Commit | Line | Data |
---|---|---|
3ce4713e | 1 | <!DOCTYPE html> |
c35c9b77 | 2 | <html lang="pt-BR"> |
dded879d TG |
3 | <head> |
4 | <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" /> | |
5 | <title>Autodefesa no E-mail - um guia para combater a vigilância encriptando | |
6 | com GnuPG</title> | |
7 | <meta name="keywords" content="GnuPG, GPG, privacidade, e-mail, Enigmail" /> | |
8 | <meta name="description" content="A vigilância por e-mail viola nossos | |
9 | direitos fundamentais e põe em risco a liberdade de expressão. Esse guia | |
10 | vai lhe ensinar autodefesa no e-mail em 30 minutos com GnuPG." /> | |
11 | <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /> | |
12 | <link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.css" /> | |
13 | <link rel="shortcut icon" | |
14 | href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/favicon.ico" /> | |
15 | </head> | |
16 | ||
17 | <body> | |
18 | ||
19 | <!-- ~~~~~~~~~ GnuPG Header and introduction text ~~~~~~~~~ --> | |
20 | <header class="row" id="header"><div> | |
21 | ||
22 | <h1>Autodefesa<br /> no E-mail</h1> | |
3ce4713e | 23 | |
972f495c TG |
24 | <!-- Language list for browsers that do not have JS enabled --> |
25 | <ul id="languages" class="os"> | |
e897555f | 26 | <li><a href="/en">English - v4.0</a></li> |
f3befb3a | 27 | <li><a href="/ar">العربية <span class="tip">tip</span></a></li> |
6e169566 | 28 | <li><a href="/cs">čeština - v4.0</a></li> |
ffc2e5bd | 29 | <li><a href="/de">Deutsch - v4.0</a></li> |
e897555f TG |
30 | <li><a href="/el">ελληνικά - v3.0</a></li> |
31 | <li><a href="/es">español - v4.0</a></li> | |
32 | <li><a href="/fa">فارسی - v4.0</a></li> | |
33 | <li><a href="/fr">français - v4.0</a></li> | |
34 | <li><a href="/it">italiano - v3.0</a></li> | |
35 | <li><a href="/ja">日本語 - v4.0</a></li> | |
f3befb3a TG |
36 | <li><a href="/ko">한국어 <span class="tip">tip</span></a></li> |
37 | <li><a href="/ml">മലയാളം <span class="tip">tip</span></a></li> | |
e897555f TG |
38 | <li><a class="current" href="/pt-br">português do Brasil - v3.0</a></li> |
39 | <li><a href="/ro">română - v3.0</a></li> | |
40 | <li><a href="/ru">русский - v4.0</a></li> | |
5163d881 | 41 | <li><a href="/sq">Shqip - v4.0</a></li> |
e897555f TG |
42 | <li><a href="/sv">svenska - v4.0</a></li> |
43 | <li><a href="/tr">Türkçe - v4.0</a></li> | |
89168f08 | 44 | <li><a href="/zh-hans">简体中文 - v4.0</a></li> |
dded879d TG |
45 | <li><a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide"> |
46 | <strong><span style="color: #2F5FAA;">Translate!</span></strong></a></li> | |
47 | </ul> | |
48 | ||
49 | <ul id="menu" class="os"> | |
50 | <li class="spacer"><a href="index.html" class="current">GNU/Linux</a></li> | |
51 | <li><a href="mac.html">Mac OS</a></li> | |
52 | <li><a href="windows.html">Windows</a></li> | |
53 | <li><a href="https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Criptografia | |
54 | no e-mail para todo mundo via %40fsf">Compartilhe | |
55 | <img | |
56 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/gnu-social.png" | |
57 | class="share-logo" | |
58 | alt="[GNU Social]" /> | |
59 | <img | |
60 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pump.io.png" | |
61 | class="share-logo" | |
62 | alt="[Pump.io]" /> | |
63 | <img | |
64 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/reddit-alien.png" | |
65 | class="share-logo" | |
66 | alt="[Reddit]" /> | |
67 | <img | |
68 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/hacker-news.png" | |
69 | class="share-logo" | |
70 | alt="[Hacker News]" /> | |
71 | </a></li> | |
72 | </ul> | |
73 | ||
74 | <!-- ~~~~~~~~~ FSF Introduction ~~~~~~~~~ --> | |
75 | <div id="fsf-intro"> | |
76 | ||
77 | <h3><a href="http://u.fsf.org/ys"><img | |
78 | alt="Free Software Foundation" | |
79 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png" /> | |
80 | </a></h3> | |
81 | ||
82 | <div class="fsf-emphasis"> | |
83 | ||
84 | <p>Lutamos pelos direitos de quem usa computadores e promovemos o | |
85 | desenvolvimento de software livre. Resistir à vigilância em massa é muito | |
86 | importante para nós.</p> | |
87 | ||
88 | <p><strong>Queremos traduzir esse guia para mais línguas, e fazer uma | |
89 | versão para criptografia em dispositivos móveis. Por favor doe e ajude as | |
90 | pessoas de todo o mundo a tomar esse primeiro passo no sentido de proteger | |
91 | sua privacidade com software livre.</strong></p> | |
92 | ||
93 | </div> | |
94 | ||
95 | <p><a | |
96 | href="https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&id=14&pk_campaign=email_self_defense&pk_kwd=guide_donate"><img | |
97 | alt="Doação" | |
98 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/donate.png" /></a></p> | |
99 | ||
100 | <div class="fsf-emphasis"> | |
101 | ||
102 | <p>Conheça também a <a | |
103 | href="http://www.fsfla.org/ikiwiki/index.pt.html">FSFLA</a>, organização | |
104 | irmã da FSF na América Latina.</p></div> | |
105 | </div><!-- End #fsf-intro --> | |
106 | ||
107 | <!-- ~~~~~~~~~ Guide Introduction ~~~~~~~~~ --> | |
108 | <div class="intro"> | |
109 | ||
110 | <p><a id="infographic" href="infographic.html"><img | |
111 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/infographic-button.png" | |
112 | alt="Veja e compartilhe nosso infográfico →" /></a> | |
113 | A vigilância por e-mail viola nossos direitos fundamentais e põe em risco a | |
114 | liberdade de expressão. Esse guia vai lhe ensinar uma habilidade básica de | |
115 | autodefesa contra vigilância: criptografia por e-mail. Assim que terminar, | |
116 | você estará apto a enviar e receber e-mails cifrados para que um agente de | |
117 | vigilância ou bandido que intercepte seus e-mails não possam lê-los. Tudo | |
118 | que você precisa é de um computador com conexão à Internet, uma conta | |
119 | de e-mail e cerca de meia hora.</p> | |
120 | ||
