Fixed extra comments
[enc.git] / pt-br / index.html
CommitLineData
3ce4713e
DT
1<!DOCTYPE html>
2<html>
3 <head>
4 <meta charset="utf-8">
5
a1e8e60c 6 <title>Autodefesa no E-mail - um guia para combater a vigilância encriptando com GnuPG</title>
cb68add0 7 <meta name="keywords" content="GnuPG, GPG, privacidade, e-mail, Enigmail" />
b7ad64d5 8 <meta name="description" content="A vigilância por e-mail viola nossos direitos fundamentais e põe em risco a liberdade de expressão. Esse guia vai lhe ensinar autodefesa no e-mail em 30 minutos com GnuPG.">
3ce4713e
DT
9
10 <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1">
11 <link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.css">
265d43f9 12 <link rel="shortcut icon" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/favicon.ico" />
3ce4713e
DT
13
14 </head>
15 <body>
16
17<!-- ~~~~~~~~~ GnuPG Header and introduction text ~~~~~~~~~ -->
18
19 <header class="row" id="header">
20 <div>
c04ad49f 21 <h1>Autodefesa<br /> no E-mail</h1>
3ce4713e
DT
22
23 <!-- Language list for browsers that do not have JS enabled -->
24 <ul id="languages" class="os">
4ba8767a 25 <li><a href="/en">english</a></li>
8fd4a69a 26 <!--<li><a href="/es">español</a></li>-->
3ce4713e
DT
27 <li><a href="/fr">français</a></li>
28 <li><a href="/de">deutsch</a></li>
4ba8767a 29 <li><a class="current" href="/pt-br">português do Brasil</a></li>
3ce4713e 30 <li><a href="/tr">türkçe</a></li>
89647b8f 31 <!--<li><a href="/ro">română</a></li>-->
3ce4713e 32 <li><a href="/ru">русский</a></li>
8fd4a69a 33 <!--<li><a href="/ml">മലയാളം</a></li>-->
d27e43aa 34 <!--<li><a href="/ko">한국어</a></li>-->
3ce4713e 35 <li><a href="/ja">日本語</a></li>
e33eeebb 36 <!--<li><a href="/el">ελληνικά</a></li>-->
3ce4713e
DT
37 </ul>
38
39 <ul id="menu" class="os">
40 <li class="spacer">
41 <a href="index.html" class="current">GNU/Linux</a>
42 </li>
43 <li>
44 <a href="mac.html">Mac OS</a>
45 </li>
46 <li>
47 <a href="windows.html">Windows</a>
48 </li>
49 <li class="spacer">
2d23a634 50 <a href="https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Criptografia no e-mail para todo mundo via %40fsf">
3ce4713e
DT
51 #EmailSelfDefense
52 </a>
53 </li>
54 </ul>
55
56 <!-- ~~~~~~~~~ FSF Introduction ~~~~~~~~~ -->
57 <div id="fsf-intro">
58 <h3>
59 <a href="http://u.fsf.org/ys">
60 <img alt="Free Software Foundation"
05b122f3 61 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png">
3ce4713e
DT
62 </a>
63 </h3>
64 <div class="fsf-emphasis">
65 <p>
08f22c8e 66 Lutamos pelos direitos de quem usa computadores e promovemos o desenvolvimento de software livre. Resistir à vigilância em massa é muito importante pra nós.
3ce4713e
DT
67 </p>
68 <p>
69 <strong>
08f22c8e 70 Queremos promover ferramentas como essa com muita força, ao vivo e online, para ajudar o máximo de pessoas possível a tomar o primeiro passo no sentido de usar software livre para proteger a privacidade. Você pode fazer uma doação ou se tornar um membro para nos ajudar a alcançar esse objetivo?
3ce4713e
DT
71 </strong>
72 </p>
73 </div>
74
93e319bb 75 <p><a href="https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&id=14&pk_campaign=esd&pk_kwd=guide_donate"><img alt="Donate" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/donate.png"></a> <a href="https://u.fsf.org/yr"><img alt="Join now" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/join.png"></a></p>
3ce4713e 76
f8722851
LT
77 <div class="fsf-emphasis"><p>Conheça também a <a href="http://www.fsfla.org/ikiwiki/index.pt.html">FSFLA</a>, organização irmã da FSF na América Latina.</p></div>
78
3ce4713e
DT
79 </div><!-- End #fsf-intro -->
80
81 <!-- ~~~~~~~~~ Guide Introduction ~~~~~~~~~ -->
82 <div class="intro">
83 <p>
93e319bb 84 <a id="infographic" href="infographic.html"><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/infographic-button.png" alt="View &amp; share our infographic &rarr;" /></a>
b7ad64d5 85 A vigilância por e-mail viola nossos direitos fundamentais e põe em risco a liberdade de expressão. Esse guia vai lhe ensinar uma habilidade básica de autodefesa contra vigilância: criptografia por e-mail. Assim que terminar, você estará apto a enviar e receber e-mails cifrados para que um agente de vigilância ou bandido que intercepte seus e-mails não possam lê-los. Tudo que você precisa é de um computador com conexão à Internet, uma conta de e-mail e cerca de meia hora.</p>
3ce4713e 86
08f22c8e 87<p>Mesmo se você não tiver nada a esconder, usar criptografia protege a privacidade das pessoas com quem você se comunica, e torna a vida difícil para sistemas de vigilância em massa. Se você tem algo importante a esconder, está em boa companhia: essas são as mesmas ferramentas que Edward Snowden usou para compartilhar seus famosos segredos sobre a NSA.</p>
3ce4713e 88
08f22c8e 89<p>Além de usar criptografia, um levante contra a vigilância requer lutar politicamente por uma redução na quantidade de dados coletados sobre nós (<a href="http://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html">inglês</a> / <a href="http://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.es.html">espanhol</a>), mas o primeiro passo essencial é proteger-se e tornar a vigilância das suas comunicações o mais difícil possível. Vamos começar!</p>
