Merge branch 'master' of vcs.fsf.org:enc
[enc.git] / pt-br / index.html
CommitLineData
3ce4713e 1<!DOCTYPE html>
c35c9b77 2<html lang="pt-BR">
dded879d
TG
3<head>
4<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" />
5<title>Autodefesa no E-mail - um guia para combater a vigilância encriptando
6com GnuPG</title>
7<meta name="keywords" content="GnuPG, GPG, privacidade, e-mail, Enigmail" />
8<meta name="description" content="A vigilância por e-mail viola nossos
9direitos fundamentais e põe em risco a liberdade de expressão. Esse guia
10vai lhe ensinar autodefesa no e-mail em 30 minutos com GnuPG." />
11<meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" />
12<link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.css" />
13<link rel="shortcut icon"
14href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/favicon.ico" />
15</head>
16
17<body>
18
19<!-- ~~~~~~~~~ GnuPG Header and introduction text ~~~~~~~~~ -->
20<header class="row" id="header"><div>
21
22<h1>Autodefesa<br /> no E-mail</h1>
3ce4713e 23
972f495c
TG
24<!-- Language list for browsers that do not have JS enabled -->
25<ul id="languages" class="os">
e897555f 26<li><a href="/en">English - v4.0</a></li>
f3befb3a 27<li><a href="/ar">العربية <span class="tip">tip</span></a></li>
6e169566 28<li><a href="/cs">čeština - v4.0</a></li>
ffc2e5bd 29<li><a href="/de">Deutsch - v4.0</a></li>
e897555f
TG
30<li><a href="/el">ελληνικά - v3.0</a></li>
31<li><a href="/es">español - v4.0</a></li>
32<li><a href="/fa">فارسی - v4.0</a></li>
33<li><a href="/fr">français - v4.0</a></li>
34<li><a href="/it">italiano - v3.0</a></li>
35<li><a href="/ja">日本語 - v4.0</a></li>
f3befb3a
TG
36<li><a href="/ko">한국어 <span class="tip">tip</span></a></li>
37<li><a href="/ml">മലയാളം <span class="tip">tip</span></a></li>
e897555f
TG
38<li><a class="current" href="/pt-br">português do Brasil - v3.0</a></li>
39<li><a href="/ro">română - v3.0</a></li>
40<li><a href="/ru">русский - v4.0</a></li>
5163d881 41<li><a href="/sq">Shqip - v4.0</a></li>
e897555f
TG
42<li><a href="/sv">svenska - v4.0</a></li>
43<li><a href="/tr">Türkçe - v4.0</a></li>
89168f08 44<li><a href="/zh-hans">简体中文 - v4.0</a></li>
dded879d
TG
45<li><a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide">
46<strong><span style="color: #2F5FAA;">Translate!</span></strong></a></li>
47</ul>
48
49<ul id="menu" class="os">
50<li class="spacer"><a href="index.html" class="current">GNU/Linux</a></li>
51<li><a href="mac.html">Mac OS</a></li>
52<li><a href="windows.html">Windows</a></li>
53<li><a href="https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Criptografia
54no e-mail para todo mundo via %40fsf">Compartilhe&nbsp;
55<img
56src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/gnu-social.png"
57class="share-logo"
58alt="[GNU Social]" />&nbsp;
59<img
60src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pump.io.png"
61class="share-logo"
62alt="[Pump.io]" />&nbsp;
63<img
64src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/reddit-alien.png"
65class="share-logo"
66alt="[Reddit]" />&nbsp;
67<img
68src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/hacker-news.png"
69class="share-logo"
70alt="[Hacker News]" />
71</a></li>
72</ul>
73
74<!-- ~~~~~~~~~ FSF Introduction ~~~~~~~~~ -->
75<div id="fsf-intro">
76
77<h3><a href="http://u.fsf.org/ys"><img
78alt="Free Software Foundation"
79src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png" />
80</a></h3>
81
82<div class="fsf-emphasis">
83
84<p>Lutamos pelos direitos de quem usa computadores e promovemos o
85desenvolvimento de software livre. Resistir à vigilância em massa é muito
86importante para nós.</p>
87
88<p><strong>Queremos traduzir esse guia para mais línguas, e fazer uma
89versão para criptografia em dispositivos móveis. Por favor doe e ajude as
90pessoas de todo o mundo a tomar esse primeiro passo no sentido de proteger
91sua privacidade com software livre.</strong></p>
92
93</div>
94
95<p><a
96href="https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate"><img
97alt="Doação"
98src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/donate.png" /></a></p>
99
100<div class="fsf-emphasis">
101
102<p>Conheça também a <a
103href="http://www.fsfla.org/ikiwiki/index.pt.html">FSFLA</a>, organização
104irmã da FSF na América Latina.</p></div>
105</div><!-- End #fsf-intro -->
106
107<!-- ~~~~~~~~~ Guide Introduction ~~~~~~~~~ -->
108<div class="intro">
109
110<p><a id="infographic" href="infographic.html"><img
111src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/infographic-button.png"
112alt="Veja e compartilhe nosso infográfico &rarr;" /></a>
113A vigilância por e-mail viola nossos direitos fundamentais e põe em risco a
114liberdade de expressão. Esse guia vai lhe ensinar uma habilidade básica de
115autodefesa contra vigilância: criptografia por e-mail. Assim que terminar,
116você estará apto a enviar e receber e-mails cifrados para que um agente de
117vigilância ou bandido que intercepte seus e-mails não possam lê-los. Tudo
118que você precisa é de um computador com conexão à Internet, uma conta
119de e-mail e cerca de meia hora.</p>
120
