Commit | Line | Data |
---|---|---|
8199a34c AC |
1 | <!DOCTYPE html> |
2 | <html lang="gl"> | |
3 | <head> | |
4 | <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" /> | |
5 | <title>Defensa personal do correo electrónico: unha guía para a loita contra a | |
6 | vixilancia co cifrado GnuPG</title> | |
7 | <meta name="keywords" content="GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail" /> | |
8 | <meta name="description" content="A vixilancia do correo eletrónico viola os nosos dereitos fundamentais e pon | |
9 | en perigo a liberdade de expresión. Esta guía ensinarate defensapersoal do | |
10 | correo electrónico en 40 minutos con GnuPG." /> | |
11 | <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /> | |
12 | <link rel="stylesheet" href="../static/css/main.css" /> | |
13 | <link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.es.css" /> | |
14 | <link rel="shortcut icon" | |
15 | href="../static/img/favicon.ico" /> | |
16 | </head> | |
17 | ||
18 | <body> | |
19 | <div style="text-align: center; padding: 2.5px; background-color: #a94442; color:#fcf8e3;"><p>Debido a que a funcionalidade PGP de Enigmail foi migrada a Icedove e | |
20 | Thunderbird, os pasos 2 e 3 da guía están actualmente desactualizados.</p><p> Grazas pola túa paciencia mentres traballamos en máis actualizacións.</p></div> | |
21 | ||
22 | ||
23 | <!-- ~~~~~~~~~ GnuPG Header and introduction text ~~~~~~~~~ --> | |
24 | <header class="row" id="header"><div> | |
25 | ||
26 | <h1>Defensa personal del correo electrónico</h1> | |
27 | ||
28 | ||
29 | <!-- Language list for browsers that do not have JS enabled --> | |
30 | <ul id="languages" class="os"> | |
31 | ||
32 | <!--<li> | |
33 | <a class="current" href="/en">English - v4.0</a></li> | |
34 | <li><a href="/cs">čeština - v4.0</a></li> | |
35 | <li><a href="/de">Deutsch - v4.0</a></li> | |
36 | <li><a href="/el">ελληνικά - v3.0</a></li> | |
37 | <li><a href="/es">español - v4.0</a></li> | |
38 | <li><a href="/fa">فارسی - v4.0</a></li> | |
39 | <li><a href="/fr">français - v4.0</a></li> | |
40 | <li><a href="/it">italiano - v3.0</a></li> | |
41 | <li><a href="/ja">日本語 - v4.0</a></li> | |
42 | <li><a href="/pt-br">português do Brasil - v3.0</a></li> | |
43 | <li><a href="/ro">română - v3.0</a></li> | |
44 | <li><a href="/ru">русский - v4.0</a></li> | |
45 | <li><a href="/sq">Shqip - v4.0</a></li> | |
46 | <li><a href="/sv">svenska - v4.0</a></li> | |
47 | <li><a href="/tr">Türkçe - v4.0</a></li> | |
48 | <li><a href="/zh-hans">简体中文 - v4.0</a></li>--> | |
49 | <li><a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide"> | |
50 | <strong><span style="color: #2F5FAA;">¡Traduce!</span></strong></a></li> | |
51 | </ul> | |
52 | ||
53 | <ul id="menu" class="os"> | |
54 | <li class="spacer"><a href="index.html">Set up guide</a></li> | |
55 | ||
56 | ||
57 | <!--<li> | |
58 | <a href="mac.html">Mac OS</a></li>--> | |
59 | <!--<li> | |
60 | <a href="windows.html">Windows</a></li>--> | |
61 | <li><a href="workshops.html" class="current">Enseña a tus amigos</a></li> | |
62 | <li><a | |
63 | href="https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Email%20encryption%20for%20everyone%20via%20%40fsf">Share | |
64 | <img | |
65 | src="../static/img/gnu-social.png" class="share-logo" | |
66 | alt="[GNU Social]" /> | |
67 | <img | |
68 | src="../static/img/mastodon.png" class="share-logo" | |
69 | alt="[Mastodon]" /> | |
70 | <img | |
71 | src="../static/img/reddit-alien.png" class="share-logo" | |
72 | alt="[Reddit]" /> | |
73 | <img | |
74 | src="../static/img/hacker-news.png" class="share-logo" | |
75 | alt="[Hacker News]" /> | |
76 | </a></li> | |
77 | </ul> | |
78 | ||
79 | ||
80 | <!-- ~~~~~~~~~ FSF Introduction ~~~~~~~~~ --> | |
81 | <div id="fsf-intro"> | |
82 | ||
83 | <h3><a href="https://u.fsf.org/ys"><img | |
