> |
c35c9b77 | 2 | <html lang="pt-BR"> |
dded879d TG |
3 | <head> |
4 | <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" /> | |
5 | <title>Autodefesa no E-mail - um guia para combater a vigilância encriptando | |
6 | com GnuPG</title> | |
7 | <meta name="keywords" content="GnuPG, GPG, privacidade, e-mail, Enigmail" /> | |
8 | <meta name="description" content="A vigilância por e-mail viola nossos | |
9 | direitos fundamentais e põe em risco a liberdade de expressão. Esse guia | |
10 | vai lhe ensinar autodefesa no e-mail em 30 minutos com GnuPG." /> | |
11 | <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /> | |
12 | <link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.css" /> | |
13 | <link rel="shortcut icon" | |
14 | href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/favicon.ico" /> | |
15 | </head> | |
16 | ||
17 | <body> | |
18 | ||
19 | <!-- ~~~~~~~~~ GnuPG Header and introduction text ~~~~~~~~~ --> | |
20 | <header class="row" id="header"><div> | |
21 | ||
22 | <h1>Autodefesa<br /> no E-mail</h1> | |
972f495c TG |
23 | |
24 | <!-- Language list for browsers that do not have JS enabled --> | |
25 | <ul id="languages" class="os"> | |
e897555f | 26 | <li><a href="/en">English - v4.0</a></li> |
f3befb3a | 27 | <li><a href="/ar">العربية <span class="tip">tip</span></a></li> |
6e169566 | 28 | <li><a href="/cs">čeština - v4.0</a></li> |
ffc2e5bd | 29 | <li><a href="/de">Deutsch - v4.0</a></li> |
e897555f TG |
30 | <li><a href="/el">ελληνικά - v3.0</a></li> |
31 | <li><a href="/es">español - v4.0</a></li> | |
32 | <li><a href="/fa">فارسی - v4.0</a></li> | |
33 | <li><a href="/fr">français - v4.0</a></li> | |
34 | <li><a href="/it">italiano - v3.0</a></li> | |
35 | <li><a href="/ja">日本語 - v4.0</a></li> | |
f3befb3a TG |
36 | <li><a href="/ko">한국어 <span class="tip">tip</span></a></li> |
37 | <li><a href="/ml">മലയാളം <span class="tip">tip</span></a></li> | |
e897555f TG |
38 | <li><a class="current" href="/pt-br">português do Brasil - v3.0</a></li> |
39 | <li><a href="/ro">română - v3.0</a></li> | |
40 | <li><a href="/ru">русский - v4.0</a></li> | |
5163d881 | 41 | <li><a href="/sq">Shqip - v4.0</a></li> |
e897555f TG |
42 | <li><a href="/sv">svenska - v4.0</a></li> |
43 | <li><a href="/tr">Türkçe - v4.0</a></li> | |
dded879d TG |
44 | <li><a href="/zh-hans">简体中文 - v4.0</a></li> <li><a |
45 | href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide"> | |
46 | <strong><span style="color: #2F5FAA;">Translate!</span></strong></a></li> | |
47 | </ul> | |
48 | ||
49 | <ul id="menu" class="os"> | |
50 | <li class="spacer"><a href="index.html">GNU/Linux</a></li> | |
51 | <li><a href="mac.html">Mac OS</a></li> | |
52 | <li><a href="windows.html" class="current">Windows</a></li> | |
53 | <li><a href="https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Criptografia | |
54 | no e-mail para todo mundo via %40fsf">Compartilhe | |
55 | <img | |
56 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/gnu-social.png" | |
57 | class="share-logo" | |
58 | alt="[GNU Social]" /> | |
59 | <img | |
ef8311c4 | 60 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/mastodon.png" |
dded879d | 61 | class="share-logo" |
ef8311c4 | 62 | alt="[Mastodon]" /> |
dded879d TG |
63 | <img |
64 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/reddit-alien.png" | |
65 | class="share-logo" | |
66 | alt="[Reddit]" /> | |
67 | <img | |
68 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/hacker-news.png" | |
69 | class="share-logo" | |
70 | alt="[Hacker News]" /> | |
71 | </a></li> | |
72 | </ul> | |
73 | ||
74 | <!-- ~~~~~~~~~ FSF Introduction ~~~~~~~~~ --> | |
75 | <div id="fsf-intro"> | |
76 | ||
77 | <h3><a href="http://u.fsf.org/ys"><img | |
78 | alt="Free Software Foundation" | |
79 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png" /> | |
80 | </a></h3> | |
81 | ||
82 | <div class="fsf-emphasis"> | |
83 | ||
84 | <p>Lutamos pelos direitos de quem usa computadores e promovemos o | |
85 | desenvolvimento de software livre. Resistir à vigilância em massa é muito | |
86 | importante para nós.</p> | |
87 | ||
88 | <p><strong>Queremos traduzir esse guia para mais línguas, e fazer uma | |
89 | versão para criptografia em dispositivos móveis. Por favor doe e ajude as | |
90 | pessoas de todo o mundo a tomar esse primeiro passo no sentido de proteger | |
91 | sua privacidade com software livre.</strong></p> | |
92 | ||
93 | </div> | |
94 | ||
95 | <p><a | |
96 | href="https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&id=14&pk_campaign=email_self_defense&pk_kwd=guide_donate"><img | |
97 | alt="Doação" | |
98 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/donate.png" /></a></p> | |
99 | ||
100 | <div class="fsf-emphasis"> | |
101 | ||
102 | <p>Conheça também a <a | |
103 | href="http://www.fsfla.org/ikiwiki/index.pt.html">FSFLA</a>, organização | |
104 | irmã da FSF na América Latina.</p></div> | |
105 | </div><!-- End #fsf-intro --> | |
106 | ||
107 | <!-- ~~~~~~~~~ Guide Introduction ~~~~~~~~~ --> | |
108 | <div class="intro"> | |
109 | ||
110 | <p><a id="infographic" href="infographic.html"><img | |
111 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/infographic-button.png" | |
112 | alt="Veja e compartilhe nosso infográfico →" /></a> | |
113 | A vigilância por e-mail viola nossos direitos fundamentais e põe em risco a | |
114 | liberdade de expressão. Esse guia vai lhe ensinar uma habilidade básica de | |
115 | autodefesa contra vigilância: criptografia por e-mail. Assim que terminar, | |
116 | você estará apto a enviar e receber e-mails cifrados para que um agente de | |
117 | vigilância ou bandido que intercepte seus e-mails não possam lê-los. Tudo | |
118 | que você precisa é de um computador com conexão à Internet, uma conta | |
119 | de e-mail e cerca de meia hora.</p> | |
120 | ||
121 | <p>Mesmo se você não tiver nada a esconder, usar criptografia protege a | |
122 | privacidade das pessoas com quem você se comunica, e torna a vida difícil | |
123 | para sistemas de vigilância em massa. Se você tem algo importante a esconder, | |