121<p>Mesmo se você não tiver nada a esconder, usar criptografia protege a
122privacidade das pessoas com quem você se comunica, e torna a vida difícil
123para sistemas de vigilância em massa. Se você tem algo importante a esconder,
124está em boa companhia: essas são as mesmas ferramentas que Edward Snowden
125usou para compartilhar seus famosos segredos sobre a NSA.</p>
126
127<p>Além de usar criptografia, um levante contra a vigilância requer lutar
128politicamente por uma redução na quantidade de dados coletados sobre nós (<a
129href="http://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html">inglês</a>
130/ <a
131href="http://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.es.html">espanhol</a>),
132mas o primeiro passo essencial é proteger-se e tornar a vigilância das
133suas comunicações o mais difícil possível. Vamos começar!</p>
134
135</div>
136</div>
137</header><!-- End #header -->
138
139<!-- ~~~~~~~~~ Section 1: Get the pieces ~~~~~~~~~ -->
140<section class="row" id="section1"><div>
141
142<!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
143<div class="section-intro">
144
145<h2><em>#1</em> Junte as peças</h2>
146
147<p class="notes">Este guia se baseia em softwares de licença livre. Programas
148completamente transparentes que qualquer um pode copiar ou fazer sua própria
149versão, e que são, portanto, mais seguros em relação a vigilância do
150que os softwares proprietários (como o Windows). Saiba mais sobre softwares
151livres em <a href="https://u.fsf.org/ys">fsf.org</a>.</p>
152
153<p>A maioria dos sistemas operacionais GNU/Linux já vem com o programa
154GnuPG instalado, então você não vai precisar baixá-lo. No entanto,
155antes de configurá-lo, você precisa ter um programa de e-mail instalado
156em seu computador. Grande parte das distribuições GNU/Linux possuem
157uma versão em software livre do programa Thunderbird disponível para
158instalar. Este guia foi desenhado tanto para essa versão quanto para o
159próprio Thunderbird. Programas de e-mail são uma outra maneira de acessar
160as mesmas contas de e-mail que você já acessa através do navegador (como
161o Gmail), mas oferecem também recursos extras.</p>
162
163<p>Se você já tem um programa de e-mail, pode pular para a <a
164href="#step-1b">etapa 1.b</a>.</p>
165
166</div><!-- End .section-intro -->
167
168<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
169<div id="step-1a" class="step">
170<div class="sidebar">
171
172<p><img
173src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/step1a-install-wizard.png"
174alt="Etapa 1.A: Assistente de instalação" /></p>
175
176</div><!-- /.sidebar -->
177<div class="main">
178
179<h3><em>Etapa 1.a</em> Configure seu programa de e-mail para acessar sua
180conta de e-mail</h3>
181
182<p>Abra o programa de e-mail e siga as instruções do Assistente de
183Configuração passo-a-passo para configurar sua conta de e-mail.</p>
184
185<!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
186<div class="troubleshooting">
187
188<h4>Resolução de problemas</h4>
189
190<dl>
191<dt>O assistente não abre</dt>
192<dd>Você pode abrir o assistente manualmente, mas a opção no menu para
193fazer isso tem um nome diferente em cada programa de e-mail. O botão para
194abrir estará no menu principal do programa, em "Novo" ou algo parecido,
195com o nome "Adicionar conta" ou "Configurar conta de e-mail".</dd>
196
197<dt>O assistente não consegue achar minha conta ou não está baixando
198meu e-mail.</dt>
199<dd>Antes de pesquisar na internet, recomendamos que você peça ajuda a
200outras pessoas que usam o seu sistema de e-mail, para que possa descobrir
201a configuração correta.</dd>
202
203<dt class="feedback">Não conseguiu achar uma solução para o seu
204problema?</dt>
205<dd class="feedback">Por favor nos avise através da <a
206href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de
207feedback</a>.</dd>
208</dl>
209
210</div><!-- /.troubleshooting -->
211</div><!-- End .main -->
212</div><!-- End #step1-a .step -->
213
214<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
215<div id="step-1b" class="step">
216<div class="sidebar">
217
218<ul class="images">
219<li><img
220src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/step1b-01-tools-addons.png"
221alt="Etapa 1.B: Ferramentas -> Complementos" /></li>
222<li><img
223src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/step1b-02-search.png"
224alt="Etapa 1.B: Busca de Complementos" /></li>
225<li><img
226src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/step1b-03-install.png"
227alt="Etapa 1.B: Instalação do Complemento" /></li>
228</ul>
229
230</div><!-- /.sidebar -->
231<div class="main">
232
233<h3><em>Etapa 1.b</em> Instale o plugin do Enigmail em seu programa de
234e-mail</h3>
235
236<p>No menu do programa de e-mail selecione a opção "Complementos", que
237geralmente se encontra na seção "Ferramentas". Na nova tela, selecione a
238opção "Extensões". Você consegue ver o Enigmail? Se sim, significa que
239ele já está adicionado, e você pode passar para a próximo etapa. </p>
240
241<p>Se não, faça uma busca por "Enigmail" através da barra de buscas