121 | <p>Mesmo se você não tiver nada a esconder, usar criptografia protege a | |
122 | privacidade das pessoas com quem você se comunica, e torna a vida difícil | |
123 | para sistemas de vigilância em massa. Se você tem algo importante a esconder, | |
124 | está em boa companhia: essas são as mesmas ferramentas que Edward Snowden | |
125 | usou para compartilhar seus famosos segredos sobre a NSA.</p> | |
126 | ||
127 | <p>Além de usar criptografia, um levante contra a vigilância requer lutar | |
128 | politicamente por uma redução na quantidade de dados coletados sobre nós (<a | |
129 | href="http://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html">inglês</a> | |
130 | / <a | |
131 | href="http://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.es.html">espanhol</a>), | |
132 | mas o primeiro passo essencial é proteger-se e tornar a vigilância das | |
133 | suas comunicações o mais difícil possível. Vamos começar!</p> | |
134 | ||
135 | </div> | |
136 | </div> | |
137 | </header><!-- End #header --> | |
138 | ||
139 | <!-- ~~~~~~~~~ Section 1: Get the pieces ~~~~~~~~~ --> | |
140 | <section class="row" id="section1"><div> | |
141 | ||
142 | <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ --> | |
143 | <div class="section-intro"> | |
144 | ||
145 | <h2><em>#1</em> Junte as peças</h2> | |
146 | ||
147 | <p class="notes">Este guia se baseia em softwares de licença livre. Programas | |
148 | completamente transparentes que qualquer um pode copiar ou fazer sua própria | |
149 | versão, e que são, portanto, mais seguros em relação a vigilância do | |
150 | que os softwares proprietários (como o Windows). Saiba mais sobre softwares | |
151 | livres em <a href="https://u.fsf.org/ys">fsf.org</a>.</p> | |
152 | ||
153 | <p>A maioria dos sistemas operacionais GNU/Linux já vem com o programa | |
154 | GnuPG instalado, então você não vai precisar baixá-lo. No entanto, | |
155 | antes de configurá-lo, você precisa ter um programa de e-mail instalado | |
156 | em seu computador. Grande parte das distribuições GNU/Linux possuem | |
157 | uma versão em software livre do programa Thunderbird disponível para | |
158 | instalar. Este guia foi desenhado tanto para essa versão quanto para o | |
159 | próprio Thunderbird. Programas de e-mail são uma outra maneira de acessar | |
160 | as mesmas contas de e-mail que você já acessa através do navegador (como | |
161 | o Gmail), mas oferecem também recursos extras.</p> | |
162 | ||
163 | <p>Se você já tem um programa de e-mail, pode pular para a <a | |
164 | href="#step-1b">etapa 1.b</a>.</p> | |
165 | ||
166 | </div><!-- End .section-intro --> | |
167 | ||
168 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
169 | <div id="step-1a" class="step"> | |
170 | <div class="sidebar"> | |
171 | ||
172 | <p><img | |
173 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/step1a-install-wizard.png" | |
174 | alt="Etapa 1.A: Assistente de instalação" /></p> | |
175 | ||
176 | </div><!-- /.sidebar --> | |
177 | <div class="main"> | |
178 | ||
179 | <h3><em>Etapa 1.a</em> Configure seu programa de e-mail para acessar sua | |
180 | conta de e-mail</h3> | |
181 | ||
182 | <p>Abra o programa de e-mail e siga as instruções do Assistente de | |
183 | Configuração passo-a-passo para configurar sua conta de e-mail.</p> | |
184 | ||
185 | <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ --> | |
186 | <div class="troubleshooting"> | |
187 | ||
188 | <h4>Resolução de problemas</h4> | |
189 | ||
190 | <dl> | |
191 | <dt>O assistente não abre</dt> | |
192 | <dd>Você pode abrir o assistente manualmente, mas a opção no menu para | |
193 | fazer isso tem um nome diferente em cada programa de e-mail. O botão para | |
194 | abrir estará no menu principal do programa, em "Novo" ou algo parecido, | |
195 | com o nome "Adicionar conta" ou "Configurar conta de e-mail".</dd> | |
196 | ||
197 | <dt>O assistente não consegue achar minha conta ou não está baixando | |
198 | meu e-mail.</dt> | |
199 | <dd>Antes de pesquisar na internet, recomendamos que você peça ajuda a | |
200 | outras pessoas que usam o seu sistema de e-mail, para que possa descobrir | |
201 | a configuração correta.</dd> | |
202 | ||
203 | <dt class="feedback">Não conseguiu achar uma solução para o seu | |
204 | problema?</dt> | |
205 | <dd class="feedback">Por favor nos avise através da <a | |
206 | href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de | |
207 | feedback</a>.</dd> | |
208 | </dl> | |
209 | ||
210 | </div><!-- /.troubleshooting --> | |
211 | </div><!-- End .main --> | |
212 | </div><!-- End #step1-a .step --> | |
213 | ||
214 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
215 | <div id="step-1b" class="step"> | |
216 | <div class="sidebar"> | |
217 | ||
218 | <ul class="images"> | |
219 | <li><img | |
220 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/step1b-01-tools-addons.png" | |
221 | alt="Etapa 1.B: Ferramentas -> Complementos" /></li> | |
222 | <li><img | |
223 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/step1b-02-search.png" | |
224 | alt="Etapa 1.B: Busca de Complementos" /></li> | |
225 | <li><img | |
226 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/step1b-03-install.png" | |
227 | alt="Etapa 1.B: Instalação do Complemento" /></li> | |
228 | </ul> | |
229 | ||
230 | </div><!-- /.sidebar --> | |
231 | <div class="main"> | |
232 | ||
233 | <h3><em>Etapa 1.b</em> Instale o plugin do Enigmail em seu programa de | |
234 | e-mail</h3> | |
235 | ||
236 | <p>No menu do programa de e-mail selecione a opção "Complementos", que | |
237 | geralmente se encontra na seção "Ferramentas". Na nova tela, selecione a | |
238 | opção "Extensões". Você consegue ver o Enigmail? Se sim, significa que | |
239 | ele já está adicionado, e você pode passar para a próximo etapa. </p> | |
240 | ||
241 | <p>Se não, faça uma busca por "Enigmail" através da barra de buscas | |