124 | está em boa companhia: essas são as mesmas ferramentas que Edward Snowden | |
125 | usou para compartilhar seus famosos segredos sobre a NSA.</p> | |
126 | ||
127 | <p>Além de usar criptografia, um levante contra a vigilância requer lutar | |
128 | politicamente por uma redução na quantidade de dados coletados sobre nós (<a | |
129 | href="http://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html">inglês</a> | |
130 | / <a | |
131 | href="http://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.es.html">espanhol</a>), | |
132 | mas o primeiro passo essencial é proteger-se e tornar a vigilância das | |
133 | suas comunicações o mais difícil possível. Vamos começar!</p> | |
134 | ||
135 | </div> | |
136 | </div> | |
137 | </header><!-- End #header --> | |
138 | ||
139 | <!-- ~~~~~~~~~ Section 1: Get the pieces ~~~~~~~~~ --> | |
140 | <section class="row" id="section1"><div> | |
141 | ||
142 | <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ --> | |
143 | <div class="section-intro"> | |
144 | ||
145 | <h2><em>#1</em> Junte as peças</h2> | |
146 | ||
147 | <p class="notes">Este guia se baseia em softwares de licença livre. Programas | |
148 | completamente transparentes que qualquer um pode copiar ou fazer sua própria | |
149 | versão, e que são, portanto, mais seguros em relação a vigilância do que | |
150 | os softwares proprietários (como o Windows). Para defender sua liberdade | |
151 | e se proteger da vigilância, nós recomendamos que você migre para um | |
152 | sistema operacional de software livre, como o GNU/Linux. Saiba mais sobre | |
153 | softwares livres em <a href="https://u.fsf.org/ys">fsf.org</a>.</p> | |
154 | ||
155 | <p>Para começar, você precisa ter um programa de e-mail instalado em seu | |
156 | computador. Programas de e-mail são uma outra maneira de acessar as mesmas | |
157 | contas de e-mail que você já acessa através do navegador (como o Gmail), | |
158 | mas oferecem também recursos extras. Este guia foi desenhado a partir do | |
159 | programa Thunderbird e de versões livres desse programa. </p> | |
160 | ||
161 | <p>Se você já tem um programa de e-mail, pode pular para a <a | |
162 | href="#step-1b">etapa 1.b</a>.</p> | |
163 | ||
164 | </div><!-- End .section-intro --> | |
165 | ||
166 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
167 | <div id="step-1a" class="step"> | |
168 | <div class="sidebar"> | |
169 | ||
170 | <p><img | |
171 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/step1a-install-wizard.png" | |
172 | alt="Etapa 1.A: Assistente de instalação" /></p> | |
173 | ||
174 | </div><!-- /.sidebar --> | |
175 | <div class="main"> | |
176 | ||
177 | <h3><em>Etapa 1.a</em> Configure seu programa de e-mail para acessar sua | |
178 | conta de e-mail</h3> | |
179 | ||
180 | <p>Abra o programa de e-mail e siga as instruções do Assistente de | |
181 | Configuração passo-a-passo para configurar sua conta de e-mail.</p> | |
182 | ||
183 | <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ --> | |
184 | <div class="troubleshooting"> | |
185 | ||
186 | <h4>Resolução de problemas</h4> | |
187 | ||
188 | <dl> | |
189 | <dt>O assistente não abre</dt> | |
190 | <dd>Você pode abrir o assistente manualmente, mas a opção no menu para | |
191 | fazer isso tem um nome diferente em cada programa de e-mail. O botão para | |
192 | abrir estará no menu principal do programa, em "Novo" ou algo parecido, | |
193 | com o nome "Adicionar conta" ou "Configurar conta de e-mail".</dd> | |
194 | ||
195 | <dt>O assistente não consegue achar minha conta ou não está baixando | |
196 | meu e-mail.</dt> | |
197 | <dd>Antes de pesquisar na internet, recomendamos que você peça ajuda a | |
198 | outras pessoas que usam o seu sistema de e-mail, para que possa descobrir | |
199 | a configuração correta.</dd> | |
200 | ||
201 | <dt class="feedback">Não conseguiu achar uma solução para o seu | |
202 | problema?</dt> | |
203 | <dd class="feedback">Por favor nos avise através da <a | |
204 | href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de | |
205 | feedback</a>.</dd> | |
206 | </dl> | |
207 | ||
208 | </div><!-- /.troubleshooting --> | |
209 | </div><!-- End .main --> | |
210 | </div><!-- End #step1-a .step --> | |
211 | ||
212 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
213 | <div id="step-1b" class="step"> | |
214 | <div class="main"> | |
215 | ||
216 | <h3><em>Etapa 1.b</em> Obtenha o GnuPG baixando o GPG4Win</h3> | |
217 | ||
218 | <p>PG4WIN é um pacote de softwares que inclui o GnuPG. <a | |
219 | href="https://www.gpg4win.org/">Baixe</a> e instale usando sempre as opções | |
220 | padrão que são apresentadas. Depois de instalado, você pode fechar todas | |
221 | as janelas que foram criadas.</p> | |
222 | ||
223 | </div><!-- End .main --> | |
224 | </div><!-- End #step1-b .step --> | |
225 | ||
226 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
227 | <div id="step-1c" class="step"> | |
228 | <div class="sidebar"> | |
229 | ||
230 | <ul class="images"> | |
231 | <li><img | |
232 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/step1b-01-tools-addons.png" | |
233 | alt="Etapa 1.C: Ferramentas -> Complementos" /></li> | |
234 | <li><img | |
235 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/step1b-02-search.png" | |
236 | alt="Etapa 1.C: Busca de Complementos" /></li> | |
237 | <li><img | |
238 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/step1b-03-install.png" | |
239 | alt="Etapa 1.C: Instalação do Complemento" /></li> | |
e897555f | 240 | </ul> |
4ba8767a | 241 | |
dded879d TG |
242 | </div><!-- /.sidebar --> |
243 | <div class="main"> | |
244 | ||
245 | <h3><em>Etapa 1.c</em> Instale o plugin do Enigmail em seu programa de | |
246 | e-mail</h3> | |
247 | ||
248 | <p>No menu do programa de e-mail selecione a opção "Complementos", que | |
249 | geralmente se encontra na seção "Ferramentas". Na nova tela, selecione a | |
250 | opção "Extensões". Você consegue ver o Enigmail? Se sim, significa que | |
251 | ele já está adicionado, e você pode passar para a próximo etapa.</p> | |
252 | ||