3ce4713e
DT
90
91 </div>
92
93 </div>
94 </header><!-- End #header -->
95
96<!-- ~~~~~~~~~ Section 1: Get the pieces ~~~~~~~~~ -->
97 <section class="row" id="section1">
98 <div>
99 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
100 <div class="section-intro">
1d057c8e
TM
101 <h2><em>#1</em> Junte as peças</h2>
102<p class="notes">Este guia se baseia em softwares de licença livre. Programas completamente transparentes que qualquer um pode copiar ou fazer sua própria versão, e que são, portanto, mais seguros em relação a vigilância do que os softwares proprietários (como o Windows). Saiba mais sobre softwares livres em <a href="https://u.fsf.org/ys">fsf.org</a>.</p>
3ce4713e 103
a1e8e60c
LT
104<p>A maioria dos sistemas operacionais GNU/Linux já vem com o programa GnuPG instalado, então você não vai precisar baixá-lo. No entanto, antes de configurá-lo, você precisa ter um programa de e-mail instalado em seu computador. Programas de e-mail são uma outra maneira de acessar as mesmas contas de e-mail que você já acessa através do navegador (como o Gmail), mas oferecem também recursos extras. Grande parte das distribuições GNU/Linux possuem uma versão em software livre do programa Thunderbird disponível para instalar. Este guia foi desenhado tanto para essa versão quanto para o próprio Thunderbird.</p>
105 <p>Se você já usa, ou tem configurado, um desses programas de e-mail, você pode pular para a <a href="#step-1b">etapa 1.b</a>.</p>
3ce4713e
DT
106 </div><!-- End .section-intro -->
107
108 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
109 <div id="step-1a" class="step">
110 <div class="sidebar">
93e319bb 111 <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/step1a-install-wizard.png" alt="Step 1.A: Install Wizard" /></p>
3ce4713e
DT
112 </div><!-- /.sidebar -->
113 <div class="main">
a1e8e60c
LT
114 <h3><em>Etapa 1.a</em> Configure seu programa de e-mail para acessar sua conta de e-mail (se ainda não estiver feito)</h3>
115 <p>Abra o programa de e-mail e siga as instruções do assistente de configuração para configurar sua conta de e-mail.</p>
3ce4713e
DT
116
117 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
118 <div class="troubleshooting">
1d057c8e 119 <h4>Resolução de problemas</h4>
3ce4713e 120 <dl>
1d057c8e
TM
121 <dt>O que é um assistente?</dt>
122 <dd>Um assistente é uma série de janelas pop up que facilitam a realização de alguma tarefa no computador, como instalar um programa. É um passo a passo, você vai escolhendo as opções que deseja enquanto o computador vai realizando a ação. </dd>
a1e8e60c
LT
123 <dt>O programa de e-mail não consegue achar minha conta ou não está baixando meu e-mail.</dt>
124 <dd>Antes de pesquisar na internet, recomendamos que você peça ajuda a outras pessoas que usam o seu sistema de e-mail, para que possa descobrir a configuração correta.</dd>
1d057c8e
TM
125 <dt class="feedback">Não conseguiu achar uma solução para o seu problema?</dt>
126 <dd class="feedback">Por favor nos avise através da <a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de feedback</a>.</dd>
3ce4713e
DT
127 </dl>
128 </div><!-- /.troubleshooting -->
129
130 </div><!-- End .main -->
131 </div><!-- End #step1-a .step -->
132
133 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
134 <div id="step-1b" class="step">
135 <div class="sidebar">
136 <ul class="images">
93e319bb 137 <li><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/step1b-01-tools-addons.png" alt="Step 1.B: Tools -> Add-ons" /></li>
138 <li><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/step1b-02-search.png" alt="Step 1.B: Search Add-ons" /></li>
139 <li><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/step1b-03-install.png" alt="Step 1.B: Install Add-ons" /></li>
3ce4713e
DT
140 </ul>
141 </div><!-- /.sidebar -->
142 <div class="main">
a1e8e60c
LT
143 <h3><em>Etapa 1.b</em> Instale o plugin do Enigmail em seu programa de e-mail</h3>
144 <p>No menu do programa de e-mail selecione a opção "Complementos", que geralmente se encontra na seção "Ferramentas". Na nova tela, selecione a opção "Extensões". Você consegue ver o Enigmail? Se sim, significa que ele já adicionado, e você pode passar para a próximo etapa. </p>
145 <p>Se não, faça uma busca por "Enigmail" através da barra de buscas localizada na parte superior e do lado direito da tela. Você deve adicioná-lo e reiniciar seu programa de e-mail. </p>
3ce4713e
DT
146 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
147 <div class="troubleshooting">
1d057c8e 148 <h4>Resolução de problemas</h4>
3ce4713e 149 <dl>
1d057c8e 150 <dt>Não consigo achar o menu.</dt>
a1e8e60c 151 <dd>Em vários programas de e-mails mais novos, o menu principal é representado pela imagem de três barras horizontais empilhadas. </dd>
3ce4713e 152
1d057c8e
TM
153 <dt class="feedback">Não conseguiu achar uma solução para o seu problema?</dt>