242 | localizada na parte superior e do lado direito da tela. Você deve adicioná-lo | |
243 | e reiniciar seu programa de e-mail. </p> | |
244 | ||
245 | <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ --> | |
246 | <div class="troubleshooting"> | |
247 | ||
248 | <h4>Resolução de problemas</h4> | |
249 | ||
250 | <dl> | |
251 | <dt>Não consigo achar o menu.</dt> | |
252 | <dd>Em vários programas de e-mails mais novos, o menu principal é | |
253 | representado pela imagem de três barras horizontais empilhadas. </dd> | |
254 | ||
255 | <dt class="feedback">Não conseguiu achar uma solução para o seu | |
256 | problema?</dt> | |
257 | <dd class="feedback">Por favor nos avise através da <a | |
258 | href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de | |
259 | feedback</a>.</dd> | |
260 | </dl> | |
261 | ||
262 | </div><!-- /.troubleshooting --> | |
263 | </div><!-- End .main --> | |
264 | </div><!-- End #step-1b .step --> | |
265 | </div></section><!-- End #section1 --> | |
266 | ||
267 | <!-- ~~~~~~~~~ Section 2: Make your keys ~~~~~~~~~ --> | |
268 | <section class="row" id="section2"><div> | |
269 | ||
270 | <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ --> | |
271 | <div class="section-intro"> | |
272 | ||
273 | <h2><em>#2</em> Crie suas chaves</h2> | |
274 | ||
275 | <p>Para usar o sistema GnuPG você vai precisar de um par de chaves (ou | |
276 | keypair), uma chave pública e uma chave privada. Cada uma delas é uma longa | |
277 | sequência de números e letras geradas aleatoriamente e de forma exclusiva | |
278 | para você. Suas chaves pública e privada estão ligadas entre si por uma | |
279 | função matemática especial.</p> | |
280 | ||
281 | <p>Sua chave pública é armazenada em um servidor de chaves on-line, | |
282 | e fica disponível para ser baixada e usada com o GnuPG para cifrar os | |
283 | e-mails enviados a você. O servidor de chaves funciona como uma agenda, | |
284 | onde as pessoas que desejam lhe enviar um e-mail cifrado podem procurar por | |
285 | sua chave pública. </p> | |
286 | ||
287 | <p>Sua chave privada é mais parecida com uma chave física, e deve ser | |
288 | guardada em seu computador, só para você. Com o GnuPG e com sua chave | |
289 | privada, você pode decifrar os e-mails com criptografia enviados a você.</p> | |
290 | ||
291 | </div><!-- End .section-intro --> | |
292 | ||
293 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
294 | <div id="step-2a" class="step"> | |
295 | <div class="sidebar"> | |
296 | ||
297 | <p><img | |
298 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/step2a-01-make-keypair.png" | |
299 | alt="Step 2.A: Make a Keypair" /></p> | |
300 | ||
301 | </div><!-- /.sidebar --> | |
302 | <div class="main"> | |
303 | ||
304 | <h3><em>Etapa 2.a</em> Crie um par de chaves</h3> | |
305 | ||
306 | <p>O Assistente de Configuração Enigmail pode abrir automaticamente. Se não | |
307 | abrir, selecione Enigmail → Assistente de Configuração no menu do seu | |
308 | programa de e-mail. Você não precisa ler o texto na janela que aparecerá se | |
309 | não quiser, mas é bom ler o texto das últimas telas do assistente. Clique | |
310 | em Avançar com as opções padrão selecionadas, exceto nesses casos:</p> | |
311 | ||
312 | <ul> | |
313 | <li>Na tela entitulada "Encryption", selecione "Encrypt all of my messages | |
314 | by default, because privacy is critical to me".</li> | |
315 | ||
316 | <li>Na tela entitulada "Assinatura", selecione "Don't sign my messages by | |
317 | default".</li> | |
318 | ||
319 | <li>Na tela entitulada "Seleção de Chave", selecione "Eu desejo criar um | |
320 | novo par de chaves para assinar e criptografar minhas mensagens".</li> | |
321 | ||
322 | <li>Na tela entitulada "Criar Chave", escolha uma senha forte! Sua senha deve | |
323 | ter pelo menos 12 caracteres, incluir ao menos um caractere minúsculo e um | |
324 | maiúsculo, e ao menos um número ou símbolo de pontuação. Não esqueça | |
325 | a senha, ou todo esse trabalho será jogado fora!</li> | |
e897555f | 326 | </ul> |
3ce4713e | 327 | |
dded879d TG |
328 | <p class="notes">O programa vai demorar um pouco para concluir o próximo |
329 | passo, "Criação de chave". Enquanto você espera, faça alguma outra coisa | |
330 | em seu computador, como assistir a um filme ou navegar na internet. Quanto | |
331 | mais você usar o seu computador nesse momento, mais rápido a chave será | |
332 | criada.</p> | |
333 | ||
334 | <p>Quando a tela "Geração de chaves completa" aparecer, selecione Gerar | |
335 | Certificado e escolha salvá-lo em um local seguro do seu computador | |
336 | (recomendamos criar uma pasta chamada "Certificado de Revogação" em sua | |
337 | pasta pessoal e guardar ele lá). Você vai aprender mais sobre o certificado | |
338 | de revogação na <a href="#section5">Etapa 5</a>.</p> | |
339 | ||
340 | <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ --> | |
341 | <div class="troubleshooting"> | |
342 | ||
343 | <h4>Resolução de problemas</h4> | |
344 | ||
345 | <dl> | |
346 | <dt>Não consigo achar o menu Enigmail.</dt> | |
347 | <dd>Em vários programas de e-mails mais recentes, o menu principal é | |
348 | representado pela imagem de três barras horizontais empilhadas. O Enigmail | |
349 | deve estar dentro da seção "Ferramentas".</dd> | |
350 | ||
351 | <dt>O Assistente de Configuração diz que não foi possível achar o | |
352 | GnuPG.</dt> | |
353 | <dd>Abra qualquer programa que você costuma usar para instalar softwares, | |
354 | procure o GnuPG, e faça a instalação. Em seguida, vá até o Assistente | |
355 | de Configuração Enigmail acessando, no menu do programa de e-mail, Enigmail | |
356 | → Assistente de Configuração.</dd> | |
357 | ||
358 | <dt class="feedback">Não conseguiu achar uma solução para o seu | |
359 | problema?</dt> | |
360 | <dd class="feedback">Por favor nos avise através da <a | |
361 | href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de | |