253 | <p>Se não, faça uma busca por "Enigmail" através da barra de buscas | |
254 | localizada na parte superior e do lado direito da tela. Você deve adicioná-lo | |
255 | e reiniciar seu programa de e-mail.</p> | |
256 | ||
257 | <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ --> | |
258 | <div class="troubleshooting"> | |
259 | ||
260 | <h4>Resolução de problemas</h4> | |
261 | ||
262 | <dl> | |
263 | <dt>Não consigo achar o menu.</dt> | |
264 | <dd>Em vários programas de e-mails mais novos, o menu principal é | |
265 | representado pela imagem de três barras horizontais empilhadas. </dd> | |
266 | ||
267 | <dt class="feedback">Não conseguiu achar uma solução para o seu | |
268 | problema?</dt> | |
269 | <dd class="feedback">Por favor nos avise através da <a | |
270 | href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de | |
271 | feedback</a>.</dd> | |
272 | </dl> | |
273 | ||
274 | </div><!-- /.troubleshooting --> | |
275 | </div><!-- End .main --> | |
276 | </div><!-- End #step-1c .step --> | |
277 | </div></section><!-- End #section1 --> | |
278 | ||
279 | <!-- ~~~~~~~~~ Section 2: Make your keys ~~~~~~~~~ --> | |
280 | <section class="row" id="section2"><div> | |
281 | ||
282 | <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ --> | |
283 | <div class="section-intro"> | |
284 | ||
285 | <h2><em>#2</em> Crie suas chaves</h2> | |
286 | ||
287 | <p>Para usar o sistema GnuPG você vai precisar de um par de chaves (ou | |
288 | keypair), uma chave pública e uma chave privada. Cada uma delas é uma longa | |
289 | sequência de números e letras geradas aleatoriamente e de forma exclusiva | |
290 | para você. Suas chaves pública e privada estão ligadas entre si por uma | |
291 | função matemática especial.</p> | |
292 | ||
293 | <p>Sua chave pública é armazenada em um servidor de chaves on-line, | |
294 | e fica disponível para ser baixada e usada com o GnuPG para cifrar os | |
295 | e-mails enviados a você. O servidor de chaves funciona como uma agenda, | |
296 | onde as pessoas que desejam lhe enviar um e-mail cifrado podem procurar por | |
297 | sua chave pública. </p> | |
298 | ||
299 | <p>Sua chave privada é mais parecida com uma chave física, e deve ser | |
300 | guardada em seu computador, só para você. Com o GnuPG e com sua chave | |
301 | privada, você pode decifrar os e-mails com criptografia enviados a você.</p> | |
302 | ||
303 | </div><!-- End .section-intro --> | |
304 | ||
305 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
306 | <div id="step-2a" class="step"> | |
307 | <div class="sidebar"> | |
308 | ||
309 | <p><img | |
310 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/step2a-01-make-keypair.png" | |
311 | alt="Step 2.A: Make a Keypair" /></p> | |
312 | ||
313 | </div><!-- /.sidebar --> | |
314 | <div class="main"> | |
315 | ||
316 | <h3><em>Etapa 2.a</em> Crie um par de chaves</h3> | |
317 | ||
318 | <p>O Assistente de Configuração Enigmail pode abrir automaticamente. Se não | |
319 | abrir, selecione Enigmail → Assistente de Configuração no menu do seu | |
320 | programa de e-mail. Você não precisa ler o texto na janela que aparecerá se | |
321 | não quiser, mas é bom ler o texto das últimas telas do assistente. Clique | |
322 | em Avançar com as opções padrão selecionadas, exceto nesses casos:</p> | |
323 | ||
324 | <ul> | |
325 | <li>Na tela entitulada "Encryption", selecione "Encrypt all of my messages | |
326 | by default, because privacy is critical to me".</li> | |
327 | ||
328 | <li>Na tela entitulada "Assinatura", selecione "Don't sign my messages by | |
329 | default".</li> | |
330 | ||
331 | <li>Na tela entitulada "Seleção de Chave", selecione "Eu desejo criar um | |
332 | novo par de chaves para assinar e criptografar minhas mensagens".</li> | |
333 | ||
334 | <li>Na tela entitulada "Criar Chave", escolha uma senha forte! Sua senha deve | |
335 | ter pelo menos 12 caracteres, incluir ao menos um caractere minúsculo e um | |
336 | maiúsculo, e ao menos um número ou símbolo de pontuação. Não esqueça | |
337 | a senha, ou todo esse trabalho será jogado fora!</li> | |
338 | </ul> | |
339 | ||
340 | <p class="notes">O programa vai demorar um pouco para concluir o próximo | |
341 | passo, "Criação de chave". Enquanto você espera, faça alguma outra coisa | |
342 | em seu computador, como assistir a um filme ou navegar na internet. Quanto | |
343 | mais você usar o seu computador nesse momento, mais rápido a chave será | |
344 | criada.</p> | |
345 | ||
346 | <p>Quando a tela "Geração de chaves completa" aparecer, selecione Gerar | |
347 | Certificado e escolha salvá-lo em um local seguro do seu computador | |
348 | (recomendamos criar uma pasta chamada "Certificado de Revogação" em sua | |
349 | pasta pessoal e guardar ele lá). Você vai aprender mais sobre o certificado | |
350 | de revogação na <a href="#section5">Etapa 5</a>.</p> | |
351 | ||
352 | <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ --> | |
353 | <div class="troubleshooting"> | |
354 | ||
355 | <h4>Resolução de problemas</h4> | |
356 | ||
357 | <dl> | |
358 | <dt>Não consigo achar o menu Enigmail.</dt> | |
359 | <dd>Em vários programas de e-mails mais recentes, o menu principal é | |
360 | representado pela imagem de três barras horizontais empilhadas. O Enigmail | |
361 | deve estar dentro da seção "Ferramentas".</dd> | |
362 | ||
363 | <dt>O Assistente de Configuração diz que não foi possível achar o | |
364 | GnuPG.</dt> | |
365 | <dd>Abra qualquer programa que você costuma usar para instalar softwares, | |
366 | procure o GnuPG, e faça a instalação. Em seguida, vá até o Assistente | |
367 | de Configuração Enigmail acessando, no menu do programa de e-mail, Enigmail | |
368 | → Assistente de Configuração.</dd> | |
369 | ||
370 | <dt class="feedback">Não conseguiu achar uma solução para o seu | |
371 | problema?</dt> | |
372 | <dd class="feedback">Por favor nos avise através da <a | |
373 | href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de | |
374 | feedback</a>.</dd> | |
375 | </dl> | |
376 | ||
377 | </div><!-- /.troubleshooting --> | |