154 <dd class="feedback">Por favor nos avise através da <a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de feedback</a>.</dd>
3ce4713e
DT
155 </dl>
156 </div><!-- /.troubleshooting -->
157 </div><!-- End .main -->
158 </div><!-- End #step-1b .step -->
159 </div>
160 </section><!-- End #section1 -->
161
162<!-- ~~~~~~~~~ Section 2: Make your keys ~~~~~~~~~ -->
163 <section class="row" id="section2">
164 <div>
165 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
166 <div class="section-intro">
b2322ff8 167 <h2><em>#2</em> Crie suas chaves</h2>
1d057c8e 168 <p>Para usar o sistema GnuPG você vai precisar de um par de chaves (ou keypair), uma chave pública e uma chave privada. Cada uma delas é uma longa sequência de números e letras geradas aleatoriamente e de forma exclusiva para você. Suas chaves pública e privada estão ligadas entre si por uma função matemática especial.</p>
3ce4713e 169
a1e8e60c 170<p>Sua chave pública é armazenada em um servidor de chaves on-line, e fica disponível para ser baixada e usada com o GnuPG para cifrar os e-mails enviados a você. O servidor de chaves funciona como uma agenda, onde as pessoas que desejam lhe enviar um e-mail cifrado podem procurar por sua chave pública. </p>
3ce4713e 171
a1e8e60c 172<p>Sua chave privada é mais parecida com uma chave física, e deve ser guardada em seu computador, só para você. Com o GnuPG e com sua chave privada, você pode decifrar os e-mails com criptografia enviados a você.</p>
3ce4713e
DT
173 </div><!-- End .section-intro -->
174
175 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
176 <div id="step-2a" class="step">
177 <div class="sidebar">
93e319bb 178 <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/step2a-01-make-keypair.png" alt="Step 2.A: Make a Keypair" /></p>
3ce4713e
DT
179 </div><!-- /.sidebar -->
180 <div class="main">
1d057c8e 181 <h3><em>Etapa 2.a</em> Crie um par de chaves</h3>
a1e8e60c 182 <p>No menu do seu programa de e-mail, selecione OpenPGP &rarr; Assistente de Configuração. Você não precisa ler o texto que aparece na primeira tela, de introdução, mas é importante ler os textos das telas seguintes do assistente de configuração.
1d057c8e
TM
183 </p>
184 <p>Na tela denominada "Assinatura", selecione "Não, eu quero criar regras por destinatário especificando quais mensagens precisam ser assinadas".</p>
185 <p>Em seguida, use as opções padrão até chegar na tela "Criar chave".</p>
186 <p>Nessa tela, escolha uma senha forte! Ela deve ter pelo menos 12 caracteres, incluindo letras maiúsculas e minúsculas , números e símbolos. Nunca se esqueça da senha, do contrário todo esse trabalho será em vão. </p>
187 <p class="notes">O programa vai demorar um pouco para concluir o próximo passo, "Criação de chave". Enquanto você espera, faça alguma outra coisa em seu computador, como assistir a um filme ou navegar na internet. Quanto mais você usar o seu computador nesse momento, mais rápido a chave será criada.</p>
188 <p>Quando a tela de confirmação do OpenPGP abrir, selecione "Gerar Certificado", e escolha salvá-lo em um lugar seguro em seu computador (nós recomendamos que você crie uma pasta chamada "Revogação de Certificado". Você aprenderá mais sobre revogação de certificado na <a href="#section5">Seção 5</a>. O assistente de configuração pedirá que você mova o arquivo para um dispositivo externo, mas isso não será necessário no momento.</p>
3ce4713e
DT
189
190 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
191 <div class="troubleshooting">
74b064b2 192 <h4>Resolução de problemas</h4>
3ce4713e 193 <dl>
1d057c8e 194 <dt>Não consigo achar o menu OpenPGP.</dt>
a1e8e60c 195 <dd>Em vários programas de e-mails mais novos, o menu principal é representado pela imagem de três barras horizontais empilhadas. OpenPGP deve estar dentro da seção "Ferramentas".</dd>
1d057c8e 196 <dt>O assistente de configuração diz que não foi possível achar o GnuPG.</dt>
3ce4713e 197
a1e8e60c 198 <dd>Abra qualquer programa que você costuma usar para instalar softwares, procure o GnuPG, e faça a instalação. Em seguida, vá até o assistente de configuração do Engimail acessando, no menu do programa de e-mail, OpenPGP &rarr; Assistente de Configuração.</dd>
3ce4713e 199
1d057c8e
TM
200 <dt class="feedback">Não conseguiu achar uma solução para o seu problema?</dt>
201 <dd class="feedback">Por favor nos avise através da <a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de feedback</a>.</dd>
3ce4713e
DT
202 </dl>
203 </div><!-- /.troubleshooting -->
204 </div><!-- End .main -->
205 </div><!-- End #step-2a .step -->
206
207 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
208 <div id="step-2b" class="step">
209 <div class="main">
1d057c8e 210 <h3><em>Etapa 2.b</em> Subindo sua chave pública para o servidor de chaves (keyserver)</h3>
a1e8e60c 211 <p>No menu do programa de e-mail selecione OpenPGP &rarr; Gerenciamento de Chaves OpenPGP.</p>
1d057c8e 212<p>Clique com o botão direito na sua chave e selecione "Enviar Chaves Públicas para Servidor de Chaves". Na próxima tela, use o servidor padrão, já selecionado.</p>