242localizada na parte superior e do lado direito da tela. Você deve adicioná-lo
243e reiniciar seu programa de e-mail. </p>
244
245<!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
246<div class="troubleshooting">
247
248<h4>Resolução de problemas</h4>
249
250<dl>
251<dt>Não consigo achar o menu.</dt>
252<dd>Em vários programas de e-mails mais novos, o menu principal é
253representado pela imagem de três barras horizontais empilhadas. </dd>
254
255<dt class="feedback">Não conseguiu achar uma solução para o seu
256problema?</dt>
257<dd class="feedback">Por favor nos avise através da <a
258href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de
259feedback</a>.</dd>
260</dl>
261
262</div><!-- /.troubleshooting -->
263</div><!-- End .main -->
264</div><!-- End #step-1b .step -->
265</div></section><!-- End #section1 -->
266
267<!-- ~~~~~~~~~ Section 2: Make your keys ~~~~~~~~~ -->
268<section class="row" id="section2"><div>
269
270<!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
271<div class="section-intro">
272
273<h2><em>#2</em> Crie suas chaves</h2>
274
275<p>Para usar o sistema GnuPG você vai precisar de um par de chaves (ou
276keypair), uma chave pública e uma chave privada. Cada uma delas é uma longa
277sequência de números e letras geradas aleatoriamente e de forma exclusiva
278para você. Suas chaves pública e privada estão ligadas entre si por uma
279função matemática especial.</p>
280
281<p>Sua chave pública é armazenada em um servidor de chaves on-line,
282e fica disponível para ser baixada e usada com o GnuPG para cifrar os
283e-mails enviados a você. O servidor de chaves funciona como uma agenda,
284onde as pessoas que desejam lhe enviar um e-mail cifrado podem procurar por
285sua chave pública. </p>
286
287<p>Sua chave privada é mais parecida com uma chave física, e deve ser
288guardada em seu computador, só para você. Com o GnuPG e com sua chave
289privada, você pode decifrar os e-mails com criptografia enviados a você.</p>
290
291</div><!-- End .section-intro -->
292
293<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
294<div id="step-2a" class="step">
295<div class="sidebar">
296
297<p><img
298src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/step2a-01-make-keypair.png"
299alt="Step 2.A: Make a Keypair" /></p>
300
301</div><!-- /.sidebar -->
302<div class="main">
303
304<h3><em>Etapa 2.a</em> Crie um par de chaves</h3>
305
306<p>O Assistente de Configuração Enigmail pode abrir automaticamente. Se não
307abrir, selecione Enigmail &rarr; Assistente de Configuração no menu do seu
308programa de e-mail. Você não precisa ler o texto na janela que aparecerá se
309não quiser, mas é bom ler o texto das últimas telas do assistente. Clique
310em Avançar com as opções padrão selecionadas, exceto nesses casos:</p>
311
312<ul>
313<li>Na tela entitulada "Encryption", selecione "Encrypt all of my messages
314by default, because privacy is critical to me".</li>
315
316<li>Na tela entitulada "Assinatura", selecione "Don't sign my messages by
317default".</li>
318
319<li>Na tela entitulada "Seleção de Chave", selecione "Eu desejo criar um
320novo par de chaves para assinar e criptografar minhas mensagens".</li>
321
322<li>Na tela entitulada "Criar Chave", escolha uma senha forte! Sua senha deve
323ter pelo menos 12 caracteres, incluir ao menos um caractere minúsculo e um
324maiúsculo, e ao menos um número ou símbolo de pontuação. Não esqueça
325a senha, ou todo esse trabalho será jogado fora!</li>
e897555f 326</ul>
3ce4713e 327
dded879d
TG
328<p class="notes">O programa vai demorar um pouco para concluir o próximo
329passo, "Criação de chave". Enquanto você espera, faça alguma outra coisa
330em seu computador, como assistir a um filme ou navegar na internet. Quanto
331mais você usar o seu computador nesse momento, mais rápido a chave será
332criada.</p>
333
334<p>Quando a tela "Geração de chaves completa" aparecer, selecione Gerar
335Certificado e escolha salvá-lo em um local seguro do seu computador
336(recomendamos criar uma pasta chamada "Certificado de Revogação" em sua
337pasta pessoal e guardar ele lá). Você vai aprender mais sobre o certificado
338de revogação na <a href="#section5">Etapa 5</a>.</p>
339
340<!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
341<div class="troubleshooting">
342
343<h4>Resolução de problemas</h4>
344
345<dl>
346<dt>Não consigo achar o menu Enigmail.</dt>
347<dd>Em vários programas de e-mails mais recentes, o menu principal é
348representado pela imagem de três barras horizontais empilhadas. O Enigmail
349deve estar dentro da seção "Ferramentas".</dd>
350
351<dt>O Assistente de Configuração diz que não foi possível achar o
352GnuPG.</dt>
353<dd>Abra qualquer programa que você costuma usar para instalar softwares,
354procure o GnuPG, e faça a instalação. Em seguida, vá até o Assistente
355de Configuração Enigmail acessando, no menu do programa de e-mail, Enigmail
356&rarr; Assistente de Configuração.</dd>
357
358<dt class="feedback">Não conseguiu achar uma solução para o seu
359problema?</dt>
360<dd class="feedback">Por favor nos avise através da <a
361href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de