378 | </div><!-- End .main --> | |
379 | </div><!-- End #step-2a .step --> | |
380 | ||
381 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
382 | <div id="step-2b" class="step"> | |
383 | <div class="main"> | |
384 | ||
385 | <h3><em>Etapa 2.b</em> Subindo sua chave pública para o servidor de chaves | |
386 | (keyserver)</h3> | |
387 | ||
388 | <p>No menu do programa de e-mail selecione Enigmail → Gerenciamento de | |
389 | Chaves OpenPGP.</p> | |
390 | ||
391 | <p>Clique com o botão direito na sua chave e selecione "Enviar Chaves | |
392 | Públicas para Servidor de Chaves". Na próxima tela, use o servidor padrão, | |
393 | já selecionado.</p> | |
394 | ||
395 | <p class="notes">Agora, qualquer um que quiser mandar um e-mail cifrado para | |
396 | você pode fazer o download de sua chave pública. Existem diversos servidores | |
397 | de chave, mas todos são cópias uns dos outros, então não importa para | |
398 | qual você vai subir sua chave. No entanto, pode demorar algumas horas até | |
399 | que uma nova chave seja sincronizada em todos eles. </p> | |
400 | ||
401 | <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ --> | |
402 | <div class="troubleshooting"> | |
403 | ||
404 | <h4>Resolução de problemas</h4> | |
405 | ||
406 | <dl> | |
407 | <dt>A barra de progresso nunca termina</dt> | |
408 | <dd>Feche a tela de upload, verifique se possui conexão com a internet, e | |
409 | tente novamente. Se não funcionar, tente novamente selecionando um servidor | |
410 | de chaves diferente.</dd> | |
411 | ||
9034cf1b | 412 | <dt>Minha chave não aparece na lista</dt> |
dded879d TG |
413 | <dd>Tente visualizar marcando a opção "Exibir Todas as Chaves por |
414 | Padrão"</dd> | |
415 | ||
416 | <dt class="feedback">Não encontra uma solução pro seu problema?</dt> | |
417 | <dd class="feedback">Por favor nos informe na <a | |
418 | href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de | |
419 | feedback</a>.</dd> | |
420 | </dl> | |
421 | ||
422 | </div><!-- /.troubleshooting --> | |
423 | </div><!-- End .main --> | |
424 | </div><!-- End #step-2a .step --> | |
425 | ||
426 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
427 | <div id="terminology" class="step"> | |
428 | <div class="main"> | |
429 | ||
430 | <h3>GnuPG, OpenPGP, o que é isso?</h3> | |
431 | ||
432 | <p>Em geral, os termos GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP e PGP são | |
433 | usados como sinônimos. Tecnicamente, OpenPGP (Pretty Good Privacy) é o | |
434 | padrão de criptografia, e GNU Privacy Guard (frequentemente abreviado para | |
435 | GPG ou GnuPG) é o programa que implementa esse padrão. Enigmail é um | |
436 | plug-in para seu programa de e-mail que provê uma interface para o GnuPG.</p> | |
437 | ||
438 | </div><!-- End .main --> | |
439 | </div><!-- End #terminology.step--> | |
440 | </div></section><!-- End #section2 --> | |
441 | ||
442 | <!-- ~~~~~~~~~ Section 3: Try it out ~~~~~~~~~ --> | |
443 | <section class="row" id="section3"><div> | |
444 | ||
445 | <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ --> | |
446 | <div class="section-intro"> | |
447 | ||
448 | <h2><em>#3</em> Experimente!</h2> | |
449 | ||
450 | <p>Você agora vai tentar uma correspondência de teste com um programa de | |
451 | computador chamado Edward, que sabe como usar criptografia. Exceto onde | |
452 | avisarmos, esses são os mesmos passos que você vai seguir quando se | |
453 | corresponder com uma pessoa viva, real.</p> | |
454 | ||
455 | </div><!-- End .section-intro --> | |
456 | ||
457 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
458 | <div id="step-3a" class="step"> | |
459 | <div class="sidebar"> | |
460 | ||
461 | <p><img | |
462 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/section3-try-it-out.png" | |
463 | alt="Experimente." /></p> | |
464 | ||
465 | </div><!-- /.sidebar --> | |
466 | <div class="main"> | |
467 | ||
468 | <h3><em>Etapa 3.a</em> Mande sua chave pública para Edward</h3> | |
469 | ||
470 | <p>Essa é uma etapa especial que você não vai ter que fazer quando estiver | |
471 | se correspondendo com pessoas de verdade. No menu do seu programa de e-mail, | |
472 | vá para Enigmail → Gerenciamento de Chaves OpenPGP. Você deve ver sua | |
473 | chave na lista que aparece. Clique com o botão direito na chave e selecione | |
474 | "Enviar Chaves Públicas por Email". Isso vai criar uma nova mensagem, | |
475 | como se você tivesse clicado no botão "Nova Mensagem".</p> | |
476 | ||
477 | <p>Destine a mensagem para edward-pt-br@fsf.org. Coloque pelo menos uma | |
478 | palavra (a que quiser) no assunto e no corpo do e-mail. Não clique em | |
479 | "Enviar" ainda.</p> | |
480 | ||
481 | <p>Deve haver um ícone de uma chave amarela no canto inferior direito da | |
482 | janela de criação de mensagens Isso significa que a criptografia está | |
483 | ligada; no entanto, queremos que essa primeira mensagem especial para Edward | |
484 | saia sem criptografia.</p> | |
485 | ||
486 | <p class="notes">Pode levar de dois a três minutos para Edward | |
487 | responder. Enquanto isso, você pode querer avançar e checar a seção <a | |
488 | href="#section5">Use bem</a> desse guia. Assim que ele tiver respondido, | |
489 | passe para o próximo passo. Daqui para frente, você vai fazer tudo do | |
490 | mesmo jeito que fará quando se corresponder com uma pessoa real.</p> | |
491 | ||
492 | </div><!-- End .main --> | |
493 | </div><!-- End #step-3b .step --> | |
494 | ||
495 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
496 | <div id="step-3b" class="step"> | |
497 | <div class="main"> | |
498 | ||
499 | <h3><em>Etapa 3.b</em> Envie um e-mail cifrado de teste</h3> | |
500 | ||
501 | <p>Componha uma nova mensagem em seu programa de e-mail, endereçado a | |
502 | edward-pt-br@fsf.org. Escreva "Teste de criptografia" ou algo parecido no | |
503 | assunto, e escreva alguma coisa no corpo.</p> | |
504 | ||
505 | <p>A chave no canto inferior direito da janela deve ficar amarela, sinalizando | |
506 | que a criptografia está ligada. Isso será o padrão para você de agora | |
