Add placeholder files for arabic translation.
[enc.git] / pt-br / mac.html
CommitLineData
3ce4713e
DT
1<!DOCTYPE html>
2<html>
3 <head>
4 <meta charset="utf-8">
5
a1e8e60c 6 <title>Autodefesa no E-mail - um guia para combater a vigilância encriptando com GnuPG</title>
cb68add0 7 <meta name="keywords" content="GnuPG, GPG, privacidade, e-mail, Enigmail" />
b7ad64d5 8 <meta name="description" content="A vigilância por e-mail viola nossos direitos fundamentais e põe em risco a liberdade de expressão. Esse guia vai lhe ensinar autodefesa no e-mail em 30 minutos com GnuPG.">
cb68add0 9
3ce4713e
DT
10 <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1">
11 <link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.css">
265d43f9 12 <link rel="shortcut icon" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/favicon.ico" />
3ce4713e
DT
13
14 </head>
15 <body>
16<!--
17 <nav class="nav">
18 <div>
19 <ul class="lang">
20 <li class="help"><a href="http://libreplanet.org/wiki/GPG_guide">Translate this guide!</a></li>
21 </ul>
22 </div>
23 </nav>
24-->
25
26<!-- ~~~~~~~~~ GnuPG Header and introduction text ~~~~~~~~~ -->
27<!-- ~~~~~~~~~ Revision as of 18:53, 1 June 2014 by Zakkai ~~~~~~~~~ -->
28 <header class="row" id="header">
29
30<!-- <div class="highlight" style="background: red;">
31 <h3 style="text-align: center;"><strong style="color: white;">Website Under Construction</strong></h3>
32 </div>-->
33
34 <div>
c04ad49f 35 <h1>Autodefesa<br /> no E-mail</h1>
4ba8767a 36
37 <!-- Language list for browsers that do not have JS enabled -->
38 <ul id="languages" class="os">
39 <li><a href="/en">english</a></li>
8fd4a69a 40 <!--<li><a href="/es">español</a></li>-->
4ba8767a 41 <li><a href="/fr">français</a></li>
42 <li><a href="/de">deutsch</a></li>
989d24e8 43 <!--<li><a href="/it">italiano</a></li>-->
4ba8767a 44 <li><a class="current" href="/pt-br">português do Brasil</a></li>
45 <li><a href="/tr">türkçe</a></li>
89647b8f 46 <!--<li><a href="/ro">română</a></li>-->
4ba8767a 47 <li><a href="/ru">русский</a></li>
8fd4a69a 48 <!--<li><a href="/ml">മലയാളം</a></li>-->
d27e43aa 49 <!--<li><a href="/ko">한국어</a></li>-->
4ba8767a 50 <li><a href="/ja">日本語</a></li>
3085b76a 51 <!--<li><a href="/el">ελληνικά</a></li>-->
8f538927 52 <!--<li><a href="/ar">العربية</a></li>-->
4ba8767a 53 </ul>
54
2f0c695d
LT
55 <ul id="menu" class="os">
56 <li class="spacer">
0c6dd81b 57 <a href="index.html">GNU/Linux</a>
2f0c695d
LT
58 </li>
59 <li>
0c6dd81b 60 <a href="mac.html" class="current">Mac OS</a>
2f0c695d
LT
61 </li>
62 <li>
63 <a href="windows.html">Windows</a>
64 </li>
65 <li class="spacer">
66 <a href="https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Criptografia no e-mail para todo mundo via %40fsf">
67 #EmailSelfDefense
68 </a>
69 </li>
70 </ul>
3ce4713e
DT
71
72 <!-- ~~~~~~~~~ FSF Introduction ~~~~~~~~~ -->
73 <div id="fsf-intro">
08f22c8e
LT
74 <h3>
75 <a href="http://u.fsf.org/ys">
76 <img alt="Free Software Foundation"
05b122f3 77 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png">
08f22c8e
LT
78 </a>
79 </h3>
80 <div class="fsf-emphasis">
81 <p>
82 Lutamos pelos direitos de quem usa computadores e promovemos o desenvolvimento de software livre. Resistir à vigilância em massa é muito importante pra nós.
83 </p>
84 <p>
85 <strong>
86 Queremos promover ferramentas como essa com muita força, ao vivo e online, para ajudar o máximo de pessoas possível a tomar o primeiro passo no sentido de usar software livre para proteger a privacidade. Você pode fazer uma doação ou se tornar um membro para nos ajudar a alcançar esse objetivo?