362 | feedback</a>.</dd> | |
363 | </dl> | |
364 | ||
365 | </div><!-- /.troubleshooting --> | |
366 | </div><!-- End .main --> | |
367 | </div><!-- End #step-2a .step --> | |
368 | ||
369 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
370 | <div id="step-2b" class="step"> | |
371 | <div class="main"> | |
372 | ||
373 | <h3><em>Etapa 2.b</em> Subindo sua chave pública para o servidor de chaves | |
374 | (keyserver)</h3> | |
375 | ||
376 | <p>No menu do programa de e-mail selecione Enigmail → Gerenciamento de | |
377 | Chaves OpenPGP.</p> | |
378 | ||
379 | <p>Clique com o botão direito na sua chave e selecione "Enviar Chaves | |
380 | Públicas para Servidor de Chaves". Na próxima tela, use o servidor padrão, | |
381 | já selecionado.</p> | |
382 | ||
383 | <p class="notes">Agora, qualquer um que quiser mandar um e-mail cifrado para | |
384 | você pode fazer o download de sua chave pública. Existem diversos servidores | |
385 | de chave, mas todos são cópias uns dos outros, então não importa para | |
386 | qual você vai subir sua chave. No entanto, pode demorar algumas horas até | |
387 | que uma nova chave seja sincronizada em todos eles. </p> | |
388 | ||
389 | <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ --> | |
390 | <div class="troubleshooting"> | |
391 | ||
392 | <h4>Resolução de problemas</h4> | |
393 | ||
394 | <dl> | |
395 | <dt>A barra de progresso nunca termina</dt> | |
396 | <dd>Feche a tela de upload, verifique se possui conexão com a internet, e | |
397 | tente novamente. Se não funcionar, tente novamente selecionando um servidor | |
398 | de chaves diferente.</dd> | |
399 | ||
1d057c8e | 400 | <dt>Minha chave não aparece na lista</dt> |
dded879d TG |
401 | <dd>Tente visualizar marcando a opção "Exibir Todas as Chaves por |
402 | Padrão"</dd> | |
403 | ||
404 | <dt class="feedback">Não encontra uma solução pro seu problema?</dt> | |
405 | <dd class="feedback">Por favor nos informe na <a | |
406 | href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de | |
407 | feedback</a>.</dd> | |
408 | </dl> | |
409 | ||
410 | </div><!-- /.troubleshooting --> | |
411 | </div><!-- End .main --> | |
412 | </div><!-- End #step-2a .step --> | |
413 | ||
414 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
415 | <div id="terminology" class="step"> | |
416 | <div class="main"> | |
417 | ||
418 | <h3>GnuPG, OpenPGP, o que é isso?</h3> | |
419 | ||
420 | <p>Em geral, os termos GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP e PGP são | |
421 | usados como sinônimos. Tecnicamente, OpenPGP (Pretty Good Privacy) é o | |
422 | padrão de criptografia, e GNU Privacy Guard (frequentemente abreviado para | |
423 | GPG ou GnuPG) é o programa que implementa esse padrão. Enigmail é um | |
424 | plug-in para seu programa de e-mail que provê uma interface para o GnuPG.</p> | |
425 | ||
426 | </div><!-- End .main --> | |
427 | </div><!-- End #terminology.step--> | |
428 | </div></section><!-- End #section2 --> | |
429 | ||
430 | <!-- ~~~~~~~~~ Section 3: Try it out ~~~~~~~~~ --> | |
431 | <section class="row" id="section3"><div> | |
432 | ||
433 | <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ --> | |
434 | <div class="section-intro"> | |
435 | ||
436 | <h2><em>#3</em> Experimente!</h2> | |
437 | ||
438 | <p>Você agora vai tentar uma correspondência de teste com um programa de | |
439 | computador chamado Edward, que sabe como usar criptografia. Exceto onde | |
440 | avisarmos, esses são os mesmos passos que você vai seguir quando se | |
441 | corresponder com uma pessoa viva, real.</p> | |
442 | ||
443 | </div><!-- End .section-intro --> | |
444 | ||
445 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
446 | <div id="step-3a" class="step"> | |
447 | <div class="sidebar"> | |
448 | ||
449 | <p><img | |
450 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/section3-try-it-out.png" | |
451 | alt="Experimente." /></p> | |
452 | ||
453 | </div><!-- /.sidebar --> | |
454 | <div class="main"> | |
455 | ||
456 | <h3><em>Etapa 3.a</em> Mande sua chave pública para Edward</h3> | |
457 | ||
458 | <p>Essa é uma etapa especial que você não vai ter que fazer quando estiver | |
459 | se correspondendo com pessoas de verdade. No menu do seu programa de e-mail, | |
460 | vá para Enigmail → Gerenciamento de Chaves OpenPGP. Você deve ver sua | |
461 | chave na lista que aparece. Clique com o botão direito na chave e selecione | |
462 | "Enviar Chaves Públicas por Email". Isso vai criar uma nova mensagem, | |
463 | como se você tivesse clicado no botão "Nova Mensagem".</p> | |
464 | ||
465 | <p>Destine a mensagem para edward-pt-br@fsf.org. Coloque pelo menos uma | |
466 | palavra (a que quiser) no assunto e no corpo do e-mail. Não clique em | |
467 | "Enviar" ainda.</p> | |
468 | ||
469 | <p>Deve haver um ícone de uma chave amarela no canto inferior direito da | |
470 | janela de criação de mensagens Isso significa que a criptografia está | |
471 | ligada; no entanto, queremos que essa primeira mensagem especial para Edward | |
472 | saia sem criptografia.</p> | |
473 | ||
474 | <p class="notes">Pode levar de dois a três minutos para Edward | |
475 | responder. Enquanto isso, você pode querer avançar e checar a seção <a | |
476 | href="#section5">Use bem</a> desse guia. Assim que ele tiver respondido, | |
477 | passe para o próximo passo. Daqui para frente, você vai fazer tudo do | |
478 | mesmo jeito que fará quando se corresponder com uma pessoa real.</p> | |
479 | ||
480 | </div><!-- End .main --> | |
481 | </div><!-- End #step-3b .step --> | |
482 | ||
483 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
484 | <div id="step-3b" class="step"> | |
485 | <div class="main"> | |
486 | ||
487 | <h3><em>Etapa 3.b</em> Envie um e-mail cifrado de teste</h3> | |
488 | ||
489 | <p>Componha uma nova mensagem em seu programa de e-mail, endereçado a | |