507 | em diante.</p> | |
508 | ||
509 | <p class="notes">Próximo à chave, você vai notar o ícone de um | |
510 | lápis. Clicar nele diz pro Enigmail adicionar uma assinatura especial e única | |
511 | à sua mensagem, gerada usando sua chave privada. Isso é uma funcionalidade | |
512 | separada da criptografia, e você não tem que usá-la nesse guia.</p> | |
513 | ||
514 | <p>Clique em Enviar. O Enigmail vai abrir uma janela que diz "Destinatários | |
515 | não são válidos, não confiáveis ou não encontrados"</p> | |
516 | ||
517 | <p>Para cifrar e enviar o e-mail para Edward, você deve ter a chave pública | |
518 | dele, e então agora você vai fazer o Enigmail baixá-la de um servidor | |
519 | de chaves. Clique em "Baixar Chaves Não Existentes" e use a padrão na | |
520 | janela que pede a você para escolher um servidor. Assim que encontrar as | |
521 | chaves, marque a primeira (a chave com ID que começa com C), e selecione | |
522 | "OK". Selecione "OK" na próxima janela.</p> | |
523 | ||
524 | <p>Você agora está de volta à tela "Destinatários não são válidos, | |
525 | não confiáveis ou não encontrados". Marque a caixinha em frente à chave | |
526 | de Edward e clique em "Enviar".</p> | |
527 | ||
528 | <p class="notes">Já que você cifrou esse e-mail com a chave pública de | |
529 | Edward, a chave privada de Edward é necessária para decifrá-la. Edward | |
530 | é a única pessoa que possui essa chave privada, então ninguém exceto | |
531 | ele — nem mesmo você — pode decifrá-la.</p> | |
532 | ||
533 | <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ --> | |
534 | <div class="troubleshooting"> | |
535 | ||
536 | <h4>Resolução de Problemas</h4> | |
537 | ||
538 | <dl> | |
539 | <dt>O Enigmail não encontra a chave de Edward</dt> | |
540 | <dd>Feche as janelas que apareceram desde que você clicou em "Enviar". Tenha | |
541 | certeza de que está conectado à Internet e tente novamente. Se isso não | |
542 | funcionar, repita o processo, escolhendo um servidor de chaves diferente | |
543 | quando o programa lhe pedir para escolher um.</dd> | |
544 | ||
545 | <dt class="feedback">Não encontra uma solução pro seu problema?</dt> | |
546 | <dd class="feedback">Por favor nos informe na <a | |
547 | href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de | |
548 | feedback</a>.</dd> | |
549 | </dl> | |
550 | ||
551 | </div><!-- /.troubleshooting --> | |
552 | </div><!-- End .main --> | |
553 | </div><!-- End #step-3b .step --> | |
554 | ||
555 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
556 | <div id="step-headers_unencrypted" class="step"> | |
557 | <div class="main"> | |
558 | ||
559 | <h3><em>Importante:</em> Dicas de segurança</h3> | |
560 | ||
561 | <p>Mesmo se você cifrar seu e-mail, a linha do assunto não será cifrada, | |
562 | então não coloque informações privadas ali. Os endereços de origem e | |
563 | destino também não são cifrados, então podem ser lidos por um sistema | |
564 | de vigilância. Quando você enviar anexos, o Enigmail te dará a opção | |
565 | de cifrá-los ou não.</p> | |
566 | ||
567 | <p>Também é uma boa prática clicar no ícone de chave da janela de | |
568 | composição <strong>antes</strong> de começar a escrever. Se não fizer | |
569 | isso, seu cliente de e-mail pode salvar um rascunho não-cifrado no servidor | |
570 | de e-mail, potencialmente expondo a mensagem a bisbilhoteiros.</p> | |
571 | ||
572 | </div><!-- End .main --> | |
573 | </div><!-- End #step-headers_unencrypted .step--> | |
574 | ||
575 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
576 | <div id="step-3c" class="step"> | |
577 | <div class="main"> | |
578 | ||
579 | <h3><em>Etapa 3.c</em> Receba uma resposta</h3> | |
580 | ||
581 | <p>Quando Edward receber sua mensagem, ele vai usar a chave privada dele | |
582 | para decifrá-la, e em seguida usar a sua chave pública (que você mandou | |
583 | para ele na <a href="#step-3a">Etapa 3.A</a>) para cifrar uma mensagem de | |
584 | volta para você.</p> | |
585 | ||
586 | <p class="notes">Pode levar dois ou três minutos para Edward | |
587 | responder. Enquanto isso, você pode querer avançar e checar a seção <a | |
588 | href="#section5">Use bem</a> desse guia.</p> | |
589 | ||
590 | <p>Quando você receber e abrir a mensagem de Edward, o Enigmail vai detectar | |
591 | automaticamente que ela está cifrada com sua chave pública, e então vai | |
592 | usar sua chave privada para decifrá-la.</p> | |
3ce4713e | 593 | |
dded879d TG |
594 | <p>Note a barra que o Enigmail mostra acima da mensagem, com informações |
595 | sobre o estado da chave de Edward.</p> | |
596 | ||
597 | </div><!-- End .main --> | |
598 | </div><!-- End #step-3c .step --> | |
3ce4713e | 599 | <!-- STEP 3D IS COMMENTED OUT UNTIL WE FIND A WAY TO VALIDATE SIGNATURES |
dded879d TG |
600 | <div id="step-3d" class="step"> |
601 | <div class="main"> | |
602 | ||
603 | <h3><em>Step 3.d</em> Send a test signed e-mail to a friend</h3> | |
604 | ||
605 | <p>Write a new e-mail in your e-mail program, addressed to a friend. If you | |
606 | want, tell them about this guide!</p> | |
607 | ||
608 | <p>Before sending the e-mail, click the icon of the pencil in the bottom | |
609 | right of the composition window (it should turn yellow). This tells Enigmail | |
610 | to sign the e-mail with you private key.</p> | |
611 | ||
612 | <p>After you click send, Enigmail will ask you for your password. It will | |
613 | do this any time it needs to use your public key.</p> | |
614 | ||
615 | </div> | |
616 | </div>--> | |
617 | </div></section><!-- End #section3 --> | |
618 | ||
619 | <!-- ~~~~~~~~~ Section 4: Learn the Web of Trust ~~~~~~~~~ --> | |
620 | <section class="row" id="section4"><div> | |
621 | ||
622 | <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ --> | |
623 | <div class="section-intro"> | |
624 | ||
625 | <h2><em>#4</em> Aprenda a Rede de Confiança</h2> | |
626 | ||
627 | <p>A criptografia por e-mail é uma tecnologia poderosa, mas tem uma fraqueza: | |
628 | ela requer uma maneira de verificar que a chave pública de uma pessoa é dela | |