87 </strong>
88 </p>
89 </div>
3ce4713e 90
93e319bb 91 <p><a href="https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&id=14&pk_campaign=esd&pk_kwd=guide_donate"><img alt="Donate" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/donate.png"></a> <a href="https://u.fsf.org/yr"><img alt="Join now" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/join.png"></a></p>
f8722851
LT
92
93 <div class="fsf-emphasis"><p>Conheça também a <a href="http://www.fsfla.org/ikiwiki/index.pt.html">FSFLA</a>, organização irmã da FSF na América Latina.</p></div>
3ce4713e
DT
94
95 </div><!-- End #fsf-intro -->
96
97 <!-- ~~~~~~~~~ Guide Introduction ~~~~~~~~~ -->
98 <div class="intro">
99 <p>
93e319bb 100 <a id="infographic" href="infographic.html"><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/infographic-button.png" alt="View &amp; share our infographic &rarr;" /></a>
b7ad64d5 101 A vigilância por e-mail viola nossos direitos fundamentais e põe em risco a liberdade de expressão. Esse guia vai lhe ensinar uma habilidade básica de autodefesa contra vigilância: criptografia por e-mail. Assim que terminar, você estará apto a enviar e receber e-mails cifrados para que um agente de vigilância ou bandido que intercepte seus e-mails não possam lê-los. Tudo que você precisa é de um computador com conexão à Internet, uma conta de e-mail e cerca de meia hora.</p>
3ce4713e 102
08f22c8e 103<p>Mesmo se você não tiver nada a esconder, usar criptografia protege a privacidade das pessoas com quem você se comunica, e torna a vida difícil para sistemas de vigilância em massa. Se você tem algo importante a esconder, está em boa companhia: essas são as mesmas ferramentas que Edward Snowden usou para compartilhar seus famosos segredos sobre a NSA.</p>
3ce4713e 104
08f22c8e 105<p>Além de usar criptografia, um levante contra a vigilância requer lutar politicamente por uma redução na quantidade de dados coletados sobre nós (<a href="http://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html">inglês</a> / <a href="http://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.es.html">espanhol</a>), mas o primeiro passo essencial é proteger-se e tornar a vigilância das suas comunicações o mais difícil possível. Vamos começar!</p>
3ce4713e
DT
106
107 </div>
108
109 </div>
110 </header><!-- End #header -->
111
112<!-- ~~~~~~~~~ Section 1: Get the pieces ~~~~~~~~~ -->
113 <section class="row" id="section1">
114 <div>
115 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
116 <div class="section-intro">
2695af45
TM
117 <h2><em>#1</em> Junte as peças</h2>
118 <p class="notes">Este guia se baseia em softwares de licença livre. Programas completamente transparentes que qualquer um pode copiar ou fazer sua própria versão, e que são, portanto, mais seguros em relação a vigilância do que os softwares proprietários (como o Windows). Para defender sua liberdade e se proteger da vigilância, nós recomendamos que você migre para um sistema operacional de software livre, como o GNU/Linux. Saiba mais sobre softwares livres em <a href="https://u.fsf.org/ys">fsf.org</a>.</p>
a1e8e60c
LT
119 <p>Para começar, você precisa ter um programa de e-mail instalado em seu computador. Programas de e-mail são uma outra maneira de acessar as mesmas contas de e-mail que você já acessa através do navegador (como o Gmail), mas oferecem também recursos extras. Este guia foi desenhado a partir do programa Thunderbird e de versões livres desse programa. </p>
120 <p>Se você já usa, ou tem configurado, um desses programas de e-mail, você pode pular para a <a href="#step-1b">etapa 1.b</a>.</p>
3ce4713e
DT
121 </div><!-- End .section-intro -->
122
123 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
124 <div id="step-1a" class="step">
125 <div class="sidebar">
2695af45 126 <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/step1a-install-wizard.png" alt="Etapa 1.A: Assistente de instalação" /></p>
3ce4713e
DT
127 </div><!-- /.sidebar -->
128 <div class="main">
a1e8e60c
LT
129 <h3><em>Etapa 1.a</em> Configure seu programa de e-mail para acessar sua conta de e-mail (se ainda não estiver feito)</h3>
130 <p>Abra o programa de e-mail e siga as instruções do assistente de configuração para configurar sua conta de e-mail.</p>
3ce4713e
DT
131
132 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
133 <div class="troubleshooting">
74b064b2 134 <h4>Resolução de problemas</h4>
3ce4713e 135 <dl>
2695af45
TM
136 <dt>O que é um assistente?</dt>
137 <dd>Um assistente é uma série de janelas pop up que facilitam a realização de alguma tarefa no computador, como instalar um programa. É um passo a passo, você vai escolhendo as opções que deseja enquanto o computador vai realizando a ação. </dd>
a1e8e60c
LT
138 <dt>O programa de e-mail não consegue achar minha conta ou não está baixando meu e-mail</dt>
139 <dd>Antes de pesquisar na internet, recomendamos que você peça ajuda a outras pessoas que usam o seu sistema de e-mail, para que possa descobrir a configuração correta.</dd>
74b064b2
TM
140 <dt class="feedback">Não conseguiu achar uma solução para o seu problema?</dt>
141 <dd class="feedback">Por favor nos avise através da <a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de feedback</a>.</dd>
3ce4713e
DT
142 </dl>
143 </div><!-- /.troubleshooting -->
144
145 </div><!-- End .main -->
146 </div><!-- End #step1-a .step -->
147
148
149<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
150 <div id="step-1b" class="step">