362feedback</a>.</dd>
363</dl>
364
365</div><!-- /.troubleshooting -->
366</div><!-- End .main -->
367</div><!-- End #step-2a .step -->
368
369<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
370<div id="step-2b" class="step">
371<div class="main">
372
373<h3><em>Etapa 2.b</em> Subindo sua chave pública para o servidor de chaves
374(keyserver)</h3>
375
376<p>No menu do programa de e-mail selecione Enigmail &rarr; Gerenciamento de
377Chaves OpenPGP.</p>
378
379<p>Clique com o botão direito na sua chave e selecione "Enviar Chaves
380Públicas para Servidor de Chaves". Na próxima tela, use o servidor padrão,
381já selecionado.</p>
382
383<p class="notes">Agora, qualquer um que quiser mandar um e-mail cifrado para
384você pode fazer o download de sua chave pública. Existem diversos servidores
385de chave, mas todos são cópias uns dos outros, então não importa para
386qual você vai subir sua chave. No entanto, pode demorar algumas horas até
387que uma nova chave seja sincronizada em todos eles. </p>
388
389<!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
390<div class="troubleshooting">
391
392<h4>Resolução de problemas</h4>
393
394<dl>
395<dt>A barra de progresso nunca termina</dt>
396<dd>Feche a tela de upload, verifique se possui conexão com a internet, e
397tente novamente. Se não funcionar, tente novamente selecionando um servidor
398de chaves diferente.</dd>
399
1d057c8e 400<dt>Minha chave não aparece na lista</dt>
dded879d
TG
401<dd>Tente visualizar marcando a opção "Exibir Todas as Chaves por
402Padrão"</dd>
403
404<dt class="feedback">Não encontra uma solução pro seu problema?</dt>
405<dd class="feedback">Por favor nos informe na <a
406href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de
407feedback</a>.</dd>
408</dl>
409
410</div><!-- /.troubleshooting -->
411</div><!-- End .main -->
412</div><!-- End #step-2a .step -->
413
414<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
415<div id="terminology" class="step">
416<div class="main">
417
418<h3>GnuPG, OpenPGP, o que é isso?</h3>
419
420<p>Em geral, os termos GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP e PGP são
421usados como sinônimos. Tecnicamente, OpenPGP (Pretty Good Privacy) é o
422padrão de criptografia, e GNU Privacy Guard (frequentemente abreviado para
423GPG ou GnuPG) é o programa que implementa esse padrão. Enigmail é um
424plug-in para seu programa de e-mail que provê uma interface para o GnuPG.</p>
425
426</div><!-- End .main -->
427</div><!-- End #terminology.step-->
428</div></section><!-- End #section2 -->
429
430<!-- ~~~~~~~~~ Section 3: Try it out ~~~~~~~~~ -->
431<section class="row" id="section3"><div>
432
433<!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
434<div class="section-intro">
435
436<h2><em>#3</em> Experimente!</h2>
437
438<p>Você agora vai tentar uma correspondência de teste com um programa de
439computador chamado Edward, que sabe como usar criptografia. Exceto onde
440avisarmos, esses são os mesmos passos que você vai seguir quando se
441corresponder com uma pessoa viva, real.</p>
442
443</div><!-- End .section-intro -->
444
445<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
446<div id="step-3a" class="step">
447<div class="sidebar">
448
449<p><img
450src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/section3-try-it-out.png"
451alt="Experimente." /></p>
452
453</div><!-- /.sidebar -->
454<div class="main">
455
456<h3><em>Etapa 3.a</em> Mande sua chave pública para Edward</h3>
457
458<p>Essa é uma etapa especial que você não vai ter que fazer quando estiver
459se correspondendo com pessoas de verdade. No menu do seu programa de e-mail,
460vá para Enigmail &rarr; Gerenciamento de Chaves OpenPGP. Você deve ver sua
461chave na lista que aparece. Clique com o botão direito na chave e selecione
462"Enviar Chaves Públicas por Email". Isso vai criar uma nova mensagem,
463como se você tivesse clicado no botão "Nova Mensagem".</p>
464
465<p>Destine a mensagem para edward-pt-br@fsf.org. Coloque pelo menos uma
466palavra (a que quiser) no assunto e no corpo do e-mail. Não clique em
467"Enviar" ainda.</p>
468
469<p>Deve haver um ícone de uma chave amarela no canto inferior direito da
470janela de criação de mensagens Isso significa que a criptografia está
471ligada; no entanto, queremos que essa primeira mensagem especial para Edward
472saia sem criptografia.</p>
473
474<p class="notes">Pode levar de dois a três minutos para Edward
475responder. Enquanto isso, você pode querer avançar e checar a seção <a
476href="#section5">Use bem</a> desse guia. Assim que ele tiver respondido,
477passe para o próximo passo. Daqui para frente, você vai fazer tudo do
478mesmo jeito que fará quando se corresponder com uma pessoa real.</p>
479
480</div><!-- End .main -->
481</div><!-- End #step-3b .step -->
482
483<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
484<div id="step-3b" class="step">
485<div class="main">
486
487<h3><em>Etapa 3.b</em> Envie um e-mail cifrado de teste</h3>
488
489<p>Componha uma nova mensagem em seu programa de e-mail, endereçado a
490edward-pt-br@fsf.org. Escreva "Teste de criptografia" ou algo parecido no