84 | alt="Free Software Foundation" | |
85 | src="../static/img/fsf-logo.png" /> | |
86 | </a></h3> | |
87 | ||
88 | <div class="fsf-emphasis"> | |
89 | ||
90 | <p>Queremos traducir esta guía a más idiomas, y hacer una versión para cifrado | |
91 | en dispositivos móviles. Por favor haga una donación y ayude a usuarios de | |
92 | todo el mundo a dar sus primeros pasos hacia la protección de su privacidad | |
93 | con software libre.</p> | |
94 | ||
95 | </div> | |
96 | ||
97 | <p><a | |
98 | href="https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&id=14&pk_campaign=email_self_defense&pk_kwd=guide_donate"><img | |
99 | alt="Donar" | |
100 | src="../static/img/en/donate.png" /></a></p> | |
101 | ||
102 | </div> | |
103 | ||
104 | ||
105 | <!-- End #fsf-intro --> | |
106 | <!-- ~~~~~~~~~ Guide Introduction ~~~~~~~~~ --> | |
107 | <div class="intro"> | |
108 | ||
109 | <p><a id="infographic" href="infographic.html"><img | |
110 | src="../static/img/en/infographic-button.png" | |
111 | alt="Ver & compartir nuestra infografía →" /></a> Comprender y establecer un cifrado en el correo electrónico parece una | |
112 | tarea abrumadora para mucha gente. Por este motivo ayudar a sus amigos con | |
113 | GnuPG es una tarea importante para ayudar a difundir el cifrado. Incluso si | |
114 | se trata de hacerlo a una sola persona, eso incluso es una persona más que | |
115 | usará el cifrado y que antes no lo estaba haciendo. Tiene la capacidad de | |
116 | ayudar a sus amigos a mantener sus cartas digitales de amor en privado, y | |
117 | enseñarles sobre la importancia del software libre. Si utiliza GnuPG para | |
118 | mandar y recibir correo cifrado, ¡eres un perfecto candidato para llevar a | |
119 | cabo un taller!</p> | |
120 | ||
121 | </div> | |
122 | <!-- End .intro --> | |
123 | </div></header> | |
124 | ||
125 | ||
126 | <!-- End #header --> | |
127 | <!-- ~~~~~~~~~ Section 1: Get your friends or community interested ~~~~~~~~~ | |
128 | --> | |
129 | <section style="padding-top: 0px;" class="row" id="section1"> | |
130 | <div style="padding-top: 0px;"> | |
131 | ||
132 | ||
133 | <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ --> | |
134 | <div class="section-intro"> | |
135 | <p style="margin-top: 0px;" class="image"><img | |
136 | src="../static/img/en/screenshots/workshop-section1-update.png" | |
137 | alt="Un pequeño talle entre amigos" /></p> | |
138 | <h2><em>N.º 1</em> Consiga que sus amigos o comunidad se interesen </h2> | |
139 | ||
140 | <p>Si ha escuchado a sus amigos quejarse por su falta de privacidad, | |
141 | pregúnteles si están interesados en acudir a un taller sobre defensa | |
142 | personal del correo electrónico. Si sus amigos no se quejan sobre su | |
143 | privacidad entonces quizás necesiten un poco de convencimiento. Quizás | |
144 | incluso haya oído el clásico argumento contra el cifrado "si no tienes nada | |
145 | que ocultar, no tienes nada que temer".</p> | |
146 | ||
147 | <p>Aquí hay algunos temas de conversación que puedes utilizar para explicar | |
148 | porque merece la pena aprender sobre GnuPG. Mezcle y combine aquello que | |
149 | cree que tendrá sentido en su comunidad:</p> | |
150 | ||
151 | </div> | |
152 | <!-- End .section-intro --> | |
153 | <div id="step-aa" class="step"> | |
154 | <div class="sidebar"> | |
155 | ||
156 | <!-- Workshops image commented out from here, to be used above instead. | |
157 | ||
158 | <p> | |
159 | <img id="workshops-image" | |
160 | src="../static/img/en/screenshots/workshop-section1.png" | |
161 | alt="Workshop icon"></p>--> | |
162 | </div> | |
163 | <!-- /.sidebar --> | |
164 | <div class="main"> | |
165 | ||
166 | <h3>La fuerza de las cifras</h3> | |
167 | ||
168 | <p>Cada persona que resiste a la vigilancia masiva hace más sencillo que otros | |