490 | edward-pt-br@fsf.org. Escreva "Teste de criptografia" ou algo parecido no | |
491 | assunto, e escreva alguma coisa no corpo.</p> | |
492 | ||
493 | <p>A chave no canto inferior direito da janela deve ficar amarela, sinalizando | |
494 | que a criptografia está ligada. Isso será o padrão para você de agora | |
495 | em diante.</p> | |
496 | ||
497 | <p class="notes">Próximo à chave, você vai notar o ícone de um | |
498 | lápis. Clicar nele diz pro Enigmail adicionar uma assinatura especial e única | |
499 | à sua mensagem, gerada usando sua chave privada. Isso é uma funcionalidade | |
500 | separada da criptografia, e você não tem que usá-la nesse guia.</p> | |
501 | ||
502 | <p>Clique em Enviar. O Enigmail vai abrir uma janela que diz "Destinatários | |
503 | não são válidos, não confiáveis ou não encontrados"</p> | |
504 | ||
505 | <p>Para cifrar e enviar o e-mail para Edward, você deve ter a chave pública | |
506 | dele, e então agora você vai fazer o Enigmail baixá-la de um servidor | |
507 | de chaves. Clique em "Baixar Chaves Não Existentes" e use a padrão na | |
508 | janela que pede a você para escolher um servidor. Assim que encontrar as | |
509 | chaves, marque a primeira (a chave com ID que começa com C), e selecione | |
510 | "OK". Selecione "OK" na próxima janela.</p> | |
511 | ||
512 | <p>Você agora está de volta à tela "Destinatários não são válidos, | |
513 | não confiáveis ou não encontrados". Marque a caixinha em frente à chave | |
514 | de Edward e clique em "Enviar".</p> | |
515 | ||
516 | <p class="notes">Já que você cifrou esse e-mail com a chave pública de | |
517 | Edward, a chave privada de Edward é necessária para decifrá-la. Edward | |
518 | é a única pessoa que possui essa chave privada, então ninguém exceto | |
519 | ele — nem mesmo você — pode decifrá-la.</p> | |
520 | ||
521 | <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ --> | |
522 | <div class="troubleshooting"> | |
523 | ||
524 | <h4>Resolução de Problemas</h4> | |
525 | ||
526 | <dl> | |
527 | <dt>O Enigmail não encontra a chave de Edward</dt> | |
528 | <dd>Feche as janelas que apareceram desde que você clicou em "Enviar". Tenha | |
529 | certeza de que está conectado à Internet e tente novamente. Se isso não | |
530 | funcionar, repita o processo, escolhendo um servidor de chaves diferente | |
531 | quando o programa lhe pedir para escolher um.</dd> | |
532 | ||
533 | <dt class="feedback">Não encontra uma solução pro seu problema?</dt> | |
534 | <dd class="feedback">Por favor nos informe na <a | |
535 | href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de | |
536 | feedback</a>.</dd> | |
537 | </dl> | |
538 | ||
539 | </div><!-- /.troubleshooting --> | |
540 | </div><!-- End .main --> | |
541 | </div><!-- End #step-3b .step --> | |
542 | ||
543 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
544 | <div id="step-headers_unencrypted" class="step"> | |
545 | <div class="main"> | |
546 | ||
547 | <h3><em>Importante:</em> Dicas de segurança</h3> | |
548 | ||
549 | <p>Mesmo se você cifrar seu e-mail, a linha do assunto não será cifrada, | |
550 | então não coloque informações privadas ali. Os endereços de origem e | |
551 | destino também não são cifrados, então podem ser lidos por um sistema | |
552 | de vigilância. Quando você enviar anexos, o Enigmail te dará a opção | |
553 | de cifrá-los ou não.</p> | |
554 | ||
555 | <p>Também é uma boa prática clicar no ícone de chave da janela de | |
556 | composição <strong>antes</strong> de começar a escrever. Se não fizer | |
557 | isso, seu cliente de e-mail pode salvar um rascunho não-cifrado no servidor | |
558 | de e-mail, potencialmente expondo a mensagem a bisbilhoteiros.</p> | |
559 | ||
560 | </div><!-- End .main --> | |
561 | </div><!-- End #step-headers_unencrypted .step--> | |
562 | ||
563 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
564 | <div id="step-3c" class="step"> | |
565 | <div class="main"> | |
566 | ||
567 | <h3><em>Etapa 3.c</em> Receba uma resposta</h3> | |
568 | ||
569 | <p>Quando Edward receber sua mensagem, ele vai usar a chave privada dele | |
570 | para decifrá-la, e em seguida usar a sua chave pública (que você mandou | |
571 | para ele na <a href="#step-3a">Etapa 3.A</a>) para cifrar uma mensagem de | |
572 | volta para você.</p> | |
573 | ||
574 | <p class="notes">Pode levar dois ou três minutos para Edward | |
575 | responder. Enquanto isso, você pode querer avançar e checar a seção <a | |
576 | href="#section5">Use bem</a> desse guia.</p> | |
577 | ||
578 | <p>Quando você receber e abrir a mensagem de Edward, o Enigmail vai detectar | |
579 | automaticamente que ela está cifrada com sua chave pública, e então vai | |
580 | usar sua chave privada para decifrá-la.</p> | |
581 | ||
582 | <p>Note a barra que o Enigmail mostra acima da mensagem, com informações | |
583 | sobre o estado da chave de Edward.</p> | |
3ce4713e | 584 | |
dded879d TG |
585 | </div><!-- End .main --> |
586 | </div><!-- End #step-3c .step --> | |
3ce4713e | 587 | <!-- STEP 3D IS COMMENTED OUT UNTIL WE FIND A WAY TO VALIDATE SIGNATURES |
dded879d TG |
588 | <div id="step-3d" class="step"> |
589 | <div class="main"> | |
590 | ||
591 | <h3><em>Step 3.d</em> Send a test signed e-mail to a friend</h3> | |
592 | ||
593 | <p>Write a new e-mail in your e-mail program, addressed to a friend. If you | |
594 | want, tell them about this guide!</p> | |
595 | ||
596 | <p>Before sending the e-mail, click the icon of the pencil in the bottom | |
597 | right of the composition window (it should turn yellow). This tells Enigmail | |
598 | to sign the e-mail with you private key.</p> | |
599 | ||
600 | <p>After you click send, Enigmail will ask you for your password. It will | |
601 | do this any time it needs to use your public key.</p> | |
602 | ||
603 | </div> | |
604 | </div>--> | |
605 | </div></section><!-- End #section3 --> | |