629 | mesmo. Senão, não há nada que impeça um impostor de criar um endereço | |
630 | de e-mail com o nome de uma pessoa, criando chaves para esse endereço e | |
631 | fazendo-se passar por ela. É por isso que os programadores de software | |
632 | livre que desenvolveram a criptografia por e-mail, criaram a assinatura de | |
633 | chave e a Rede de Confiança.</p> | |
634 | ||
635 | <p>Quando você assina a chave de alguém, está dizendo publicamente que | |
636 | confia que a chave pertence mesmo a essa pessoa e não a um impostor. Pessoas | |
637 | que usam sua chave pública podem ver o número de assinaturas que ela | |
638 | tem. Quando já tiver usado o GnuPG por algum tempo, sua chave pode ter | |
639 | centenas de assinaturas. A Rede de Confiança é uma constelação de todas | |
640 | as pessoas que usam o GnuPG, conectadas umas às outras por correntes | |
641 | de confiança expressadas através de assinaturas, formando uma rede | |
642 | gigante. Quanto mais assinaturas uma chave tiver, e quanto mais assinaturas | |
643 | essas pessoas que assinaram tiverem, mais confiável é essa chave.</p> | |
644 | ||
645 | <p>A chave pública geralmente é identificada pela | |
646 | impressão digital da chave, que é uma série de dígitos como | |
647 | F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 (que é a chave de Edward). Você pode | |
648 | ver a impressão digital de sua chave pública, e de outras chaves públicas | |
649 | salvas no seu computador, indo em Enigmail → Gerenciamento de Chaves | |
650 | OpenPGP no menu do seu programa de email. Em seguida clique com o botão | |
651 | direito na chave escolhida e selecione "Propriedades da Chave". É uma boa | |
652 | prática compartilhar sua impressão digital onde quer que você compartilhe | |
653 | o seu endereço de e-mail, assim as pessoas podem checar se possuem a chave | |
654 | pública correta quando baixarem sua chave a partir do servidor de chaves.</p> | |
655 | ||
656 | <p class="notes">Você também pode ver chaves públicas serem citadas por | |
657 | seus ID's, que são simplesmente os últimos 8 dígitos da impressão digital, | |
658 | como C09A61E8 para a de Edward. O ID da chave é visível diretamente da | |
659 | janela "Gerenciamento de Chaves OpenPGP". O ID da chave é como o primeiro | |
660 | nome de uma pessoa (é uma abreviação útil mas pode não ser única para | |
661 | uma determinada chave), enquanto a impressão digital realmente identifica a | |
662 | chave unicamente sem a possibilidade de confusão. Se você só tem o ID da | |
663 | chave, você ainda pode encontrar a chave (assim como a impressão digital), | |
664 | como fez na Etapa 3, mas se múltiplas opções aparecerem, você vai precisar | |
665 | da impressão digital da pessoa com quem está tentando se comunicar para | |
666 | ver qual delas usar.</p> | |
667 | ||
668 | </div><!-- End .section-intro --> | |
669 | ||
670 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
671 | <div id="step-4a" class="step"> | |
672 | <div class="sidebar"> | |
673 | ||
674 | <p><img | |
675 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/section4-web-of-trust.png" | |
676 | alt="Seção 4: Rede de Confiança" /></p> | |
677 | ||
678 | </div><!-- /.sidebar --> | |
679 | <div class="main"> | |
680 | ||
681 | <h3><em>Etapa 4.a</em> Assine uma chave</h3> | |
682 | ||
683 | <p>No menu do seu programa de e-mail, vá para Enigmail → Gerenciamento | |
684 | de Chaves OpenPGP.</p> | |
685 | ||
686 | <p>Dê dois cliques na chave pública de Edward e selecione "Assinar Chaves" | |
687 | no menu "Selecionar Ação", na parte inferior esquerda da tela.</p> | |
688 | ||
689 | <p>Na janela que aparece, selecione "Não irei responder" e clique em "OK".</p> | |
690 | ||
691 | <p>Agora você deve voltar ao menu Gerenciamento de Chaves. SSelecione | |
692 | Servidor de Chaves → Enviar Chaves Públicas e clique em "OK".</p> | |
693 | ||
694 | <p class="notes">Você efetivamente disse "Eu confio que a chave pública | |
695 | de Edward pertence mesmo a Edward." Isso não significa muito porque Edward | |
696 | não é uma pessoa de verdade, mas é uma boa prática.</p> | |
697 | ||
698 | <!--<div id="pgp-pathfinder"> | |
699 | ||
700 | <form enctype="application/x-www-form-urlencoded" action="/mk_path.cgi" | |
701 | method="get"> | |
702 | ||
703 | <p><strong>From:</strong><input type="text" placeholder="xD41A008" | |
704 | name="FROM"></p> | |
705 | ||
706 | <p><strong>To:</strong><input type="text" placeholder="50BD01x4" name="TO"></p> | |
707 | ||
708 | <p class="buttons"><input type="submit" value="trust paths" name="PATHS"><input | |
709 | type="reset" value="reset" name=".reset"></p> | |
710 | ||
711 | </form> | |
712 | ||
713 | </div>--><!-- End #pgp-pathfinder --> | |
714 | </div><!-- End .main --> | |
715 | </div><!-- End #step-4a .step --> | |
716 | ||
717 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
718 | <div id="step-sign_real_keys" class="step"> | |
719 | <div class="main"> | |
720 | ||
721 | <h3><em>Importante:</em> cheque a identidade das pessoas antes de assinar | |
722 | as chaves delas</h3> | |
723 | ||
724 | <p>Antes de assinar a chave de uma pessoa de verdade, sempre tenha certeza | |
725 | de que ela pertence mesmo a quem diz, e que elas são quem dizem ser. Peça | |
726 | a elas para mostrar seus ID's (a não ser que confie muito nelas) e a | |
727 | impressão digital de suas chaves públicas -- não somente o ID da chave | |
728 | pública mais curto, que pode se referir a mais de uma chave. No Enigmail, | |
729 | responda honestamente na janela que aparece e pergunta "Você tem certeza | |
730 | de que verificou que a chave que você está prestes a assinar realmente | |
731 | pertence à(s) pessoa(s) acima?".</p> | |
732 | ||
733 | </div><!-- End .main --> | |
734 | </div><!-- End #step-sign_real_keys .step--> | |
735 | </div></section><!-- End #section4 --> | |
736 | ||
737 | <!-- ~~~~~~~~~ Section 5: Use it well ~~~~~~~~~ --> | |
738 | <section id="section5" class="row"><div> | |
739 | ||
740 | <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ --> | |
741 | <div class="section-intro"> | |