a1e8e60c 213<p class="notes">Agora, qualquer um que quiser mandar um e-mail cifrado para você pode fazer o download de sua chave pública. Existem diversos servidores de chave, mas todos são cópias uns dos outros, então não importa para qual você vai subir sua chave. No entanto, pode demorar algumas horas até que uma nova chave seja sincronizada em todos eles. </p>
3ce4713e
DT
214 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
215 <div class="troubleshooting">
74b064b2 216 <h4>Resolução de problemas</h4>
3ce4713e 217 <dl>
1d057c8e
TM
218 <dt>A barra de progresso nunca termina</dt>
219 <dd>Feche a tela de upload, verifique se possui conexão com a internet, e tente novamente. Se não funcionar, tente novamente selecionando um servidor de chaves diferente.</dd>
220<dt>Minha chave não aparece na lista</dt>
221 <dd>Tente visualizar marcando a opção "Exibir Todas as Chaves por Padrão"</dd>
3ce4713e
DT
222
223 <dt class="feedback">Don't see a solution to your problem?</dt>
224 <dd class="feedback">Please let us know on the <a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">feedback page</a>.</dd>
225
226 </dl>
227 </div><!-- /.troubleshooting -->
228 </div><!-- End .main -->
229 </div><!-- End #step-2a .step -->
230 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
231 <div id="terminology" class="step">
232 <div class="main">
1d057c8e 233 <h3>GnuPG, OpenPGP, o que é isso?</h3>
a1e8e60c 234 <p>Você está usando um programa chamado GnuPG, mas o menu que aparece no seu programa de e-mail é chamado de OpenPGP. Meio confuso, não é? Em geral os termos GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP e PGP são usados como sinônimos, apesar de terem significados ligeiramente diferentes.</p>
3ce4713e
DT
235 </div><!-- End .main -->
236 </div><!-- End #terminology.step-->
237
238
239 </div>
240 </section><!-- End #section2 -->
241
242<!-- ~~~~~~~~~ Section 3: Try it out ~~~~~~~~~ -->
243 <section class="row" id="section3">
244 <div>
245 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
246 <div class="section-intro">
9a1688ea 247 <h2><em>#3</em> Experimente!</h2>
0885692f 248 <p>Você agora vai tentar uma correspondência de teste com um programa de computador chamado Edward, que sabe como usar criptografia. Exceto onde avisarmos, esses são os mesmos passos que você vai seguir quando se corresponder com uma pessoa viva, real.</p>
3ce4713e
DT
249 </div><!-- End .section-intro -->
250
251 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
252 <div id="step-3a" class="step">
253 <div class="sidebar">
93e319bb 254 <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/section3-try-it-out.png" alt="Experimente." /></p>
3ce4713e
DT
255 </div><!-- /.sidebar -->
256 <div class="main">
0885692f 257 <h3><em>Passo 3.a</em> Mande sua chave pública para Edward</h3>
7fd6c930 258 <p>Esse é um passo especial que você não vai ter que fazer quando estiver se correspondendo com pessoas de verdade. No menu do seu programa de e-mail, vá para OpenPGP &rarr; Gerenciamento de Chaves OpenPGP. Você deve ver sua chave na lista que aparece. Clique com o botão direito na chave e selecione Enviar Chaves Públicas por Email. Isso vai criar uma nova mensagem, como se você tivesse clicado no botão Nova Mensagem.</p>
3ce4713e 259
7fd6c930 260<p>Destine a mensagem pra edward-pt-br@fsf.org. Coloque pelo menos uma palavra (a que quiser) no assunto e no corpo do e-mail, e clique em Enviar.</p>
3ce4713e 261
0885692f 262<p class="notes">Pode levar de dois a três minutos pra Edward responder. Enquanto isso, você pode querer avançar e checar a seção <a href="#section5">Use bem</a> desse guia. Assim que ela tiver respondido, passe para o próximo passo. Daqui pra frente, você vai fazer tudo do mesmo jeito que fará quando se corresponder com uma pessoa real.</p>
3ce4713e
DT
263 </div><!-- End .main -->
264 </div><!-- End #step-3b .step -->
265
266 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
267 <div id="step-3b" class="step">
268 <div class="main">
169a9d6f 269 <h3><em>Passo 3.b</em> Envie um e-mail cifrado de teste</h3>
0885692f 270 <p>Componha uma nova mensagem em seu programa de e-mail, endereçado a edward-pt-br@fsf.org. Escreva "Teste de criptografia" ou algo parecido no assunto, e escreva alguma coisa no corpo. Não envie ainda.</p>
169a9d6f
LT
271 <p>Clique no ícone de chave no canto inferior direito da janela de composição (ele deve ficar amarelo). Isso diz pro Enigmail cifrar a mensagem com a chave que você baixou no passo anterior.</p>
272 <p class="notes">Próximo à chave, você vai notar o ícone de um lápis. Clicar nele diz pro Enigmail adicionar uma assinatura especial e única à sua mensagem, gerada usando sua chave privada. Isso é uma funcionalidade separada da criptografia, e você não tem que usá-la nesse guia.</p>
7fd6c930 273 <p>Clique em Enviar. O Enigmail vai abrir uma janela que diz "Destinatários não são válidos, não confiáveis ou não encontrados"</p>
3ce4713e 274