606 | ||
607 | <!-- ~~~~~~~~~ Section 4: Learn the Web of Trust ~~~~~~~~~ --> | |
608 | <section class="row" id="section4"><div> | |
609 | ||
610 | <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ --> | |
611 | <div class="section-intro"> | |
612 | ||
613 | <h2><em>#4</em> Aprenda a Rede de Confiança</h2> | |
614 | ||
615 | <p>A criptografia por e-mail é uma tecnologia poderosa, mas tem uma fraqueza: | |
616 | ela requer uma maneira de verificar que a chave pública de uma pessoa é dela | |
617 | mesmo. Senão, não há nada que impeça um impostor de criar um endereço | |
618 | de e-mail com o nome de uma pessoa, criando chaves para esse endereço e | |
619 | fazendo-se passar por ela. É por isso que os programadores de software | |
620 | livre que desenvolveram a criptografia por e-mail, criaram a assinatura de | |
621 | chave e a Rede de Confiança.</p> | |
622 | ||
623 | <p>Quando você assina a chave de alguém, está dizendo publicamente que | |
624 | confia que a chave pertence mesmo a essa pessoa e não a um impostor. Pessoas | |
625 | que usam sua chave pública podem ver o número de assinaturas que ela | |
626 | tem. Quando já tiver usado o GnuPG por algum tempo, sua chave pode ter | |
627 | centenas de assinaturas. A Rede de Confiança é uma constelação de todas | |
628 | as pessoas que usam o GnuPG, conectadas umas às outras por correntes | |
629 | de confiança expressadas através de assinaturas, formando uma rede | |
630 | gigante. Quanto mais assinaturas uma chave tiver, e quanto mais assinaturas | |
631 | essas pessoas que assinaram tiverem, mais confiável é essa chave.</p> | |
632 | ||
633 | <p>A chave pública geralmente é identificada pela | |
634 | impressão digital da chave, que é uma série de dígitos como | |
635 | F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 (que é a chave de Edward). Você pode | |
636 | ver a impressão digital de sua chave pública, e de outras chaves públicas | |
637 | salvas no seu computador, indo em Enigmail → Gerenciamento de Chaves | |
638 | OpenPGP no menu do seu programa de email. Em seguida clique com o botão | |
639 | direito na chave escolhida e selecione "Propriedades da Chave". É uma boa | |
640 | prática compartilhar sua impressão digital onde quer que você compartilhe | |
641 | o seu endereço de e-mail, assim as pessoas podem checar se possuem a chave | |
642 | pública correta quando baixarem sua chave a partir do servidor de chaves.</p> | |
643 | ||
644 | <p class="notes">Você também pode ver chaves públicas serem citadas por | |
645 | seus ID's, que são simplesmente os últimos 8 dígitos da impressão digital, | |
646 | como C09A61E8 para a de Edward. O ID da chave é visível diretamente da | |
647 | janela "Gerenciamento de Chaves OpenPGP". O ID da chave é como o primeiro | |
648 | nome de uma pessoa (é uma abreviação útil mas pode não ser única para | |
649 | uma determinada chave), enquanto a impressão digital realmente identifica a | |
650 | chave unicamente sem a possibilidade de confusão. Se você só tem o ID da | |
651 | chave, você ainda pode encontrar a chave (assim como a impressão digital), | |
652 | como fez na Etapa 3, mas se múltiplas opções aparecerem, você vai precisar | |
653 | da impressão digital da pessoa com quem está tentando se comunicar para | |
654 | ver qual delas usar.</p> | |
655 | ||
656 | </div><!-- End .section-intro --> | |
657 | ||
658 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
659 | <div id="step-4a" class="step"> | |
660 | <div class="sidebar"> | |
661 | ||
662 | <p><img | |
663 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/section4-web-of-trust.png" | |
664 | alt="Seção 4: Rede de Confiança" /></p> | |
665 | ||
666 | </div><!-- /.sidebar --> | |
667 | <div class="main"> | |
668 | ||
669 | <h3><em>Etapa 4.a</em> Assine uma chave</h3> | |
670 | ||
671 | <p>No menu do seu programa de e-mail, vá para Enigmail → Gerenciamento | |
672 | de Chaves OpenPGP.</p> | |
673 | ||
674 | <p>Dê dois cliques na chave pública de Edward e selecione "Assinar Chaves" | |
675 | no menu "Selecionar Ação", na parte inferior esquerda da tela.</p> | |
676 | ||
677 | <p>Na janela que aparece, selecione "Não irei responder" e clique em "OK".</p> | |
678 | ||
679 | <p>Agora você deve voltar ao menu Gerenciamento de Chaves. SSelecione | |
680 | Servidor de Chaves → Enviar Chaves Públicas e clique em "OK".</p> | |
681 | ||
682 | <p class="notes">Você efetivamente disse "Eu confio que a chave pública | |
683 | de Edward pertence mesmo a Edward." Isso não significa muito porque Edward | |
684 | não é uma pessoa de verdade, mas é uma boa prática.</p> | |
685 | ||
686 | <!--<div id="pgp-pathfinder"> | |
687 | ||
688 | <form enctype="application/x-www-form-urlencoded" action="/mk_path.cgi" | |
689 | method="get"> | |
690 | ||
691 | <p><strong>From:</strong><input type="text" placeholder="xD41A008" | |
692 | name="FROM"></p> | |
693 | ||
694 | <p><strong>To:</strong><input type="text" placeholder="50BD01x4" name="TO"></p> | |
695 | ||
696 | <p class="buttons"><input type="submit" value="trust paths" name="PATHS"><input | |
697 | type="reset" value="reset" name=".reset"></p> | |
698 | ||
699 | </form> | |
700 | ||
701 | </div>--><!-- End #pgp-pathfinder --> | |
702 | </div><!-- End .main --> | |
703 | </div><!-- End #step-4a .step --> | |
704 | ||
705 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
706 | <div id="step-sign_real_keys" class="step"> | |
707 | <div class="main"> | |
708 | ||
709 | <h3><em>Importante:</em> cheque a identidade das pessoas antes de assinar | |
710 | as chaves delas</h3> | |
711 | ||
712 | <p>Antes de assinar a chave de uma pessoa de verdade, sempre tenha certeza | |
713 | de que ela pertence mesmo a quem diz, e que elas são quem dizem ser. Peça | |
714 | a elas para mostrar seus ID's (a não ser que confie muito nelas) e a | |
715 | impressão digital de suas chaves públicas -- não somente o ID da chave | |