151
152 <div class="main">
2695af45
TM
153 <h3><em>Etapa 1.b</em> Obtenha o GnuPG baixando o GPGTools</h3>
154 <p>GPGTools é um pacote de softwares que inclui o GnuPG. <a href="https://releases.gpgtools.org/GPG%20Suite%20-%202013.10.22.dmg">Baixe</a> e instale usando sempre as opções padrão que são apresentadas. Depois de instalado, você pode fechar todas as janelas que foram criadas.</p>
3ce4713e
DT
155
156 </div><!-- End .main -->
157 </div><!-- End #step1-b .step -->
158
159 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
160 <div id="step-1c" class="step">
161 <div class="sidebar">
162 <ul class="images">
93e319bb 163 <li><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/step1b-01-tools-addons.png" alt="Step 1.B: Tools -> Add-ons" /></li>
164 <li><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/step1b-02-search.png" alt="Step 1.B: Search Add-ons" /></li>
165 <li><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/step1b-03-install.png" alt="Step 1.B: Install Add-ons" /></li>
3ce4713e
DT
166 </ul>
167 </div><!-- /.sidebar -->
168 <div class="main">
a1e8e60c
LT
169 <h3><em>Etapa 1.c</em> Instale o plugin do Enigmail em seu programa de e-mail</h3>
170 <p>No menu do programa de e-mail selecione a opção "Complementos", que geralmente se encontra na seção "Ferramentas". Na nova tela, selecione a opção "Extensões". Você consegue ver o Enigmail? Se sim, significa que ele já adicionado, e você pode passar para a próximo etapa.</p>
171 <p>Se não, faça uma busca por "Enigmail" através da barra de buscas localizada na parte superior e do lado direito da tela. Você deve adicioná-lo e reiniciar seu programa de e-mail.</p>
3ce4713e
DT
172 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
173 <div class="troubleshooting">
74b064b2 174 <h4>Resolução de problemas</h4>
3ce4713e 175 <dl>
2695af45 176 <dt>Não consigo achar o menu.</dt>
a1e8e60c 177 <dd>Em vários programas de e-mails mais novos, o menu principal é representado pela imagem de três barras horizontais empilhadas. </dd>
3ce4713e 178
74b064b2
TM
179 <dt class="feedback">Não conseguiu achar uma solução para o seu problema?</dt>
180 <dd class="feedback">Por favor nos avise através da <a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de feedback</a>.</dd>
3ce4713e
DT
181 </dl>
182 </div><!-- /.troubleshooting -->
183 </div><!-- End .main -->
184 </div><!-- End #step-1c .step -->
185 </div>
186 </section><!-- End #section1 -->
187
188<!-- ~~~~~~~~~ Section 2: Make your keys ~~~~~~~~~ -->
189 <section class="row" id="section2">
190 <div>
191 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
192 <div class="section-intro">
2695af45
TM
193 <h2><em>#2</em> Crie suas chaves</h2>
194 <p>Para usar o sistema GnuPG você vai precisar de um par de chaves (ou keypair), uma chave pública e uma chave privada. Cada uma delas é uma longa sequência de números e letras geradas aleatoriamente e de forma exclusiva para você. Suas chaves pública e privada estão ligadas entre si por uma função matemática especial.</p>
3ce4713e 195
a1e8e60c 196<p>Sua chave pública é armazenada em um servidor de chaves on-line, e fica disponível para ser baixada e usada com o GnuPG para cifrar os e-mails enviados a você. O servidor de chaves funciona como uma agenda, onde as pessoas que desejam lhe enviar um e-mail cifrado podem procurar por sua chave pública. </p>
3ce4713e 197
a1e8e60c 198<p>A chave privada é mais parecida com uma chave física, e deve ser guardada em seu computador, só para você. Com o GnuPG e com sua chave privada, você pode decifrar os e-mails com criptografia enviados a você.</p>
3ce4713e
DT
199 </div><!-- End .section-intro -->
200
201 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
202 <div id="step-2a" class="step">
203 <div class="sidebar">
93e319bb 204 <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/step2a-01-make-keypair.png" alt="Step 2.A: Make a Keypair" /></p>
3ce4713e
DT
205 </div><!-- /.sidebar -->
206 <div class="main">
2695af45 207 <h3><em>Etapa 2.a</em> Cria um par de chaves</h3>
a1e8e60c 208 <p>No menu do seu programa de e-mail, selecione OpenPGP &rarr; Assistente de Configuração. Você não precisa ler o texto que aparece na primeira tela, de introdução, mas é importante ler os textos das telas seguintes do assistente de configuração.</p>
2695af45
TM
209 <p>Na tela denominada "Assinatura", selecione "Não, eu quero criar regras por destinatário especificando quais mensagens precisam ser assinadas".</p>
210 <p>Em seguida, use as opções padrão até chegar na tela "Criar chave". </p>
211 <p>Nessa tela, escolha uma senha forte! Ela deve ter pelo menos 12 caracteres, incluindo letras maiúsculas e minúsculas , números e símbolos. Nunca se esqueça da senha, do contrário todo esse trabalho será em vão.</p>
212
213 <p class="notes">O programa vai demorar um pouco para concluir o próximo passo, "Criação de chave". Enquanto você espera, faça alguma outra coisa em seu computador, como assistir a um filme ou navegar na internet. Quanto mais você usar o seu computador nesse momento, mais rápido a chave será criada. </p>
214 <p>Quando a tela de confirmação do OpenPGP abrir, selecione "Gerar Certificado", e escolha salvá-lo em um lugar seguro em seu computador (nós recomendamos que você crie uma pasta chamada "Revogação de Certificado". Você aprenderá mais sobre revogação de certificado na <a href="#section5">Seção 5</a>. O assistente de configuração pedirá que você mova o arquivo para um dispositivo externo, mas isso não será necessário no momento.</p>