169a9d6f 275 <p>Para cifrar e enviar o e-mail para Edward, você deve ter a chave pública dele, e então agora você vai fazer o Enigmail baixá-la de um servidor de chaves. Clique em Baixar Chaves Não Existentes e use a padrão na janela que pede a você pra escolher um servidor. Assim que encontrar as chaves, marque a primeira (a chave com ID que começa com 9), e selecione OK. Selecione OK na próxima janela.</p>
3ce4713e 276
7fd6c930 277 <p>Você agora está de volta à tela "Destinatários não são válidos, não confiáveis ou não encontrados". Escolha a chave da Edward na sua lista e clique em OK. Se a mensagem não for enviada automaticamente, você já pode enviá-la.</p>
3ce4713e
DT
278 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
279 <div class="troubleshooting">
9a1688ea 280 <h4>Resolução de Problemas</h4>
3ce4713e 281 <dl>
0885692f 282 <dt>O Enigmail não encontra a chave de Edward</dt>
9a1688ea 283 <dd>Feche as janelas que apareceram desde que você clicou. Tenha certeza de que está conectado à Internet e tente novamente. Se isso não funcionar, repita o processo, escolhendo um servidor de chaves diferente quando o programa lhe pedir pra escolher um.</dd>
284 <dt class="feedback">Não encontra uma solução pro seu problema?</dt>
285 <dd class="feedback">Por favor nos informe na <a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de feedback</a>.</dd>
3ce4713e
DT
286 </dl>
287 </div><!-- /.troubleshooting -->
288 </div><!-- End .main -->
289 </div><!-- End #step-3b .step -->
290
291 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
292 <div id="step-headers_unencrypted" class="step">
293 <div class="main">
9a1688ea 294 <h3><em>Importante:</em> Dicas de segurança</h3>
169a9d6f
LT
295 <p>Mesmo se você cifrar seu e-mail, a linha do assunto não será cifrada, então não coloque informações privadas ali. Os endereços de origem e destino também não são cifrados, então podem ser lidos por um sistema de vigilância. Quando você enviar anexos, o Enigmail te dará a opção de cifrá-los ou não.</p>
296<p>Também é uma boa prática clicar no ícone de chave da janela de composição <strong>antes</strong> de começar a escrever. Se não fizer isso, seu cliente de e-mail pode salvar um rascunho não-cifrado no servidor de e-mail, potencialmente expondo a mensagem a bisbilhoteiros.</p>
3ce4713e
DT
297 </div><!-- End .main -->
298 </div><!-- End #step-headers_unencrypted .step-->
299
300
301 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
302 <div id="step-3c" class="step">
303 <div class="main">
9a1688ea 304 <h3><em>Passo 3.c</em> Receba uma resposta</h3>
169a9d6f
LT
305 <p>Quando Edward receber sua mensagem, ele vai usar a chave privada dela pra decifrá-la, baixar sua chave pública de um servidor de chaves e usá-la para cifrar uma mensagem de volta pra você.</p>
306 <p class="notes">Como você cifrou essa mensagem com a chave pública de Edward, a chave privada de Edward é necessária pra decifrá-la. A Edward é o único que tem essa chave, então ninguém exceto ele &mdash; nem mesmo você &mdash; pode decifrar.</p>
0885692f 307 <p class="notes">Pode levar dois ou três minutos pra Edward responder. Enquanto isso, você pode querer avançar e checar a seção <a href="#section5">Use bem</a> desse guia.</p>
169a9d6f 308 <p>Quando você receber e abrir a mensagem de Edward, o Enigmail vai detectar automaticamente que ele está cifrada com sua chave pública, e então vai usar sua chave privada para decifrá-la.</p>
0885692f 309 <p>Note a barra que o Enigmail mostra acima da mensagem, com informações sobre o estado da chave de Edward.</p>
3ce4713e
DT
310 </div><!-- End .main -->
311 </div><!-- End #step-3c .step -->
312
313<!-- STEP 3D IS COMMENTED OUT UNTIL WE FIND A WAY TO VALIDATE SIGNATURES
314 <div id="step-3d" class="step">
315 <div class="main">
a1e8e60c
LT
316 <h3><em>Step 3.d</em> Send a test signed e-mail to a friend</h3>
317 <p>Write a new e-mail in your e-mail program, addressed to a friend. If you want, tell them about this guide!</p>
318 <p>Before sending the e-mail, click the icon of the pencil in the bottom right of the composition window (it should turn yellow). This tells Enigmail to sign the e-mail with you private key.</p>
3ce4713e
DT
319 <p>After you click send, Enigmail will ask you for your password. It will do this any time it needs to use your public key.</p>
320 </div>
321 </div>-->
322 </div>
323 </section><!-- End #section3 -->
324
325
326<!-- ~~~~~~~~~ Section 4: Learn the Web of Trust ~~~~~~~~~ -->
327 <section class="row" id="section4">
328 <div>
329 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
330 <div class="section-intro">
0686b768
LT
331 <h2><em>#4</em> Aprenda a Rede de Confiança</h2>
332 <p>A criptografia por e-mail é uma tecnologia poderosa, mas tem uma fraqueza; ela requer uma maneira de verificar que a chave pública de uma pessoa é dela mesmo. Senão, não há nada que impeça um adversário de criar um endereço de e-mail com o nome de uma pessoa, criando chaves pra esse endereço e fazendo-se passar por ela. É por isso que os programadores de software livre que desenvolveram a criptografia por e-mail criaram a assinatura de chave e a Rede de Confiança.</p>
3ce4713e 333