491assunto, e escreva alguma coisa no corpo.</p>
492
493<p>A chave no canto inferior direito da janela deve ficar amarela, sinalizando
494que a criptografia está ligada. Isso será o padrão para você de agora
495em diante.</p>
496
497<p class="notes">Próximo à chave, você vai notar o ícone de um
498lápis. Clicar nele diz pro Enigmail adicionar uma assinatura especial e única
499à sua mensagem, gerada usando sua chave privada. Isso é uma funcionalidade
500separada da criptografia, e você não tem que usá-la nesse guia.</p>
501
502<p>Clique em Enviar. O Enigmail vai abrir uma janela que diz "Destinatários
503não são válidos, não confiáveis ou não encontrados"</p>
504
505<p>Para cifrar e enviar o e-mail para Edward, você deve ter a chave pública
506dele, e então agora você vai fazer o Enigmail baixá-la de um servidor
507de chaves. Clique em "Baixar Chaves Não Existentes" e use a padrão na
508janela que pede a você para escolher um servidor. Assim que encontrar as
509chaves, marque a primeira (a chave com ID que começa com C), e selecione
510"OK". Selecione "OK" na próxima janela.</p>
511
512<p>Você agora está de volta à tela "Destinatários não são válidos,
513não confiáveis ou não encontrados". Marque a caixinha em frente à chave
514de Edward e clique em "Enviar".</p>
515
516<p class="notes">Já que você cifrou esse e-mail com a chave pública de
517Edward, a chave privada de Edward é necessária para decifrá-la. Edward
518é a única pessoa que possui essa chave privada, então ninguém exceto
519ele &mdash; nem mesmo você &mdash; pode decifrá-la.</p>
520
521<!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
522<div class="troubleshooting">
523
524<h4>Resolução de Problemas</h4>
525
526<dl>
527<dt>O Enigmail não encontra a chave de Edward</dt>
528<dd>Feche as janelas que apareceram desde que você clicou em "Enviar". Tenha
529certeza de que está conectado à Internet e tente novamente. Se isso não
530funcionar, repita o processo, escolhendo um servidor de chaves diferente
531quando o programa lhe pedir para escolher um.</dd>
532
533<dt class="feedback">Não encontra uma solução pro seu problema?</dt>
534<dd class="feedback">Por favor nos informe na <a
535href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de
536feedback</a>.</dd>
537</dl>
538
539</div><!-- /.troubleshooting -->
540</div><!-- End .main -->
541</div><!-- End #step-3b .step -->
542
543<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
544<div id="step-headers_unencrypted" class="step">
545<div class="main">
546
547<h3><em>Importante:</em> Dicas de segurança</h3>
548
549<p>Mesmo se você cifrar seu e-mail, a linha do assunto não será cifrada,
550então não coloque informações privadas ali. Os endereços de origem e
551destino também não são cifrados, então podem ser lidos por um sistema
552de vigilância. Quando você enviar anexos, o Enigmail te dará a opção
553de cifrá-los ou não.</p>
554
555<p>Também é uma boa prática clicar no ícone de chave da janela de
556composição <strong>antes</strong> de começar a escrever. Se não fizer
557isso, seu cliente de e-mail pode salvar um rascunho não-cifrado no servidor
558de e-mail, potencialmente expondo a mensagem a bisbilhoteiros.</p>
559
560</div><!-- End .main -->
561</div><!-- End #step-headers_unencrypted .step-->
562
563<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
564<div id="step-3c" class="step">
565<div class="main">
566
567<h3><em>Etapa 3.c</em> Receba uma resposta</h3>
568
569<p>Quando Edward receber sua mensagem, ele vai usar a chave privada dele
570para decifrá-la, e em seguida usar a sua chave pública (que você mandou
571para ele na <a href="#step-3a">Etapa 3.A</a>) para cifrar uma mensagem de
572volta para você.</p>
573
574<p class="notes">Pode levar dois ou três minutos para Edward
575responder. Enquanto isso, você pode querer avançar e checar a seção <a
576href="#section5">Use bem</a> desse guia.</p>
577
578<p>Quando você receber e abrir a mensagem de Edward, o Enigmail vai detectar
579automaticamente que ela está cifrada com sua chave pública, e então vai
580usar sua chave privada para decifrá-la.</p>
581
582<p>Note a barra que o Enigmail mostra acima da mensagem, com informações
583sobre o estado da chave de Edward.</p>
3ce4713e 584
dded879d
TG
585</div><!-- End .main -->
586</div><!-- End #step-3c .step -->
3ce4713e 587<!-- STEP 3D IS COMMENTED OUT UNTIL WE FIND A WAY TO VALIDATE SIGNATURES
dded879d
TG
588<div id="step-3d" class="step">
589<div class="main">
590
591<h3><em>Step 3.d</em> Send a test signed e-mail to a friend</h3>
592
593<p>Write a new e-mail in your e-mail program, addressed to a friend. If you
594want, tell them about this guide!</p>
595
596<p>Before sending the e-mail, click the icon of the pencil in the bottom
597right of the composition window (it should turn yellow). This tells Enigmail
598to sign the e-mail with you private key.</p>
599
600<p>After you click send, Enigmail will ask you for your password. It will
601do this any time it needs to use your public key.</p>
602
603</div>
604</div>-->
605</div></section><!-- End #section3 -->
606
607<!-- ~~~~~~~~~ Section 4: Learn the Web of Trust ~~~~~~~~~ -->