742 | ||
743 | <h2><em>#5</em> Use bem</h2> | |
744 | ||
745 | <p>Cada pessoa usa o GnuPG de um jeito um pouquinho diferente, mas | |
746 | é importante seguir algumas práticas básicas para manter seu e-mail | |
747 | seguro. Se você não as seguir, estará pondo em risco a privacidade das | |
748 | pessoas com as quais se comunica, assim como a sua própria, e danificando | |
749 | a Rede de Confiança.</p> | |
750 | ||
751 | </div><!-- End .section-intro --> | |
752 | ||
753 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
754 | <div id="step-5a" class="step"> | |
755 | <div class="sidebar"> | |
756 | ||
757 | <p><img | |
758 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/section5-01-use-it-well.png" | |
759 | alt="Section 5: Use bem" /></p> | |
760 | ||
761 | </div><!-- /.sidebar --> | |
762 | <div class="main"> | |
763 | ||
764 | <h3>Quando devo cifrar?</h3> | |
765 | ||
766 | <p>Quanto mais você puder cifrar suas mensagens, melhor. Isso porque | |
767 | se você só cifrar e-mails ocasionalmente, cada mensagem cifrada pode | |
768 | despertar suspeitas em sistemas de vigilância. Se todos ou quase todos | |
769 | os seus e-mails são cifrados, as pessoas que conduzem a vigilância não | |
770 | saberão por onde começar.</p> | |
771 | ||
772 | <p>Não queremos dizer que cifrar só uma parte do seus e-mails não ajuda -- | |
773 | é um ótimo começo e torna a vigilância em massa mais difícil.</p> | |
774 | ||
775 | </div><!-- End .main --> | |
776 | </div><!-- End #step-5a .step --> | |
777 | ||
778 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
779 | <div id="step-5b" class="step"> | |
780 | <div class="sidebar"> | |
781 | ||
782 | <p><img | |
783 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/section5-02-use-it-well.png" | |
784 | alt="Seção 5: Use bem" /></p> | |
785 | ||
786 | </div><!-- /.sidebar --> | |
787 | <div class="main"> | |
788 | ||
789 | <h3><em>Importante:</em> Cuidado com chaves inválidas</h3> | |
790 | ||
791 | <p>O GnuPG torna o e-mail mais seguro, mas ainda é importante estar atento | |
792 | para chaves inválidas, que podem ter caído em mãos erradas. E-mails cifrados | |
793 | com chaves inválidas podem ser lidos por programas de vigilância.</p> | |
794 | ||
795 | <p>Em seu programa de e-mail, volte à segunda mensagem que Edward mandou. Como | |
796 | Edward o cifrou com a sua chave pública, vai haver uma mensagem do Enigmail | |
797 | no topo, que provavelmente diz "Enigmail: Parte da mensagem criptografada"</p> | |
798 | ||
799 | <p><b>Sempre que usar o GnuPG, preste atenção nessa barra que aparece no topo | |
800 | do e-mail. Faça disso um hábito. O programa vai te alertar por ali se você | |
801 | receber um e-mail cifrado com uma chave na qual não se pode confiar.</b></p> | |
802 | ||
803 | </div><!-- End .main --> | |
804 | </div><!-- End #step-5b .step --> | |
805 | ||
806 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
807 | <div id="step-5c" class="step"> | |
808 | <div class="main"> | |
809 | ||
810 | <h3>Copie seu certificado de revogação para algum lugar seguro</h3> | |
811 | ||
812 | <p>Lembra quando você criou suas chaves e salvou o certificado de revogação | |
813 | que o GnuPG fez? É hora de copiar esse certificado para o armazenamento | |
814 | digital mais seguro que você tiver -- o ideal é um pendrive, CD ou HD | |
815 | guardados em um local seguro na sua casa.</p> | |
816 | ||
817 | <p>Se um dia você perder sua chave privada, ou se a roubarem, você vai | |
818 | precisar desse arquivo de certificado.</p> | |
819 | ||
820 | </div><!-- End .main --> | |
821 | </div><!-- End #step-5c .step --> | |
822 | ||
823 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
824 | <div id="step-lost_key" class="step"> | |
825 | <div class="main"> | |
826 | ||
827 | <h3><em>Importante:</em> aja rápido se alguém pegar sua chave privada</h3> | |
828 | ||
829 | <p>Se você perder sua chave privada ou se alguém tomar posse dela (por | |
830 | exemplo, roubando ou invadindo seu computador), é importante revogá-la | |
831 | imediatamente antes que alguém a use para ler suas mensagens encriptadas. Esse | |
832 | guia não cobre os passos para revogar uma chave, mas você pode seguir | |
833 | as <a href="https://www.gnupg.org/gph/en/manual.html#AEN305">instruções | |
834 | no site do GnuPG (em inglês)</a>. Depois que tiver , mande um e-mail para | |
835 | todas as pessoas com as quais você costuma usar sua chave para ter certeza | |
836 | de que elas saberão disso.</p> | |
837 | ||
838 | </div><!-- End .main --> | |
839 | </div><!-- End #step-lost_key .step--> | |
840 | ||
841 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ | |
842 | <div id="step-5d" class="step"> | |
843 | <div class="main"> | |
844 | ||
845 | <h3>Make your public key part of your online identity</h3> | |
846 | ||
847 | <p> First add your public key fingerprint to your e-mail signature, then | |
848 | compose an e-mail to at least five of your friends, telling them you just | |
849 | set up GnuPG and mentioning your public key fingerprint. Link to this guide | |
850 | and ask them to join you. Don't forget that there's also an awesome <a | |
851 | href="infographic.html">infographic to share.</a></p> | |
852 | ||
853 | <p class="notes">Start writing your public key fingerprint anywhere someone | |
854 | would see your e-mail address: your social media profiles, blog, Website, | |
855 | or business card. (At the Free Software Foundation, we put ours on our | |
856 | <a href="https://fsf.org/about/staff">staff page</a>.) We need to get our | |
857 | culture to the point that we feel like something is missing when we see an | |
858 | e-mail address without a public key fingerprint.</p> | |
859 | ||
860 | </div>--><!-- End .main | |
861 | </div> End #step-5d .step--> | |
862 | </div></section><!-- End #section5 --> | |
863 | ||
864 | <!-- ~~~~~~~~~ Section 6: Next steps ~~~~~~~~~ --> | |
865 | <section class="row" id="section6"> | |
866 | <div id="step-click_here" class="step"> | |
867 | <div class="main"> | |
868 | ||