0686b768 334<p>Quando você assina a chave de alguém, está dizendo publicamente que confia que a chave pertence mesmo a essa pessoa e não a um impostor. Pessoas que usam sua chave pública podem ver o número de assinaturas que ela tem. Quando já tiver usado o GnuPG por algum tempo, sua chave pode ter centenas de assinaturas. A Rede de Confiança é uma constelação de todas as pessoas que usam o GnuPG, conectadas umas às outras por correntes de confiança expressadas através de assinaturas, formando uma rede gigante. Quanto mais assinaturas uma chave tiver, e quanto mais assinaturas essas pessoas que assinaram tiverem, mais confiável é essa chave.</p>
3ce4713e 335
2334cfdb 336<p>As chaves públicas das pessoas geralmente são identificadas pela impressão digital de sua chave, que é uma série de dígitos como F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 para a chave de Edward). Você pode ver a imprsesão digital de sua chave pública, e de outras chaves públicas salvas no seu computador, indo em
3ce4713e 337
2334cfdb 338<p class="notes">Você também pode ver chaves públicas serem citadas por seus ID's, que são simplesmente os últimos 8 dígitos da imprsesão digital, como C09A61E8 para a Edward. O ID da chave é visível diretamente da janela Gerenciamento de Chaves OpenPGP. O ID da chave é como o primeiro nome de uma pessoa (é uma abreviação útil mas pode mãn ser única para uma determinada chave), enquanto a impressão digital realmente identifica a chave unicamente sem a possibilidade de confusão. Se você só tem o ID da chave, você ainda pode encontrar a chave (assim como a impressão digital), como fez no Passo 3, mas se múltiplas opções aparecerem, você vai precisar da impressão digital da pessoa com quem está tentando se comunicar pra ver qual delas usar.</p>
3ce4713e
DT
339
340
341 </div><!-- End .section-intro -->
342
343 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
344 <div id="step-4a" class="step">
345 <div class="sidebar">
0686b768 346 <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/section4-web-of-trust.png" alt="Seção 4: Rede de Confiança" /></p>
3ce4713e
DT
347 </div><!-- /.sidebar -->
348 <div class="main">
b3c85967 349 <h3><em>Passo 4.a</em> Assine uma chave</h3>
7fd6c930
LT
350 <p>No menu do seu programa de e-mail, vá para OpenPGP &rarr; Gerenciamento de Chaves OpenPGP.</p>
351 <p>Dê dois cliques na chave pública de Edward e selecione Assinar Chaves do menu de contexto.</p>
352 <p>Na janela que aparece, selecione "Não irei responder" e clique em OK.</p>
353 <p>No menu do seu programa de e-mail, vá para OpenPGP &rarr; Gerenciamento de Chaves OpenPGP &rarr; Servidor de Chaves &rarr; Enviar Chaves Públicas e clique em OK.</p>
0885692f 354 <p class="notes">Você efetivamente disse "Eu confio que a chave pública de Edward pertence mesmo a Edward." Isso não significa muito porque Edward não é uma pessoa de verdade, mas é uma boa prática.</p>
3ce4713e
DT
355
356
357 <!--<div id="pgp-pathfinder">
358 <form enctype="application/x-www-form-urlencoded" action="/mk_path.cgi" method="get">
359 <p><strong>From:</strong> <input type="text" placeholder="xD41A008" name="FROM"></p>
360 <p><strong>To:</strong> <input type="text" placeholder="50BD01x4" name="TO"></p>
361 <p class="buttons"><input type="submit" value="trust paths" name="PATHS"> <input type="reset" value="reset" name=".reset"></p>
362 </form>
363 </div><!-- End #pgp-pathfinder -->
364
365 </div><!-- End .main -->
366 </div><!-- End #step-4a .step -->
367 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
368 <div id="step-sign_real_keys" class="step">
369 <div class="main">
b3c85967 370 <h3><em>Importante:</em> cheque a identidade das pessoas antes de assinar as chaves delas</h3>
7fd6c930 371 <p>Antes de assinar a chave de uma pessoa de verdade, sempre tenha certeza de que ela pertence mesmo a quem diz, e que elas são quem dizem ser. Peça a elas pra mostrar seus ID's (a não ser que confie muito nelas) e a impressão digital de suas chaves públicas -- não somente o ID da chave pública mais curto, que pode se referir a mais de uma chave. No Enigmail, responda honestamente a janela que aparece e pergunta "Você tem certeza de que verificou que a chave que você está prestes a assinar realmente pertence à(s) pessoa(s) acima?.</p>
3ce4713e
DT
372 </div><!-- End .main -->
373 </div><!-- End #step-sign_real_keys .step-->
374
375
376
377 </div>
378 </section><!-- End #section4 -->
379
380<!-- ~~~~~~~~~ Section 5: Use it well ~~~~~~~~~ -->
381 <section id="section5" class="row">
382 <div>
383 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
384 <div class="section-intro">
b3c85967 385 <h2><em>#5</em> Use bem</h2>
0686b768 386<p>Cada pessoa usa o GnuPG de um jeito um pouquinho diferente, mas é importante seguir algumas práticas básicas pra manter seu e-mail seguro. Se você não as seguir, estará ponto em risco a privacidade das pessoas com as quais se comunica, assim como a sua própria, e danificando a Rede de Confiança.</p>
3ce4713e
DT
387 </div><!-- End .section-intro -->
388
389 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
390 <div id="step-5a" class="step">