608<section class="row" id="section4"><div>
609
610<!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
611<div class="section-intro">
612
613<h2><em>#4</em> Aprenda a Rede de Confiança</h2>
614
615<p>A criptografia por e-mail é uma tecnologia poderosa, mas tem uma fraqueza:
616ela requer uma maneira de verificar que a chave pública de uma pessoa é dela
617mesmo. Senão, não há nada que impeça um impostor de criar um endereço
618de e-mail com o nome de uma pessoa, criando chaves para esse endereço e
619fazendo-se passar por ela. É por isso que os programadores de software
620livre que desenvolveram a criptografia por e-mail, criaram a assinatura de
621chave e a Rede de Confiança.</p>
622
623<p>Quando você assina a chave de alguém, está dizendo publicamente que
624confia que a chave pertence mesmo a essa pessoa e não a um impostor. Pessoas
625que usam sua chave pública podem ver o número de assinaturas que ela
626tem. Quando já tiver usado o GnuPG por algum tempo, sua chave pode ter
627centenas de assinaturas. A Rede de Confiança é uma constelação de todas
628as pessoas que usam o GnuPG, conectadas umas às outras por correntes
629de confiança expressadas através de assinaturas, formando uma rede
630gigante. Quanto mais assinaturas uma chave tiver, e quanto mais assinaturas
631essas pessoas que assinaram tiverem, mais confiável é essa chave.</p>
632
633<p>A chave pública geralmente é identificada pela
634impressão digital da chave, que é uma série de dígitos como
635F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 (que é a chave de Edward). Você pode
636ver a impressão digital de sua chave pública, e de outras chaves públicas
637salvas no seu computador, indo em Enigmail &rarr; Gerenciamento de Chaves
638OpenPGP no menu do seu programa de email. Em seguida clique com o botão
639direito na chave escolhida e selecione "Propriedades da Chave". É uma boa
640prática compartilhar sua impressão digital onde quer que você compartilhe
641o seu endereço de e-mail, assim as pessoas podem checar se possuem a chave
642pública correta quando baixarem sua chave a partir do servidor de chaves.</p>
643
644<p class="notes">Você também pode ver chaves públicas serem citadas por
645seus ID's, que são simplesmente os últimos 8 dígitos da impressão digital,
646como C09A61E8 para a de Edward. O ID da chave é visível diretamente da
647janela "Gerenciamento de Chaves OpenPGP". O ID da chave é como o primeiro
648nome de uma pessoa (é uma abreviação útil mas pode não ser única para
649uma determinada chave), enquanto a impressão digital realmente identifica a
650chave unicamente sem a possibilidade de confusão. Se você só tem o ID da
651chave, você ainda pode encontrar a chave (assim como a impressão digital),
652como fez na Etapa 3, mas se múltiplas opções aparecerem, você vai precisar
653da impressão digital da pessoa com quem está tentando se comunicar para
654ver qual delas usar.</p>
655
656</div><!-- End .section-intro -->
657
658<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
659<div id="step-4a" class="step">
660<div class="sidebar">
661
662<p><img
663src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/section4-web-of-trust.png"
664alt="Seção 4: Rede de Confiança" /></p>
665
666</div><!-- /.sidebar -->
667<div class="main">
668
669<h3><em>Etapa 4.a</em> Assine uma chave</h3>
670
671<p>No menu do seu programa de e-mail, vá para Enigmail &rarr; Gerenciamento
672de Chaves OpenPGP.</p>
673
674<p>Dê dois cliques na chave pública de Edward e selecione "Assinar Chaves"
675no menu "Selecionar Ação", na parte inferior esquerda da tela.</p>
676
677<p>Na janela que aparece, selecione "Não irei responder" e clique em "OK".</p>
678
679<p>Agora você deve voltar ao menu Gerenciamento de Chaves. SSelecione
680Servidor de Chaves &rarr; Enviar Chaves Públicas e clique em "OK".</p>
681
682<p class="notes">Você efetivamente disse "Eu confio que a chave pública
683de Edward pertence mesmo a Edward." Isso não significa muito porque Edward
684não é uma pessoa de verdade, mas é uma boa prática.</p>
685
686<!--<div id="pgp-pathfinder">
687
688<form enctype="application/x-www-form-urlencoded" action="/mk_path.cgi"
689method="get">
690
691<p><strong>From:</strong><input type="text" placeholder="xD41A008"
692name="FROM"></p>
693
694<p><strong>To:</strong><input type="text" placeholder="50BD01x4" name="TO"></p>
695
696<p class="buttons"><input type="submit" value="trust paths" name="PATHS"><input
697type="reset" value="reset" name=".reset"></p>
698
699</form>
700
701</div>--><!-- End #pgp-pathfinder -->
702</div><!-- End .main -->
703</div><!-- End #step-4a .step -->
704
705<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
706<div id="step-sign_real_keys" class="step">
707<div class="main">
708
709<h3><em>Importante:</em> cheque a identidade das pessoas antes de assinar
710as chaves delas</h3>
711
712<p>Antes de assinar a chave de uma pessoa de verdade, sempre tenha certeza
713de que ela pertence mesmo a quem diz, e que elas são quem dizem ser. Peça
714a elas para mostrar seus ID's (a não ser que confie muito nelas) e a
715impressão digital de suas chaves públicas -- não somente o ID da chave