716 | pública mais curto, que pode se referir a mais de uma chave. No Enigmail, | |
717 | responda honestamente na janela que aparece e pergunta "Você tem certeza | |
718 | de que verificou que a chave que você está prestes a assinar realmente | |
719 | pertence à(s) pessoa(s) acima?".</p> | |
720 | ||
721 | </div><!-- End .main --> | |
722 | </div><!-- End #step-sign_real_keys .step--> | |
723 | </div></section><!-- End #section4 --> | |
724 | ||
725 | <!-- ~~~~~~~~~ Section 5: Use it well ~~~~~~~~~ --> | |
726 | <section id="section5" class="row"><div> | |
727 | ||
728 | <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ --> | |
729 | <div class="section-intro"> | |
730 | ||
731 | <h2><em>#5</em> Use bem</h2> | |
732 | ||
733 | <p>Cada pessoa usa o GnuPG de um jeito um pouquinho diferente, mas | |
734 | é importante seguir algumas práticas básicas para manter seu e-mail | |
735 | seguro. Se você não as seguir, estará pondo em risco a privacidade das | |
736 | pessoas com as quais se comunica, assim como a sua própria, e danificando | |
737 | a Rede de Confiança.</p> | |
738 | ||
739 | </div><!-- End .section-intro --> | |
740 | ||
741 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
742 | <div id="step-5a" class="step"> | |
743 | <div class="sidebar"> | |
744 | ||
745 | <p><img | |
746 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/section5-01-use-it-well.png" | |
747 | alt="Section 5: Use bem" /></p> | |
748 | ||
749 | </div><!-- /.sidebar --> | |
750 | <div class="main"> | |
751 | ||
752 | <h3>Quando devo cifrar?</h3> | |
753 | ||
754 | <p>Quanto mais você puder cifrar suas mensagens, melhor. Isso porque | |
755 | se você só cifrar e-mails ocasionalmente, cada mensagem cifrada pode | |
756 | despertar suspeitas em sistemas de vigilância. Se todos ou quase todos | |
757 | os seus e-mails são cifrados, as pessoas que conduzem a vigilância não | |
758 | saberão por onde começar.</p> | |
759 | ||
760 | <p>Não queremos dizer que cifrar só uma parte do seus e-mails não ajuda -- | |
761 | é um ótimo começo e torna a vigilância em massa mais difícil.</p> | |
762 | ||
763 | </div><!-- End .main --> | |
764 | </div><!-- End #step-5a .step --> | |
765 | ||
766 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
767 | <div id="step-5b" class="step"> | |
768 | <div class="sidebar"> | |
769 | ||
770 | <p><img | |
771 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/section5-02-use-it-well.png" | |
772 | alt="Seção 5: Use bem" /></p> | |
773 | ||
774 | </div><!-- /.sidebar --> | |
775 | <div class="main"> | |
776 | ||
777 | <h3><em>Importante:</em> Cuidado com chaves inválidas</h3> | |
778 | ||
779 | <p>O GnuPG torna o e-mail mais seguro, mas ainda é importante estar atento | |
780 | para chaves inválidas, que podem ter caído em mãos erradas. E-mails cifrados | |
781 | com chaves inválidas podem ser lidos por programas de vigilância.</p> | |
782 | ||
783 | <p>Em seu programa de e-mail, volte à segunda mensagem que Edward mandou. Como | |
784 | Edward o cifrou com a sua chave pública, vai haver uma mensagem do Enigmail | |
785 | no topo, que provavelmente diz "Enigmail: Parte da mensagem criptografada"</p> | |
786 | ||
787 | <p><b>Sempre que usar o GnuPG, preste atenção nessa barra que aparece no topo | |
788 | do e-mail. Faça disso um hábito. O programa vai te alertar por ali se você | |
789 | receber um e-mail cifrado com uma chave na qual não se pode confiar.</b></p> | |
790 | ||
791 | </div><!-- End .main --> | |
792 | </div><!-- End #step-5b .step --> | |
793 | ||
794 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
795 | <div id="step-5c" class="step"> | |
796 | <div class="main"> | |
797 | ||
798 | <h3>Copie seu certificado de revogação para algum lugar seguro</h3> | |
799 | ||
800 | <p>Lembra quando você criou suas chaves e salvou o certificado de revogação | |
801 | que o GnuPG fez? É hora de copiar esse certificado para o armazenamento | |
802 | digital mais seguro que você tiver -- o ideal é um pendrive, CD ou HD | |
803 | guardados em um local seguro na sua casa.</p> | |
804 | ||
805 | <p>Se um dia você perder sua chave privada, ou se a roubarem, você vai | |
806 | precisar desse arquivo de certificado.</p> | |
807 | ||
808 | </div><!-- End .main --> | |
809 | </div><!-- End #step-5c .step --> | |
810 | ||
811 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
812 | <div id="step-lost_key" class="step"> | |
813 | <div class="main"> | |
814 | ||
815 | <h3><em>Importante:</em> aja rápido se alguém pegar sua chave privada</h3> | |
816 | ||
817 | <p>Se você perder sua chave privada ou se alguém tomar posse dela (por | |
818 | exemplo, roubando ou invadindo seu computador), é importante revogá-la | |
819 | imediatamente antes que alguém a use para ler suas mensagens encriptadas. Esse | |
820 | guia não cobre os passos para revogar uma chave, mas você pode seguir | |
821 | as <a href="https://www.gnupg.org/gph/en/manual.html#AEN305">instruções | |
822 | no site do GnuPG (em inglês)</a>. Depois que tiver , mande um e-mail para | |
823 | todas as pessoas com as quais você costuma usar sua chave para ter certeza | |
824 | de que elas saberão disso.</p> | |
825 | ||
826 | </div><!-- End .main --> | |
827 | </div><!-- End #step-lost_key .step--> | |
828 | ||
829 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ | |
830 | <div id="step-5d" class="step"> | |
831 | <div class="main"> | |
832 | ||
833 | <h3>Make your public key part of your online identity</h3> | |
834 | ||
835 | <p> First add your public key fingerprint to your e-mail signature, then | |
836 | compose an e-mail to at least five of your friends, telling them you just | |
837 | set up GnuPG and mentioning your public key fingerprint. Link to this guide | |
838 | and ask them to join you. Don't forget that there's also an awesome <a | |
839 | href="infographic.html">infographic to share.</a></p> | |