391 <div class="sidebar">
93e319bb 392 <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/section5-01-use-it-well.png" alt="Section 5: Use bem" /></p>
3ce4713e
DT
393 </div><!-- /.sidebar -->
394 <div class="main">
169a9d6f 395 <h3>Quando devo cifrar?</h3>
3ce4713e 396
169a9d6f 397 <p>Quanto mais você puder cifrar suas mensagens, melhor. Isso porque se você só cifrar e-mails ocasionalmente, cada mensagem cifrada pode despertar suspeitas em sistemas de vigilância. Se todos os quase todos os seus e-mails são cifrados, as pessoas que conduzem a vigilância não saberão por onde começar.</p>
3ce4713e 398
169a9d6f 399<p>Não queremos dizer que cifrar só uma parte do seus e-mails não ajuda -- é um ótimo começo e torna a vigilância em massa mais difícil.</p>
3ce4713e
DT
400
401 </div><!-- End .main -->
402 </div><!-- End #step-5a .step -->
403
404 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
405 <div id="step-5b" class="step">
406 <div class="sidebar">
93e319bb 407 <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/section5-02-use-it-well.png" alt="Seção 5: Use bem" /></p>
3ce4713e
DT
408 </div><!-- /.sidebar -->
409 <div class="main">
b3c85967 410 <h3><em>Importante:</em> Cuidado com chaves inválidas</h3>
169a9d6f
LT
411 <p>O GnuPG torna o e-mail mais seguro, mas ainda é importante estar atento para chaves inválidas, que podem ter caído em mãos erradas. E-mails cifrados com chaves inválidas podem ser lidos por programas de vigilância.</p>
412 <p>Em seu programa de e-mail, volte à segunda mensagem que Edward mandou. Como Edward o cifrou com a sua chave pública, vai haver uma mensagem do OpenPGP no topo, que provavelmente diz "OpenPGP: Parte da mensagem criptografada"</p>
413<p><b>Quando usar o GnuPG, torne prestar atenção nessa barra um hábito. O programa vai te alertar por ali se você receber um e-mail cifrado com uma chave na qual não se pode confiar.</b></p>
3ce4713e
DT
414 </div><!-- End .main -->
415 </div><!-- End #step-5b .step -->
416
417 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
418 <div id="step-5c" class="step">
419 <div class="main">
7de573b4 420 <h3>Copie seu certificado de revogação para algum lugar seguro</h3>
421 <p>Lembra quando você criou suas chaves e salvou o certificado de revogação que o GnuPG fez? É hora de copiar esse certificado para o armazenamento digital mais seguro que você tiver -- o ideal é um pendrive, CD ou HD guardados em um local seguro na sua casa.</p>
b3c85967 422<p>Se um dia você perder sua chave privada, ou se a roubarem, você vai precisar desse arquivo de certificado.</p>
3ce4713e
DT
423 </div><!-- End .main -->
424 </div><!-- End #step-5c .step -->
425
426 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
427 <div id="step-lost_key" class="step">
428 <div class="main">
b3c85967 429 <h3><em>Importante:</em> aja rápido se alguém pegar sua chave privada</h3>
0659a796 430 <p>Se você perder sua chave privada ou se alguém tomar posse dela (por exemplo, roubando ou invadindo seu computador), é importante revogá-la imediatamente antes que alguém a use para ler suas mensagens encriptadas. Esse guia não cobre os passos pra revogar uma chave, mas você pode seguir as <a href="https://www.gnupg.org/gph/en/manual.html#AEN305">instruções no site do GnuPG (em inglês)</a>. Depois que tiver , mande um e-mail pra todas as pessoas com as quais você costuma usar sua chave pra ter certeza de que elas saberão disso.</p>
3ce4713e
DT
431 </div><!-- End .main -->
432 </div><!-- End #step-lost_key .step-->
433
434 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~
435 <div id="step-5d" class="step">
436 <div class="main">
437 <h3>Make your public key part of your online identity</h3>
a1e8e60c 438 <p> First add your public key fingerprint to your e-mail signature, then compose an e-mail to at least five of your friends, telling them you just set up GnuPG and mentioning your public key fingerprint. Link to this guide and ask them to join you. Don't forget that there's also an awesome <a href="infographic.html">infographic to share.</a></p>
3ce4713e 439
a1e8e60c 440<p class="notes">Start writing your public key fingerprint anywhere someone would see your e-mail address: your social media profiles, blog, Website, or business card. (At the Free Software Foundation, we put ours on our <a href="https://fsf.org/about/staff">staff page</a>.) We need to get our culture to the point that we feel like something is missing when we see an e-mail address without a public key fingerprint.</p>
3ce4713e
DT
441 </div><!-- End .main
442 </div> End #step-5d .step-->
443
444
445 </div>
446 </section><!-- End #section5 -->
447
448
449
450<!-- ~~~~~~~~~ Section 6: Next steps ~~~~~~~~~ -->
451 <section class="row" id="section6">
452 <div id="step-click_here" class="step">
453 <div class="main">
b3c85967 454 <h2><a href="next_steps.html">Clique aqui quando terminar</a></h2>
3ce4713e
DT
455
456 </div><!-- End .main -->
457 </div><!-- End #step-click_here .step-->
458
459 </section><!-- End #section6 -->
460
461<!-- ~~~~~~~~~ FAQ ~~~~~~~~~ -->