3ce4713e
DT
215
216 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
217 <div class="troubleshooting">
74b064b2 218 <h4>Resolução de problemas</h4>
3ce4713e 219 <dl>
2695af45 220 <dt>Não consigo achar o menu OpenPGP</dt>
a1e8e60c 221 <dd>Em vários programas de e-mails mais novos, o menu principal é representado pela imagem de três barras horizontais empilhadas. OpenPGP deve estar dentro da seção "Ferramentas".</dd>
3ce4713e
DT
222
223
74b064b2
TM
224 <dt class="feedback">Não conseguiu achar uma solução para o seu problema?</dt>
225 <dd class="feedback">Por favor nos avise através da <a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de feedback</a>.</dd>
3ce4713e
DT
226 </dl>
227 </div><!-- /.troubleshooting -->
228 </div><!-- End .main -->
229 </div><!-- End #step-2a .step -->
230 <div id="step-2b" class="step">
231 <div class="main">
2695af45 232 <h3><em>Etapa 2.b</em> Upload your public key to a keyserver</h3>
a1e8e60c 233 <p>No menu do programa de e-mail selecione OpenPGP &rarr; Gerenciamento de Chaves OpenPGP.</p>
2695af45 234<p>Clique com o botão direito na sua chave e selecione "Enviar Chaves Públicas para Servidor de Chaves". Na próxima tela, use o servidor padrão, já selecionado.</p>
a1e8e60c 235<p class="notes">Agora, qualquer um que quiser mandar um e-mail cifrado para você pode fazer o download de sua chave pública. Existem diversos servidores de chave, mas todos são cópias uns dos outros, então não importa para qual você vai subir sua chave. No entanto, pode demorar algumas horas até que uma nova chave seja sincronizada em todos eles.</p>
3ce4713e
DT
236 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
237 <div class="troubleshooting">
74b064b2 238 <h4>Resolução de problemas</h4>
3ce4713e 239 <dl>
2695af45
TM
240 <dt>A barra de progresso nunca termina</dt>
241 <dd>Feche a tela de upload, verifique se possui conexão com a internet, e tente novamente. Se não funcionar, tente novamente selecionando um servidor de chaves diferente.</dd>
242 <dt>Minha chave não aparece na lista.</dt>
243 <dd>Tente visualizar marcando a opção "Exibir Todas as Chaves por Padrão".</dd>
3ce4713e 244
74b064b2
TM
245 <dt class="feedback">Não conseguiu achar uma solução para o seu problema?</dt>
246 <dd class="feedback">Por favor nos avise através da <a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de feedback</a>.</dd>
3ce4713e
DT
247
248 </dl>
249 </div><!-- /.troubleshooting -->
250
251
252
253 </div><!-- End .main -->
254 </div><!-- End #step-2a .step -->
255 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
256 <div id="terminology" class="step">
257 <div class="main">
2695af45 258 <h3>GnuPG, OpenPGP, o que é?</h3>
a1e8e60c 259 <p>Você está usando um programa chamado GnuPG, mas o menu que aparece no seu programa de e-mail é chamado de OpenPGP. Meio confuso, não é? Em geral os termos GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP e PGP são usados como sinônimos, apesar de terem significados ligeiramente diferentes. </p>
3ce4713e
DT
260 </div><!-- End .main -->
261 </div><!-- End #terminology.step-->
262 </div>
263 </section><!-- End #section2 -->
264
265<!-- ~~~~~~~~~ Section 3: Try it out ~~~~~~~~~ -->
266 <section class="row" id="section3">
267 <div>
268 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
269 <div class="section-intro">
9a1688ea 270 <h2><em>#3</em> Experimente!</h2>
0885692f 271 <p>Você agora vai tentar uma correspondência de teste com um programa de computador chamado Edward, que sabe como usar criptografia. Exceto onde avisarmos, esses são os mesmos passos que você vai seguir quando se corresponder com uma pessoa viva, real.</p>
3ce4713e
DT
272 </div><!-- End .section-intro -->
273
274 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
275 <div id="step-3a" class="step">
276 <div class="sidebar">
93e319bb 277 <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/section3-try-it-out.png" alt="Experimente." /></p>
3ce4713e
DT
278 </div><!-- /.sidebar -->
279 <div class="main">
0885692f 280 <h3><em>Passo 3.a</em> Mande sua chave pública para Edward</h3>
7fd6c930 281 <p>Esse é um passo especial que você não vai ter que fazer quando estiver se correspondendo com pessoas de verdade. No menu do seu programa de e-mail, vá para OpenPGP &rarr; Gerenciamento de Chaves OpenPGP. Você deve ver sua chave na lista que aparece. Clique com o botão direito na chave e selecione Enviar Chaves Públicas por Email. Isso vai criar uma nova mensagem, como se você tivesse clicado no botão Nova Mensagem.</p>
3ce4713e 282
7fd6c930 283<p>Destine a mensagem pra edward-pt-br@fsf.org. Coloque pelo menos uma palavra (a que quiser) no assunto e no corpo do e-mail, e clique em Enviar.</p>
3ce4713e 284
0885692f 285<p class="notes">Pode levar de dois a três minutos pra Edward responder. Enquanto isso, você pode querer avançar e checar a seção <a href="#section5">Use bem</a> desse guia. Assim que ela tiver respondido, passe para o próximo passo. Daqui pra frente, você vai fazer tudo do mesmo jeito que fará quando se corresponder com uma pessoa real.</p>
3ce4713e
DT
286 </div><!-- End .main -->
287 </div><!-- End #step-3b .step -->
288
289 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
290 <div id="step-3b" class="step">
291 <div class="main">
169a9d6f 292 <h3><em>Passo 3.b</em> Envie um e-mail cifrado de teste</h3>