169 | también resistan. Gente normalizando el uso de un cifrado robusto provoca | |
170 | múltiples efectos de gran alcance: significa que aquellos que más necesitan | |
171 | privacidad, como potenciales confidentes y activistas, tienen mayor | |
172 | probabilidad a aprender sobre el cifrado. Cuanta más gente utilice el | |
173 | cifrado para más cosas esto también hace difícil para los sistemas de | |
174 | vigilancia el poder señalar aquellos que no pueden permitirse el lujo de ser | |
175 | encontrados, y muestra su solidaridad con esa gente.</p> | |
176 | ||
177 | </div> | |
178 | <!-- End .main --> | |
179 | <div class="main"> | |
180 | ||
181 | <h3>Gente que respetas puede ya estar usando el cifrado</h3> | |
182 | ||
183 | <p>Muchos periodistas, confidentes, activistas e investigadores utilizan GnuPG, | |
184 | por lo que sus amigos sin saberlo, podrían haber oído hablar de unas cuantas | |
185 | personas que ya lo utilizan. Puede realizar una búsqueda de "BEGIN PUBLIC | |
186 | KEY BLOCK" + una_palabra_clave para ayudarle a realizar una lista con gente | |
187 | u organizaciones que utilizan GnuPG a quienes su comunidad probablemente | |
188 | reconocerán.</p> | |
189 | ||
190 | </div> | |
191 | <!-- End .main --> | |
192 | <div class="main"> | |
193 | ||
194 | <h3>Respete la privacidad de sus amigos</h3> | |
195 | ||
196 | <p>No hay una manera objetiva de judgar qué es lo que constituye una | |
197 | correspondencia de carácter privado. Por ello es mejor no suponer que solo | |
198 | porque encuentras que un correo electrónico que mandaste a un amigo es | |
199 | intrascendental, tu amigo (o un agente de vigilancia, ¡por eso importa!) | |
200 | siente de la misma manera. Muestra respeto a tus amigos cifrando tu | |
201 | correspondencia con ellos.</p> | |
202 | ||
203 | </div> | |
204 | <!-- End .main --> | |
205 | <div class="main"> | |
206 | ||
207 | <h3>La privacidad tecnológica es normal en el mundo físico</h3> | |
208 | ||
209 | <p>En el campo de lo físico, tenemos persianas, sobres, y puertas cerradas para | |
210 | garantizarnos formas de proteger nuestra privacidad. ¿Por qué debería haber | |
211 | en el campo digital alguna diferencia?</p> | |
212 | ||
213 | </div> | |
214 | <!-- End .main --> | |
215 | <div class="main"> | |
216 | ||
217 | <h3>No deberíamos confiar a nuestros proveedores de correo electrónico nuestra | |
218 | privacidad</h3> | |
219 | ||
220 | <p>Algunos proveedores de correo electrónico son muy dignos de confianza, pero | |
221 | pueden tener incentivos para no proteger nuestra privacidad y | |
222 | seguridad. Para ser ciudadanos digitales conscientes, necesitamos construir | |
223 | nuestra propia seguridad desde la base.</p> | |
224 | ||
225 | </div> | |
226 | <!-- End .main --> | |
227 | </div> | |
228 | <!-- End #step-aa .step --> | |
229 | </div></section> | |
230 | ||
231 | ||
232 | <!-- End #section1 --> | |
233 | <!-- ~~~~~~~~~ Section 2: Plan The Workshop ~~~~~~~~~ --> | |
234 | <section class="row" id="section2"><div> | |
235 | ||
236 | ||
237 | <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ --> | |
238 | <div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px; | |
239 | margin-bottom: 0px;"> | |
240 | ||
241 | <h2><em>N.º 2</em> Planifica el taller</h2> | |
242 | ||
243 | <p>Once you've got at least one interested friend, pick a date and start | |
244 | planning out the workshop. Tell participants to bring their computer and ID | |
245 | (for signing each other's keys). If you'd like to make it easy for the | |
246 | participants to use <a | |
247 | href="https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-cant-guess/">Diceware</a> | |
248 | for choosing passwords, get a pack of dice beforehand. Make sure the | |
249 | location you select has an easily accessible Internet connection, and make | |