716pública mais curto, que pode se referir a mais de uma chave. No Enigmail,
717responda honestamente na janela que aparece e pergunta "Você tem certeza
718de que verificou que a chave que você está prestes a assinar realmente
719pertence à(s) pessoa(s) acima?".</p>
720
721</div><!-- End .main -->
722</div><!-- End #step-sign_real_keys .step-->
723</div></section><!-- End #section4 -->
724
725<!-- ~~~~~~~~~ Section 5: Use it well ~~~~~~~~~ -->
726<section id="section5" class="row"><div>
727
728<!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
729<div class="section-intro">
730
731<h2><em>#5</em> Use bem</h2>
732
733<p>Cada pessoa usa o GnuPG de um jeito um pouquinho diferente, mas
734é importante seguir algumas práticas básicas para manter seu e-mail
735seguro. Se você não as seguir, estará pondo em risco a privacidade das
736pessoas com as quais se comunica, assim como a sua própria, e danificando
737a Rede de Confiança.</p>
738
739</div><!-- End .section-intro -->
740
741<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
742<div id="step-5a" class="step">
743<div class="sidebar">
744
745<p><img
746src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/section5-01-use-it-well.png"
747alt="Section 5: Use bem" /></p>
748
749</div><!-- /.sidebar -->
750<div class="main">
751
752<h3>Quando devo cifrar?</h3>
753
754<p>Quanto mais você puder cifrar suas mensagens, melhor. Isso porque
755se você só cifrar e-mails ocasionalmente, cada mensagem cifrada pode
756despertar suspeitas em sistemas de vigilância. Se todos ou quase todos
757os seus e-mails são cifrados, as pessoas que conduzem a vigilância não
758saberão por onde começar.</p>
759
760<p>Não queremos dizer que cifrar só uma parte do seus e-mails não ajuda --
761é um ótimo começo e torna a vigilância em massa mais difícil.</p>
762
763</div><!-- End .main -->
764</div><!-- End #step-5a .step -->
765
766<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
767<div id="step-5b" class="step">
768<div class="sidebar">
769
770<p><img
771src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/section5-02-use-it-well.png"
772alt="Seção 5: Use bem" /></p>
773
774</div><!-- /.sidebar -->
775<div class="main">
776
777<h3><em>Importante:</em> Cuidado com chaves inválidas</h3>
778
779<p>O GnuPG torna o e-mail mais seguro, mas ainda é importante estar atento
780para chaves inválidas, que podem ter caído em mãos erradas. E-mails cifrados
781com chaves inválidas podem ser lidos por programas de vigilância.</p>
782
783<p>Em seu programa de e-mail, volte à segunda mensagem que Edward mandou. Como
784Edward o cifrou com a sua chave pública, vai haver uma mensagem do Enigmail
785no topo, que provavelmente diz "Enigmail: Parte da mensagem criptografada"</p>
786
787<p><b>Sempre que usar o GnuPG, preste atenção nessa barra que aparece no topo
788do e-mail. Faça disso um hábito. O programa vai te alertar por ali se você
789receber um e-mail cifrado com uma chave na qual não se pode confiar.</b></p>
790
791</div><!-- End .main -->
792</div><!-- End #step-5b .step -->
793
794<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
795<div id="step-5c" class="step">
796<div class="main">
797
798<h3>Copie seu certificado de revogação para algum lugar seguro</h3>
799
800<p>Lembra quando você criou suas chaves e salvou o certificado de revogação
801que o GnuPG fez? É hora de copiar esse certificado para o armazenamento
802digital mais seguro que você tiver -- o ideal é um pendrive, CD ou HD
803guardados em um local seguro na sua casa.</p>
804
805<p>Se um dia você perder sua chave privada, ou se a roubarem, você vai
806precisar desse arquivo de certificado.</p>
807
808</div><!-- End .main -->
809</div><!-- End #step-5c .step -->
810
811<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
812<div id="step-lost_key" class="step">
813<div class="main">
814
815<h3><em>Importante:</em> aja rápido se alguém pegar sua chave privada</h3>
816
817<p>Se você perder sua chave privada ou se alguém tomar posse dela (por
818exemplo, roubando ou invadindo seu computador), é importante revogá-la
819imediatamente antes que alguém a use para ler suas mensagens encriptadas. Esse
820guia não cobre os passos para revogar uma chave, mas você pode seguir
821as <a href="https://www.gnupg.org/gph/en/manual.html#AEN305">instruções
822no site do GnuPG (em inglês)</a>. Depois que tiver , mande um e-mail para
823todas as pessoas com as quais você costuma usar sua chave para ter certeza
824de que elas saberão disso.</p>
825
826</div><!-- End .main -->
827</div><!-- End #step-lost_key .step-->
828
829<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~
830<div id="step-5d" class="step">
831<div class="main">
832
833<h3>Make your public key part of your online identity</h3>
834
835<p> First add your public key fingerprint to your e-mail signature, then
836compose an e-mail to at least five of your friends, telling them you just
837set up GnuPG and mentioning your public key fingerprint. Link to this guide
838and ask them to join you. Don't forget that there's also an awesome <a
839href="infographic.html">infographic to share.</a></p>
840