0885692f 293 <p>Componha uma nova mensagem em seu programa de e-mail, endereçado a edward-pt-br@fsf.org. Escreva "Teste de criptografia" ou algo parecido no assunto, e escreva alguma coisa no corpo. Não envie ainda.</p>
169a9d6f
LT
294 <p>Clique no ícone de chave no canto inferior direito da janela de composição (ele deve ficar amarelo). Isso diz pro Enigmail cifrar a mensagem com a chave que você baixou no passo anterior.</p>
295 <p class="notes">Próximo à chave, você vai notar o ícone de um lápis. Clicar nele diz pro Enigmail adicionar uma assinatura especial e única à sua mensagem, gerada usando sua chave privada. Isso é uma funcionalidade separada da criptografia, e você não tem que usá-la nesse guia.</p>
7fd6c930 296 <p>Clique em Enviar. O Enigmail vai abrir uma janela que diz "Destinatários não são válidos, não confiáveis ou não encontrados"</p>
3ce4713e 297
357dc69d 298 <p>Para cifrar e enviar o e-mail para Edward, você deve ter a chave pública dele, e então agora você vai fazer o Enigmail baixá-la de um servidor de chaves. Clique em Baixar Chaves Não Existentes e use a padrão na janela que pede a você pra escolher um servidor. Assim que encontrar as chaves, marque a primeira (a chave com ID que começa com C), e selecione OK. Selecione OK na próxima janela.</p>
3ce4713e 299
7fd6c930 300 <p>Você agora está de volta à tela "Destinatários não são válidos, não confiáveis ou não encontrados". Escolha a chave da Edward na sua lista e clique em OK. Se a mensagem não for enviada automaticamente, você já pode enviá-la.</p>
3ce4713e
DT
301 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
302 <div class="troubleshooting">
9a1688ea 303 <h4>Resolução de Problemas</h4>
3ce4713e 304 <dl>
0885692f 305 <dt>O Enigmail não encontra a chave de Edward</dt>
9a1688ea 306 <dd>Feche as janelas que apareceram desde que você clicou. Tenha certeza de que está conectado à Internet e tente novamente. Se isso não funcionar, repita o processo, escolhendo um servidor de chaves diferente quando o programa lhe pedir pra escolher um.</dd>
307 <dt class="feedback">Não encontra uma solução pro seu problema?</dt>
308 <dd class="feedback">Por favor nos informe na <a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de feedback</a>.</dd>
3ce4713e
DT
309 </dl>
310 </div><!-- /.troubleshooting -->
311 </div><!-- End .main -->
312 </div><!-- End #step-3b .step -->
313
314 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
315 <div id="step-headers_unencrypted" class="step">
316 <div class="main">
9a1688ea 317 <h3><em>Importante:</em> Dicas de segurança</h3>
169a9d6f
LT
318 <p>Mesmo se você cifrar seu e-mail, a linha do assunto não será cifrada, então não coloque informações privadas ali. Os endereços de origem e destino também não são cifrados, então podem ser lidos por um sistema de vigilância. Quando você enviar anexos, o Enigmail te dará a opção de cifrá-los ou não.</p>
319<p>Também é uma boa prática clicar no ícone de chave da janela de composição <strong>antes</strong> de começar a escrever. Se não fizer isso, seu cliente de e-mail pode salvar um rascunho não-cifrado no servidor de e-mail, potencialmente expondo a mensagem a bisbilhoteiros.</p>
3ce4713e
DT
320 </div><!-- End .main -->
321 </div><!-- End #step-headers_unencrypted .step-->
322
323
324 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
325 <div id="step-3c" class="step">
326 <div class="main">
9a1688ea 327 <h3><em>Passo 3.c</em> Receba uma resposta</h3>
169a9d6f
LT
328 <p>Quando Edward receber sua mensagem, ele vai usar a chave privada dela pra decifrá-la, baixar sua chave pública de um servidor de chaves e usá-la para cifrar uma mensagem de volta pra você.</p>
329 <p class="notes">Como você cifrou essa mensagem com a chave pública de Edward, a chave privada de Edward é necessária pra decifrá-la. A Edward é o único que tem essa chave, então ninguém exceto ele &mdash; nem mesmo você &mdash; pode decifrar.</p>
0885692f 330 <p class="notes">Pode levar dois ou três minutos pra Edward responder. Enquanto isso, você pode querer avançar e checar a seção <a href="#section5">Use bem</a> desse guia.</p>
169a9d6f 331 <p>Quando você receber e abrir a mensagem de Edward, o Enigmail vai detectar automaticamente que ele está cifrada com sua chave pública, e então vai usar sua chave privada para decifrá-la.</p>
0885692f 332 <p>Note a barra que o Enigmail mostra acima da mensagem, com informações sobre o estado da chave de Edward.</p>
3ce4713e
DT
333 </div><!-- End .main -->
334 </div><!-- End #step-3c .step -->
335
336<!-- STEP 3D IS COMMENTED OUT UNTIL WE FIND A WAY TO VALIDATE SIGNATURES
337 <div id="step-3d" class="step">
338 <div class="main">
a1e8e60c
LT
339 <h3><em>Step 3.d</em> Send a test signed e-mail to a friend</h3>
340 <p>Write a new e-mail in your e-mail program, addressed to a friend. If you want, tell them about this guide!</p>
341 <p>Before sending the e-mail, click the icon of the pencil in the bottom right of the composition window (it should turn yellow). This tells Enigmail to sign the e-mail with you private key.</p>
3ce4713e
DT
342 <p>After you click send, Enigmail will ask you for your password. It will do this any time it needs to use your public key.</p>
343 </div>
344 </div>-->
345 </div>
346 </section><!-- End #section3 -->
347
348
349<!-- ~~~~~~~~~ Section 4: Learn the Web of Trust ~~~~~~~~~ -->
350 <section class="row" id="section4">
351 <div>
352 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
353 <div class="section-intro">