462<!-- When un-commenting this section go to main.css and search
463 for /* Guide Sections Background */ then add #faq to the desired color
464
465 <section class="row" id="faq">
466 <div>
467 <div class="sidebar">
468 <h2>FAQ</h2>
469 </div>
470
471 <div class="main">
472 <dl>
473 <dt>My key expired</dt>
474 <dd>Answer coming soon.</dd>
475
476 <dt>Who can read encrypted messages? Who can read signed ones?</dt>
477 <dd>Answer coming soon.</dd>
478
a1e8e60c 479 <dt>My e-mail program is opening at times I don't want it to open/is now my default program and I don't want it to be.</dt>
3ce4713e
DT
480 <dd>Answer coming soon.</dd>
481 </dl>
482 </div>
483 </div>
484 </section> --><!-- End #faq -->
485
486<!-- ~~~~~~~~~ Footer ~~~~~~~~~ -->
487 <footer class="row" id="footer">
488 <div>
489 <div id="copyright">
05b122f3 490 <h4><a href="https://u.fsf.org/ys"><img alt="Free Software Foundation" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png"></a></h4>
9c1cf076 491 <p>Copyright &copy; 2014 <a href="https://u.fsf.org/ys">Free Software Foundation</a>, Inc. <a href="https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html">Política de Privacidade</a>. <a href="https://u.fsf.org/yr">Junte-se a nós.</a></p>
6c35fed4 492 <p><em>Versão 2.0. Tradução pra português do Brasil por <a href="http://cmirio.tk">CMI-Rio</a> e <a href="mailto:thiago@marinello.eng.br">Thiago Marinello</a></em></p><a href="http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz">Código-fonte do robô de e-mail Edward por Josh Drake <zamnedix@gnu.org> disponível sob a GNU General Public License.</a>
88b8b1dd 493<p>As imagens dessa página estão sob a licença de uso <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons Attribution 4.0 (ou uma versão mais nova)</a>, e o resto está sob <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0">Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 (ou uma versão mais nova)</a>. &mdash; <a href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.pt-br.html#OtherLicenses">Por quê essas licenças?</a></p>
eb3b97d5 494 <p>Faça download do <a href=emailselfdefense_source.zip>código-fonte para esse guia</a>. As fontes usadas no guia &amp; infográfico: <a href="https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis">Dosis</a> por Pablo Impallari, <a href="http://www.google.com/fonts/specimen/Signika">Signika</a> por Anna Giedry&#347; <a href="http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow">Archivo Narrow</a> por Omnibus-Type, <a href="http://www.thegopherarchive.com/gopher-files-hacks-pxl2000-119351.htm">PXL-2000</a> por Florian Cramer.</p>
3ce4713e
DT
495 <p>
496 <a href="//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/"
497 rel="jslicense">
9c1cf076 498 Informações sobre a licença do Javascript
3ce4713e
DT
499 </a>
500 </p>
501 </div><!-- /#copyright -->
502 <p class="credits">
05b122f3 503 Design do guia e do infográfico por <a rel="external" href="http://jplusplus.org"><strong>Journalism++</strong> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/jplusplus.png" alt="Journalism++" /></a>
3ce4713e
DT
504 </p><!-- /.credits -->
505 </div>
506 </footer><!-- End #footer -->
507
508 <script src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/jquery-1.11.0.min.js"></script>
509 <script src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/scripts.js"></script>
510
511 <!-- Piwik -->
512 <script type="text/javascript">
513 /*
514 @licstart The following is the entire license notice for the
515 JavaScript code in this page.
516
517 Copyright 2014 Matthieu Aubry
518
519 This program is free software: you can redistribute it and/or modify
520 it under the terms of the GNU General Public License as published by
521 the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
522 (at your option) any later version.
523
524 This program is distributed in the hope that it will be useful,
525 but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
526 MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
527 GNU General Public License for more details.
528
529 You should have received a copy of the GNU General Public License
530 along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.
531
532 @licend The above is the entire license notice
533 for the JavaScript code in this page.
534 */
535 var _paq = _paq || [];
536 _paq.push(["setDocumentTitle", document.domain + "/" + document.title]);
537 _paq.push(["setCookieDomain", "*.www.fsf.org"]);
538 _paq.push(["setDomains", ["*.www.fsf.org","*.www.fsf.org"]]);
539 _paq.push(["trackPageView"]);
540 _paq.push(["enableLinkTracking"]);
541
542 (function() {
543 var u=(("https:" == document.location.protocol) ? "https" : "http") + "://piwik.fsf.org/";
544 _paq.push(["setTrackerUrl", u+"piwik.php"]);
545 _paq.push(["setSiteId", "5"]);
546 var d=document, g=d.createElement("script"), s=d.getElementsByTagName("script")[0]; g.type="text/javascript";
547 g.defer=true; g.async=true; g.src=u+"piwik.js"; s.parentNode.insertBefore(g,s);
548 })();
549 </script>
550 <!-- End Piwik Code -->
551 </body>
552</html>