841<p class="notes">Start writing your public key fingerprint anywhere someone
842would see your e-mail address: your social media profiles, blog, Website,
843or business card. (At the Free Software Foundation, we put ours on our
844<a href="https://fsf.org/about/staff">staff page</a>.) We need to get our
845culture to the point that we feel like something is missing when we see an
846e-mail address without a public key fingerprint.</p>
847
848</div>--><!-- End .main
849</div> End #step-5d .step-->
850</div></section><!-- End #section5 -->
851
852<!-- ~~~~~~~~~ Section 6: Next steps ~~~~~~~~~ -->
853<section class="row" id="section6">
854<div id="step-click_here" class="step">
855<div class="main">
856
857<h2><a href="next_steps.html">Bom trabalho! Veja aqui os próximos
858passos.</a></h2>
859
860</div><!-- End .main -->
861</div><!-- End #step-click_here .step-->
862</section><!-- End #section6 -->
863
864<!-- ~~~~~~~~~ FAQ ~~~~~~~~~ -->
3ce4713e 865<!-- When un-commenting this section go to main.css and search
dded879d
TG
866for /* Guide Sections Background */ then add #faq to the desired color
867<section class="row" id="faq"><div>
868<div class="sidebar">
869
870<h2>FAQ</h2>
871
872</div>
873<div class="main">
874
875<dl>
876<dt>My key expired</dt>
877<dd>Answer coming soon.</dd>
878
879<dt>Who can read encrypted messages? Who can read signed ones?</dt>
880<dd>Answer coming soon.</dd>
881
882<dt>My e-mail program is opening at times I don't want it to open/is now my
883default program and I don't want it to be.</dt>
884<dd>Answer coming soon.</dd>
885</dl>
886
887</div>
888</div>
889</section> --><!-- End #faq -->
890
891<!-- ~~~~~~~~~ Footer ~~~~~~~~~ -->
892<footer class="row" id="footer"><div>
893<div id="copyright">
894
895<h4><a href="https://u.fsf.org/ys"><img
896alt="Free Software Foundation"
897src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png" /></a></h4>
898
899<p>Copyright &copy; 2014 <a href="https://u.fsf.org/ys">Free
900Software Foundation</a>, Inc. <a
901href="https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html">Política de
902Privacidade</a>. <a href="https://u.fsf.org/yr">Junte-se a nós.</a></p>
903
904<p><em>Versão 3.0. Tradução para português do
905Brasil por <a href="http://cmirio.tk">CMI-Rio</a> e <a
906href="mailto:thiago@marinello.eng.br">Thiago Marinello</a></em></p><a
907href="http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz">Código-fonte
908do robô de e-mail Edward por Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt; disponível
909sob a GNU General Public License.</a>
910
911<p>As imagens dessa página estão sob a licença de uso <a
912href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons
913Attribution 4.0 (ou uma versão mais nova)</a>, e o resto está sob <a
914href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0">Creative Commons
915Attribution-ShareAlike 4.0 (ou uma versão mais nova)</a>. &mdash; <a
916href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.pt-br.html#OtherLicenses">Por
917quê essas licenças?</a></p>
918
919<p>Faça download do <a href="emailselfdefense_source.zip">código-fonte
920para esse guia</a>. As fontes usadas no guia &amp; infográfico: <a
921href="https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis">Dosis</a> por Pablo
922Impallari, <a href="http://www.google.com/fonts/specimen/Signika">Signika</a>
923por Anna Giedry&#347; <a
924href="http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow">Archivo
925Narrow</a> por Omnibus-Type, <a
926href="http://www.thegopherarchive.com/gopher-files-hacks-pxl2000-119351.htm">PXL-2000</a>
927por Florian Cramer.</p>
928
929<p><a href="//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/"
930rel="jslicense">
931Informações sobre a licença do Javascript
932</a></p>
933
934</div><!-- /#copyright -->
935
936<p class="credits">Design do guia e do infográfico por <a rel="external"
937href="http://jplusplus.org"><strong>Journalism++</strong><img
938src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/jplusplus.png"
939alt="Journalism++" /></a></p><!-- /.credits -->
940</div></footer><!-- End #footer -->
3ce4713e
DT
941
942 <script src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/jquery-1.11.0.min.js"></script>
943 <script src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/scripts.js"></script>
944
5134d3a3 945 <!-- Piwik -->
946 <script type="text/javascript" >
b88575bb 947 // @license magnet:?xt=urn:btih:1f739d935676111cfff4b4693e3816e664797050&dn=gpl-3.0.txt GPL-v3-or-Later
5134d3a3 948 var pkBaseURL = (("https:" == document.location.protocol) ? "https://piwik.fsf.org/" : "http://piwik.fsf.org/");
949 document.write(unescape("%3Cscript src='" + pkBaseURL + "piwik.js' type='text/javascript'%3E%3C/script%3E"));
950 try {
951 var piwikTracker = Piwik.getTracker(pkBaseURL + "piwik.php", 13);
952 piwikTracker.trackPageView();
953 piwikTracker.enableLinkTracking();
954 } catch( err ) {}
955 // @license-end
956 </script><noscript><p><img src="//piwik.fsf.org/piwik.php?idsite=13" style="border:0" alt="" /></p></noscript>
957 <!-- End Piwik Tracking Code -->
3ce4713e
DT
958 </body>
959</html>