0686b768
LT
354 <h2><em>#4</em> Aprenda a Rede de Confiança</h2>
355 <p>A criptografia por e-mail é uma tecnologia poderosa, mas tem uma fraqueza; ela requer uma maneira de verificar que a chave pública de uma pessoa é dela mesmo. Senão, não há nada que impeça um adversário de criar um endereço de e-mail com o nome de uma pessoa, criando chaves pra esse endereço e fazendo-se passar por ela. É por isso que os programadores de software livre que desenvolveram a criptografia por e-mail criaram a assinatura de chave e a Rede de Confiança.</p>
3ce4713e 356
0686b768 357<p>Quando você assina a chave de alguém, está dizendo publicamente que confia que a chave pertence mesmo a essa pessoa e não a um impostor. Pessoas que usam sua chave pública podem ver o número de assinaturas que ela tem. Quando já tiver usado o GnuPG por algum tempo, sua chave pode ter centenas de assinaturas. A Rede de Confiança é uma constelação de todas as pessoas que usam o GnuPG, conectadas umas às outras por correntes de confiança expressadas através de assinaturas, formando uma rede gigante. Quanto mais assinaturas uma chave tiver, e quanto mais assinaturas essas pessoas que assinaram tiverem, mais confiável é essa chave.</p>
3ce4713e 358
57dcf9d4 359<p>As chaves públicas das pessoas geralmente são identificadas pela impressão digital de sua chave, que é uma série de dígitos como F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 para a chave de Edward). Você pode ver a impressão digital de sua chave pública, e de outras chaves públicas salvas no seu computador, indo em 'OpenPGP → Gerenciamento de Chaves' no menu do seu programa de e-mail, em seguida, clique com o botão direito do mouse sobre a chave e escolha a opção 'Propriedades de Chave'. É uma boa prática compartilhar sua identificação digital onde quer que você compartilhe o seu endereço de e-mail, para que as pessoas possam verificar que eles têm a chave pública correta quando baixarem sua chave a partir de um servidor de chaves.</p>
3ce4713e 360
2334cfdb 361<p class="notes">Você também pode ver chaves públicas serem citadas por seus ID's, que são simplesmente os últimos 8 dígitos da imprsesão digital, como C09A61E8 para a Edward. O ID da chave é visível diretamente da janela Gerenciamento de Chaves OpenPGP. O ID da chave é como o primeiro nome de uma pessoa (é uma abreviação útil mas pode mãn ser única para uma determinada chave), enquanto a impressão digital realmente identifica a chave unicamente sem a possibilidade de confusão. Se você só tem o ID da chave, você ainda pode encontrar a chave (assim como a impressão digital), como fez no Passo 3, mas se múltiplas opções aparecerem, você vai precisar da impressão digital da pessoa com quem está tentando se comunicar pra ver qual delas usar.</p>
3ce4713e
DT
362
363
364 </div><!-- End .section-intro -->
365
366 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
367 <div id="step-4a" class="step">
368 <div class="sidebar">
0686b768 369 <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/section4-web-of-trust.png" alt="Seção 4: Rede de Confiança" /></p>
3ce4713e
DT
370 </div><!-- /.sidebar -->
371 <div class="main">
b3c85967 372 <h3><em>Passo 4.a</em> Assine uma chave</h3>
7fd6c930
LT
373 <p>No menu do seu programa de e-mail, vá para OpenPGP &rarr; Gerenciamento de Chaves OpenPGP.</p>
374 <p>Dê dois cliques na chave pública de Edward e selecione Assinar Chaves do menu de contexto.</p>
375 <p>Na janela que aparece, selecione "Não irei responder" e clique em OK.</p>
376 <p>No menu do seu programa de e-mail, vá para OpenPGP &rarr; Gerenciamento de Chaves OpenPGP &rarr; Servidor de Chaves &rarr; Enviar Chaves Públicas e clique em OK.</p>
0885692f 377 <p class="notes">Você efetivamente disse "Eu confio que a chave pública de Edward pertence mesmo a Edward." Isso não significa muito porque Edward não é uma pessoa de verdade, mas é uma boa prática.</p>
3ce4713e
DT
378
379
380 <!--<div id="pgp-pathfinder">
381 <form enctype="application/x-www-form-urlencoded" action="/mk_path.cgi" method="get">
382 <p><strong>From:</strong> <input type="text" placeholder="xD41A008" name="FROM"></p>
383 <p><strong>To:</strong> <input type="text" placeholder="50BD01x4" name="TO"></p>
384 <p class="buttons"><input type="submit" value="trust paths" name="PATHS"> <input type="reset" value="reset" name=".reset"></p>
385 </form>
386 </div><!-- End #pgp-pathfinder -->
387
388 </div><!-- End .main -->
389 </div><!-- End #step-4a .step -->
390 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
391 <div id="step-sign_real_keys" class="step">
392 <div class="main">
b3c85967 393 <h3><em>Importante:</em> cheque a identidade das pessoas antes de assinar as chaves delas</h3>
7fd6c930 394 <p>Antes de assinar a chave de uma pessoa de verdade, sempre tenha certeza de que ela pertence mesmo a quem diz, e que elas são quem dizem ser. Peça a elas pra mostrar seus ID's (a não ser que confie muito nelas) e a impressão digital de suas chaves públicas -- não somente o ID da chave pública mais curto, que pode se referir a mais de uma chave. No Enigmail, responda honestamente a janela que aparece e pergunta "Você tem certeza de que verificou que a chave que você está prestes a assinar realmente pertence à(s) pessoa(s) acima?.</p>
3ce4713e
DT
395 </div><!-- End .main -->
396 </div><!-- End #step-sign_real_keys .step-->
397
398
399
400 </div>
401 </section><!-- End #section4 -->
402
403<!-- ~~~~~~~~~ Section 5: Use it well ~~~~~~~~~ -->