250 | backup plans in case the connection stops working on the day of the | |
251 | workshop. Libraries, coffee shops, and community centers make great | |
252 | locations. Try to get all the participants to set up an email client based | |
253 | on Thunderbird before the event. Direct them to their email provider's IT | |
254 | department or help page if they run into errors.</p> | |
255 | ||
256 | <p>Estime que el tiempo del taller le llevará al menos cuarenta minutos mas | |
257 | diez minutos por cada participante. Planifique tiempo extra para preguntas y | |
258 | problemas técnicos.</p> | |
259 | ||
260 | <p>El éxito del taller requiere la comprensión de los antecedentes y | |
261 | necesidades únicos de cada grupo de participantes. Los talleres deberían ser | |
262 | pequeños, así cada participante recibe más atención individualizada. Si más | |
263 | personas quieren participar, mantenga alta la capacidad del coordinador de | |
264 | participar, reclutando más coordinadores, o realizando más | |
265 | talleres. ¡Pequeños grupos entre amigos del trabajo funcionan de maravilla!</p> | |
266 | ||
267 | </div> | |
268 | <!-- End .section-intro --> | |
269 | </div></section> | |
270 | ||
271 | ||
272 | <!-- End #section2 --> | |
273 | <!-- ~~~~~~~~~ Section 3: Follow The Guide ~~~~~~~~~ --> | |
274 | <section class="row" id="section3"><div> | |
275 | ||
276 | ||
277 | <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ --> | |
278 | <div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px; | |
279 | margin-bottom: 0px;"> | |
280 | ||
281 | <h2><em>N.º 3</em> Siga la guía como un grupo</h2> | |
282 | ||
283 | <p>Trabaje mediante la guía para la defensa del correo electrónico como un | |
284 | grupo. Hablen sobre los pasos en detalle, pero asegúrese de no abrumar a los | |
285 | participantes con minucias. Dirija la mayor parte de sus instrucciones a los | |
286 | participantes menos familiarizados con la tecnología. Asegúrese de que todos | |
287 | los participantes completan cada paso antes de que el grupo avance hacia el | |
288 | siguiente paso. Considere el realizar talleres secundarios a la gente que | |
289 | tenía problemas comprendiendo los conceptos, o aquellos que los | |
290 | comprendieron rápidamente y quieren aprender más.</p> | |
291 | ||
292 | <p>En <a href="index.html#section2">la Sección 2</a> de la guía, asegúrese de | |
293 | que los participantes suben sus claves al mismo servidor de claves para que | |
294 | así puedan descargar inmediatamente las claves del resto más tarde (a veces | |
295 | hay un retardo en la sincronización entre los servidores de claves). Durante | |
296 | <a href="index.html#section3">la Sección 3</a>, de a los participantes la | |
297 | opción de enviar mensajes de comprobación entre ellos en vez de o además de | |
298 | enviárselos también a Edward. De manera similar, en<a | |
299 | href="index.html#section4"> la Sección 4</a>, anime a los participantes a | |
300 | firmar las claves de los otros. Al final, asegúrese de recordar a la gente | |
301 | de hacer una copia de seguridad de sus certificados de revocación.</p> | |
302 | ||
303 | </div> | |
304 | <!-- End .section-intro --> | |
305 | </div></section> | |
306 | ||
307 | ||
308 | <!-- ~~~~~~~~~ Section 4: Explain the pitfalls ~~~~~~~~~ --> | |
309 | <section class="row" id="section4"><div> | |
310 | ||
311 | ||
312 | <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ --> | |
313 | <div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px; | |
314 | margin-bottom: 0px;"> | |
315 | ||
316 | <h2><em>N.º 4</em> Explique las dificultades</h2> | |
317 | ||
318 | <p>Recuerde a los participantes que el cifrado solo funciona cuando es usado de | |
319 | manera explícita; no serán capaces de enviar correo electrónico cifrado a | |
320 | alguien que no haya configurado ya el cifrado. También recuerde a los | |