840 | ||
841 | <p class="notes">Start writing your public key fingerprint anywhere someone | |
842 | would see your e-mail address: your social media profiles, blog, Website, | |
843 | or business card. (At the Free Software Foundation, we put ours on our | |
844 | <a href="https://fsf.org/about/staff">staff page</a>.) We need to get our | |
845 | culture to the point that we feel like something is missing when we see an | |
846 | e-mail address without a public key fingerprint.</p> | |
847 | ||
848 | </div>--><!-- End .main | |
849 | </div> End #step-5d .step--> | |
850 | </div></section><!-- End #section5 --> | |
851 | ||
852 | <!-- ~~~~~~~~~ Section 6: Next steps ~~~~~~~~~ --> | |
853 | <section class="row" id="section6"> | |
854 | <div id="step-click_here" class="step"> | |
855 | <div class="main"> | |
856 | ||
857 | <h2><a href="next_steps.html">Bom trabalho! Veja aqui os próximos | |
858 | passos.</a></h2> | |
859 | ||
860 | </div><!-- End .main --> | |
861 | </div><!-- End #step-click_here .step--> | |
862 | </section><!-- End #section6 --> | |
863 | ||
864 | <!-- ~~~~~~~~~ FAQ ~~~~~~~~~ --> | |
3ce4713e | 865 | <!-- When un-commenting this section go to main.css and search |
dded879d TG |
866 | for /* Guide Sections Background */ then add #faq to the desired color |
867 | <section class="row" id="faq"><div> | |
868 | <div class="sidebar"> | |
869 | ||
870 | <h2>FAQ</h2> | |
871 | ||
872 | </div> | |
873 | <div class="main"> | |
874 | ||
875 | <dl> | |
876 | <dt>My key expired</dt> | |
877 | <dd>Answer coming soon.</dd> | |
878 | ||
879 | <dt>Who can read encrypted messages? Who can read signed ones?</dt> | |
880 | <dd>Answer coming soon.</dd> | |
881 | ||
882 | <dt>My e-mail program is opening at times I don't want it to open/is now my | |
883 | default program and I don't want it to be.</dt> | |
884 | <dd>Answer coming soon.</dd> | |
885 | </dl> | |
886 | ||
887 | </div> | |
888 | </div> | |
889 | </section> --><!-- End #faq --> | |
890 | ||
891 | <!-- ~~~~~~~~~ Footer ~~~~~~~~~ --> | |
892 | <footer class="row" id="footer"><div> | |
893 | <div id="copyright"> | |
894 | ||
895 | <h4><a href="https://u.fsf.org/ys"><img | |
896 | alt="Free Software Foundation" | |
897 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png" /></a></h4> | |
898 | ||
899 | <p>Copyright © 2014 <a href="https://u.fsf.org/ys">Free | |
900 | Software Foundation</a>, Inc. <a | |
901 | href="https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html">Política de | |
902 | Privacidade</a>. <a href="https://u.fsf.org/yr">Junte-se a nós.</a></p> | |
903 | ||
904 | <p><em>Versão 3.0. Tradução para português do | |
905 | Brasil por <a href="http://cmirio.tk">CMI-Rio</a> e <a | |
906 | href="mailto:thiago@marinello.eng.br">Thiago Marinello</a></em></p><a | |
907 | href="http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz">Código-fonte | |
908 | do robô de e-mail Edward por Josh Drake <zamnedix@gnu.org> disponível | |
909 | sob a GNU General Public License.</a> | |
910 | ||
911 | <p>As imagens dessa página estão sob a licença de uso <a | |
912 | href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons | |
913 | Attribution 4.0 (ou uma versão mais nova)</a>, e o resto está sob <a | |
914 | href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0">Creative Commons | |
915 | Attribution-ShareAlike 4.0 (ou uma versão mais nova)</a>. — <a | |
916 | href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.pt-br.html#OtherLicenses">Por | |
917 | quê essas licenças?</a></p> | |
918 | ||
919 | <p>Faça download do <a href="emailselfdefense_source.zip">código-fonte | |
920 | para esse guia</a>. As fontes usadas no guia & infográfico: <a | |
921 | href="https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis">Dosis</a> por Pablo | |
922 | Impallari, <a href="http://www.google.com/fonts/specimen/Signika">Signika</a> | |
923 | por Anna Giedryś <a | |
924 | href="http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow">Archivo | |
925 | Narrow</a> por Omnibus-Type, <a | |
926 | href="http://www.thegopherarchive.com/gopher-files-hacks-pxl2000-119351.htm">PXL-2000</a> | |
927 | por Florian Cramer.</p> | |
928 | ||
929 | <p><a href="//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/" | |
930 | rel="jslicense"> | |
931 | Informações sobre a licença do Javascript | |
932 | </a></p> | |
933 | ||
934 | </div><!-- /#copyright --> | |
935 | ||
936 | <p class="credits">Design do guia e do infográfico por <a rel="external" | |
937 | href="http://jplusplus.org"><strong>Journalism++</strong><img | |
938 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/jplusplus.png" | |
939 | alt="Journalism++" /></a></p><!-- /.credits --> | |
940 | </div></footer><!-- End #footer --> | |
3ce4713e DT |
941 | |
942 | <script src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/jquery-1.11.0.min.js"></script> | |
943 | <script src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/scripts.js"></script> | |
944 | ||
5134d3a3 | 945 | <!-- Piwik --> |
946 | <script type="text/javascript" > | |
b88575bb | 947 | // @license magnet:?xt=urn:btih:1f739d935676111cfff4b4693e3816e664797050&dn=gpl-3.0.txt GPL-v3-or-Later |
5134d3a3 | 948 | var pkBaseURL = (("https:" == document.location.protocol) ? "https://piwik.fsf.org/" : "http://piwik.fsf.org/"); |
949 | document.write(unescape("%3Cscript src='" + pkBaseURL + "piwik.js' type='text/javascript'%3E%3C/script%3E")); | |
950 | try { | |
951 | var piwikTracker = Piwik.getTracker(pkBaseURL + "piwik.php", 13); | |
952 | piwikTracker.trackPageView(); | |
953 | piwikTracker.enableLinkTracking(); | |
954 | } catch( err ) {} | |
955 | // @license-end | |
956 | </script><noscript><p><img src="//piwik.fsf.org/piwik.php?idsite=13" style="border:0" alt="" /></p></noscript> | |
957 | <!-- End Piwik Tracking Code --> | |
3ce4713e DT |
958 | </body> |
959 | </html> |