404 <section id="section5" class="row">
405 <div>
406 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
407 <div class="section-intro">
b3c85967 408 <h2><em>#5</em> Use bem</h2>
0686b768 409<p>Cada pessoa usa o GnuPG de um jeito um pouquinho diferente, mas é importante seguir algumas práticas básicas pra manter seu e-mail seguro. Se você não as seguir, estará ponto em risco a privacidade das pessoas com as quais se comunica, assim como a sua própria, e danificando a Rede de Confiança.</p>
3ce4713e
DT
410 </div><!-- End .section-intro -->
411
412 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
413 <div id="step-5a" class="step">
414 <div class="sidebar">
93e319bb 415 <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/section5-01-use-it-well.png" alt="Section 5: Use bem" /></p>
3ce4713e
DT
416 </div><!-- /.sidebar -->
417 <div class="main">
169a9d6f 418 <h3>Quando devo cifrar?</h3>
3ce4713e 419
169a9d6f 420 <p>Quanto mais você puder cifrar suas mensagens, melhor. Isso porque se você só cifrar e-mails ocasionalmente, cada mensagem cifrada pode despertar suspeitas em sistemas de vigilância. Se todos os quase todos os seus e-mails são cifrados, as pessoas que conduzem a vigilância não saberão por onde começar.</p>
3ce4713e 421
169a9d6f 422<p>Não queremos dizer que cifrar só uma parte do seus e-mails não ajuda -- é um ótimo começo e torna a vigilância em massa mais difícil.</p>
3ce4713e
DT
423
424 </div><!-- End .main -->
425 </div><!-- End #step-5a .step -->
426
427 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
428 <div id="step-5b" class="step">
429 <div class="sidebar">
93e319bb 430 <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/section5-02-use-it-well.png" alt="Seção 5: Use bem" /></p>
3ce4713e
DT
431 </div><!-- /.sidebar -->
432 <div class="main">
b3c85967 433 <h3><em>Importante:</em> Cuidado com chaves inválidas</h3>
169a9d6f
LT
434 <p>O GnuPG torna o e-mail mais seguro, mas ainda é importante estar atento para chaves inválidas, que podem ter caído em mãos erradas. E-mails cifrados com chaves inválidas podem ser lidos por programas de vigilância.</p>
435 <p>Em seu programa de e-mail, volte à segunda mensagem que Edward mandou. Como Edward o cifrou com a sua chave pública, vai haver uma mensagem do OpenPGP no topo, que provavelmente diz "OpenPGP: Parte da mensagem criptografada"</p>
436<p><b>Quando usar o GnuPG, torne prestar atenção nessa barra um hábito. O programa vai te alertar por ali se você receber um e-mail cifrado com uma chave na qual não se pode confiar.</b></p>
3ce4713e
DT
437 </div><!-- End .main -->
438 </div><!-- End #step-5b .step -->
439
440 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
441 <div id="step-5c" class="step">
442 <div class="main">
7de573b4 443 <h3>Copie seu certificado de revogação para algum lugar seguro</h3>
444 <p>Lembra quando você criou suas chaves e salvou o certificado de revogação que o GnuPG fez? É hora de copiar esse certificado para o armazenamento digital mais seguro que você tiver -- o ideal é um pendrive, CD ou HD guardados em um local seguro na sua casa.</p>
b3c85967 445<p>Se um dia você perder sua chave privada, ou se a roubarem, você vai precisar desse arquivo de certificado.</p>
3ce4713e
DT
446 </div><!-- End .main -->
447 </div><!-- End #step-5c .step -->
448
449 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
450 <div id="step-lost_key" class="step">
451 <div class="main">
b3c85967 452 <h3><em>Importante:</em> aja rápido se alguém pegar sua chave privada</h3>
0659a796 453 <p>Se você perder sua chave privada ou se alguém tomar posse dela (por exemplo, roubando ou invadindo seu computador), é importante revogá-la imediatamente antes que alguém a use para ler suas mensagens encriptadas. Esse guia não cobre os passos pra revogar uma chave, mas você pode seguir as <a href="https://www.gnupg.org/gph/en/manual.html#AEN305">instruções no site do GnuPG (em inglês)</a>. Depois que tiver , mande um e-mail pra todas as pessoas com as quais você costuma usar sua chave pra ter certeza de que elas saberão disso.</p>
3ce4713e
DT
454 </div><!-- End .main -->
455 </div><!-- End #step-lost_key .step-->
456
457 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~
458 <div id="step-5d" class="step">
459 <div class="main">
460 <h3>Make your public key part of your online identity</h3>
a1e8e60c 461 <p> First add your public key fingerprint to your e-mail signature, then compose an e-mail to at least five of your friends, telling them you just set up GnuPG and mentioning your public key fingerprint. Link to this guide and ask them to join you. Don't forget that there's also an awesome <a href="infographic.html">infographic to share.</a></p>
3ce4713e 462
a1e8e60c 463<p class="notes">Start writing your public key fingerprint anywhere someone would see your e-mail address: your social media profiles, blog, Website, or business card. (At the Free Software Foundation, we put ours on our <a href="https://fsf.org/about/staff">staff page</a>.) We need to get our culture to the point that we feel like something is missing when we see an e-mail address without a public key fingerprint.</p>
3ce4713e 464 </div><!-- End .main
b3c85967 465 </div> End #step-5d .step-->
3ce4713e
DT
466
467
468 </div>
469 </section><!-- End #section5 -->
470
b3c85967 471
472
3ce4713e
DT
473<!-- ~~~~~~~~~ Section 6: Next steps ~~~~~~~~~ -->
474 <section class="row" id="section6">