869 | <h2><a href="next_steps.html">Bom trabalho! Veja aqui os próximos | |
870 | passos.</a></h2> | |
871 | ||
872 | </div><!-- End .main --> | |
873 | </div><!-- End #step-click_here .step--> | |
874 | </section><!-- End #section6 --> | |
875 | ||
876 | <!-- ~~~~~~~~~ FAQ ~~~~~~~~~ --> | |
3ce4713e | 877 | <!-- When un-commenting this section go to main.css and search |
dded879d TG |
878 | for /* Guide Sections Background */ then add #faq to the desired color |
879 | <section class="row" id="faq"><div> | |
880 | <div class="sidebar"> | |
881 | ||
882 | <h2>FAQ</h2> | |
883 | ||
884 | </div> | |
885 | <div class="main"> | |
886 | ||
887 | <dl> | |
888 | <dt>My key expired</dt> | |
889 | <dd>Answer coming soon.</dd> | |
890 | ||
891 | <dt>Who can read encrypted messages? Who can read signed ones?</dt> | |
892 | <dd>Answer coming soon.</dd> | |
893 | ||
894 | <dt>My e-mail program is opening at times I don't want it to open/is now my | |
895 | default program and I don't want it to be.</dt> | |
896 | <dd>Answer coming soon.</dd> | |
897 | </dl> | |
898 | ||
899 | </div> | |
900 | </div> | |
901 | </section> --><!-- End #faq --> | |
902 | ||
903 | <!-- ~~~~~~~~~ Footer ~~~~~~~~~ --> | |
904 | <footer class="row" id="footer"><div> | |
905 | <div id="copyright"> | |
906 | ||
907 | <h4><a href="https://u.fsf.org/ys"><img | |
908 | alt="Free Software Foundation" | |
909 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png" /></a></h4> | |
910 | ||
911 | <p>Copyright © 2014 <a href="https://u.fsf.org/ys">Free | |
912 | Software Foundation</a>, Inc. <a | |
913 | href="https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html">Política de | |
914 | Privacidade</a>. <a href="https://u.fsf.org/yr">Junte-se a nós.</a></p> | |
915 | ||
916 | <p><em>Versão 3.0. Tradução para português do | |
917 | Brasil por <a href="http://cmirio.tk">CMI-Rio</a> e <a | |
918 | href="mailto:thiago@marinello.eng.br">Thiago Marinello</a></em></p><a | |
919 | href="http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz">Código-fonte | |
920 | do robô de e-mail Edward por Josh Drake <zamnedix@gnu.org> disponível | |
921 | sob a GNU General Public License.</a> | |
922 | ||
923 | <p>As imagens dessa página estão sob a licença de uso <a | |
924 | href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons | |
925 | Attribution 4.0 (ou uma versão mais nova)</a>, e o resto está sob <a | |
926 | href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0">Creative Commons | |
927 | Attribution-ShareAlike 4.0 (ou uma versão mais nova)</a>. — <a | |
928 | href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.pt-br.html#OtherLicenses">Por | |
929 | quê essas licenças?</a></p> | |
930 | ||
931 | <p>Faça download do <a href="emailselfdefense_source.zip">código-fonte | |
932 | para esse guia</a>. As fontes usadas no guia & infográfico: <a | |
933 | href="https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis">Dosis</a> por Pablo | |
934 | Impallari, <a href="http://www.google.com/fonts/specimen/Signika">Signika</a> | |
935 | por Anna Giedryś <a | |
936 | href="http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow">Archivo | |
937 | Narrow</a> por Omnibus-Type, <a | |
938 | href="http://www.thegopherarchive.com/gopher-files-hacks-pxl2000-119351.htm">PXL-2000</a> | |
939 | por Florian Cramer.</p> | |
940 | ||
941 | <p><a href="//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/" | |
942 | rel="jslicense"> | |
943 | Informações sobre a licença do Javascript | |
944 | </a></p> | |
945 | ||
946 | </div><!-- /#copyright --> | |
947 | ||
948 | <p class="credits">Design do guia e do infográfico por <a rel="external" | |
949 | href="http://jplusplus.org"><strong>Journalism++</strong><img | |
950 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/jplusplus.png" | |
951 | alt="Journalism++" /></a></p><!-- /.credits --> | |
952 | </div></footer><!-- End #footer --> | |
3ce4713e DT |
953 | |
954 | <script src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/jquery-1.11.0.min.js"></script> | |
955 | <script src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/scripts.js"></script> | |
956 | ||
957 | <!-- Piwik --> | |
958 | <script type="text/javascript"> | |
959 | /* | |
960 | @licstart The following is the entire license notice for the | |
961 | JavaScript code in this page. | |
962 | ||
963 | Copyright 2014 Matthieu Aubry | |
964 | ||
965 | This program is free software: you can redistribute it and/or modify | |
966 | it under the terms of the GNU General Public License as published by | |
967 | the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or | |
968 | (at your option) any later version. | |
969 | ||
970 | This program is distributed in the hope that it will be useful, | |
971 | but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of | |
972 | MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the | |
973 | GNU General Public License for more details. | |
974 | ||
975 | You should have received a copy of the GNU General Public License | |
976 | along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/. | |
977 | ||
978 | @licend The above is the entire license notice | |
979 | for the JavaScript code in this page. | |
980 | */ | |
981 | var _paq = _paq || []; | |
982 | _paq.push(["setDocumentTitle", document.domain + "/" + document.title]); | |
983 | _paq.push(["setCookieDomain", "*.www.fsf.org"]); | |
984 | _paq.push(["setDomains", ["*.www.fsf.org","*.www.fsf.org"]]); | |
985 | _paq.push(["trackPageView"]); | |
986 | _paq.push(["enableLinkTracking"]); | |
987 | ||
988 | (function() { | |
989 | var u=(("https:" == document.location.protocol) ? "https" : "http") + "://piwik.fsf.org/"; | |
990 | _paq.push(["setTrackerUrl", u+"piwik.php"]); | |
991 | _paq.push(["setSiteId", "5"]); | |
992 | var d=document, g=d.createElement("script"), s=d.getElementsByTagName("script")[0]; g.type="text/javascript"; | |
993 | g.defer=true; g.async=true; g.src=u+"piwik.js"; s.parentNode.insertBefore(g,s); | |
994 | })(); | |
995 | </script> | |
996 | <!-- End Piwik Code --> | |
997 | </body> | |
998 | </html> |