475 <div id="step-click_here" class="step">
476 <div class="main">
b3c85967 477 <h2><a href="next_steps.html">Clique aqui quando terminar</a></h2>
3ce4713e
DT
478
479 </div><!-- End .main -->
480 </div><!-- End #step-click_here .step-->
481
482 </section><!-- End #section6 -->
483
484<!-- ~~~~~~~~~ FAQ ~~~~~~~~~ -->
485<!-- When un-commenting this section go to main.css and search
486 for /* Guide Sections Background */ then add #faq to the desired color
487
488 <section class="row" id="faq">
489 <div>
490 <div class="sidebar">
491 <h2>FAQ</h2>
492 </div>
493
494 <div class="main">
495 <dl>
496 <dt>My key expired</dt>
497 <dd>Answer coming soon.</dd>
498
499 <dt>Who can read encrypted messages? Who can read signed ones?</dt>
500 <dd>Answer coming soon.</dd>
501
a1e8e60c 502 <dt>My e-mail program is opening at times I don't want it to open/is now my default program and I don't want it to be.</dt>
3ce4713e
DT
503 <dd>Answer coming soon.</dd>
504 </dl>
505 </div>
506 </div>
507 </section> --><!-- End #faq -->
508
509<!-- ~~~~~~~~~ Footer ~~~~~~~~~ -->
510 <footer class="row" id="footer">
511 <div>
512 <div id="copyright">
05b122f3 513 <h4><a href="https://u.fsf.org/ys"><img alt="Free Software Foundation" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png"></a></h4>
9c1cf076 514 <p>Copyright &copy; 2014 <a href="https://u.fsf.org/ys">Free Software Foundation</a>, Inc. <a href="https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html">Política de Privacidade</a>. <a href="https://u.fsf.org/yr">Junte-se a nós.</a></p>
bdb483a6 515 <p><em>Versão 2.0. Tradução pra português do Brasil por <a href="http://cmirio.tk">CMI-Rio</a> e <a href="mailto:thiago@marinello.eng.br">Thiago Marinello</a></em></p><a href="http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz">Código-fonte do robô de e-mail Edward por Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt; disponível sob a GNU General Public License.</a>
88b8b1dd 516<p>As imagens dessa página estão sob a licença de uso <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.pt_BR">Creative Commons Atribuição 4.0 Internacional (ou uma versão mais nova)</a>, e o resto está sob <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.pt_BR">Creative Commons Atribuição-CompartilhaIgual 4.0 Internacional (ou uma versão mais nova)</a>. &mdash; <a href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.pt-br.html#OtherLicenses">Por quê essas licenças?</a></p>
eb3b97d5 517 <p>Faça download do <a href=emailselfdefense_source.zip>código-fonte para esse guia</a>. As fontes usadas no guia &amp; infográfico: <a href="https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis">Dosis</a> por Pablo Impallari, <a href="http://www.google.com/fonts/specimen/Signika">Signika</a> por Anna Giedry&#347; <a href="http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow">Archivo Narrow</a> por Omnibus-Type, <a href="http://www.thegopherarchive.com/gopher-files-hacks-pxl2000-119351.htm">PXL-2000</a> por Florian Cramer.</p>
3ce4713e
DT
518 <p>
519 <a href="//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/"
520 rel="jslicense">
9c1cf076 521 Informações sobre a licença do Javascript
3ce4713e
DT
522 </a>
523 </p>
524 </div><!-- /#copyright -->
525 <p class="credits">
05b122f3 526 Design do guia e do infográfico por <a rel="external" href="http://jplusplus.org"><strong>Journalism++</strong> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/jplusplus.png" alt="Journalism++" /></a>
3ce4713e
DT
527 </p><!-- /.credits -->
528 </div>
529 </footer><!-- End #footer -->
530
531 <script src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/jquery-1.11.0.min.js"></script>
532 <script src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/scripts.js"></script>
533
534 <!-- Piwik -->
535 <script type="text/javascript">
536 /*
537 @licstart The following is the entire license notice for the
538 JavaScript code in this page.
539
540 Copyright 2014 Matthieu Aubry
541
542 This program is free software: you can redistribute it and/or modify
543 it under the terms of the GNU General Public License as published by
544 the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
545 (at your option) any later version.
546
547 This program is distributed in the hope that it will be useful,
548 but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
549 MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
550 GNU General Public License for more details.
551
552 You should have received a copy of the GNU General Public License
553 along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.
554
555 @licend The above is the entire license notice
556 for the JavaScript code in this page.
557 */
558 var _paq = _paq || [];
559 _paq.push(["setDocumentTitle", document.domain + "/" + document.title]);
560 _paq.push(["setCookieDomain", "*.www.fsf.org"]);
561 _paq.push(["setDomains", ["*.www.fsf.org","*.www.fsf.org"]]);
562 _paq.push(["trackPageView"]);
563 _paq.push(["enableLinkTracking"]);
564
565 (function() {
566 var u=(("https:" == document.location.protocol) ? "https" : "http") + "://piwik.fsf.org/";
567 _paq.push(["setTrackerUrl", u+"piwik.php"]);
568 _paq.push(["setSiteId", "5"]);
569 var d=document, g=d.createElement("script"), s=d.getElementsByTagName("script")[0]; g.type="text/javascript";
570 g.defer=true; g.async=true; g.src=u+"piwik.js"; s.parentNode.insertBefore(g,s);
571 })();
572 </script>
573 <!-- End Piwik Code -->
574 </body>
575</html>