321 | participantes la doble comprobación del icono de cifrado antes de pulsar | |
322 | enviar, y que el asunto y las marcas de la hora no se cifran nunca.</p> | |
323 | ||
324 | <p> Explique el <a | |
325 | href="https://www.gnu.org/proprietary/proprietary.html">peligro de ejecutar | |
326 | un sistema privativo</a> y proponga software libre, porque sin él, no | |
327 | podremos <a | |
328 | href="https://www.fsf.org/bulletin/2013/fall/how-can-free-software-protect-us-from-surveillance">resistir | |
329 | significativamente las invasiones de nuestra privacidad digital y | |
330 | autonomía</a>.</p> | |
331 | ||
332 | </div> | |
333 | <!-- End .section-intro --> | |
334 | </div></section> | |
335 | ||
336 | ||
337 | <!-- End #section4 --> | |
338 | <!-- ~~~~~~~~~ Section 5: Explain The Pitfalls ~~~~~~~~~ --> | |
339 | <section id="section5" class="row"><div> | |
340 | ||
341 | ||
342 | <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ --> | |
343 | <div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px; | |
344 | margin-bottom: 0px;"> | |
345 | ||
346 | <h2><em>N.º 5</em> Comparte recursos adicionales</h2> | |
347 | ||
348 | <p>GnuPG's advanced options are far too complex to teach in a single | |
349 | workshop. If participants want to know more, point out the advanced | |
350 | subsections in the guide and consider organizing another workshop. You can | |
351 | also share <a | |
352 | href="https://www.gnupg.org/documentation/index.html">GnuPG's</a> official | |
353 | documentation and mailing lists, and the <a | |
354 | href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">Email | |
355 | Self-Defense feedback</a> page. Many GNU/Linux distribution's Web sites also | |
356 | contain a page explaining some of GnuPG's advanced features.</p> | |
357 | ||
358 | </div> | |
359 | <!-- End .section-intro --> | |
360 | </div></section> | |
361 | ||
362 | ||
363 | <!-- End #section5 --> | |
364 | <!-- ~~~~~~~~~ Section 6: Next steps ~~~~~~~~~ --> | |
365 | <section class="row" id="section6"><div> | |
366 | ||
367 | ||
368 | <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ --> | |
369 | <div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px; | |
370 | margin-bottom: 0px;"> | |
371 | ||
372 | <h2><em>N.º 6</em> Continuando</h2> | |
373 | ||
374 | <p>Asegúrese de que todos han compartido tanto sus direcciones de correo | |
375 | electrónico así como sus claves públicas antes de abandonar el taller. Anime | |
376 | a los participantes a ganar experiencia con GnuPG mandándose correos entre | |
377 | ellos. Envíeles a cada uno un correo electrónico cifrado una semana después | |
378 | del evento, recordándoles intentar añadir la identificación de su llave | |
379 | pública en lugares donde expongan de manera pública sus direcciones de | |
380 | correo.</p> | |
381 | ||
382 | <p>Si tiene alguna sugerencia para mejorar esta guía para realizar un taller, | |
383 | por favor háganoslo saber en <a | |
384 | href="mailto:campaigns@fsf.org">campaigns@fsf.org</a>.</p> | |
385 | ||
386 | </div> | |
387 | <!-- End .section-intro --> | |
388 | </div></section> | |
389 | ||
390 | <!-- End #section6 --> | |
391 | <!-- ~~~~~~~~~ Footer ~~~~~~~~~ --> | |
392 | <footer class="row" id="footer"><div> | |
393 | <div id="copyright"> | |
394 | ||
395 | <h4><a href="https://u.fsf.org/ys"><img | |
396 | alt="Free Software Foundation" | |
397 | src="../static/img/fsf-logo.png" /></a></h4> | |
398 | ||
399 | <p>Copyright © 2014-2021 <a href="https://u.fsf.org/ys">Free Software | |
400 | Foundation</a>, Inc. <a | |
401 | href="https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html">Política de | |
402 | privacidade</a>. Por favor apoia o noso traballo <a | |
403 | href="https://u.fsf.org/yr">uníndote a nos como membro asociado.</a></p> | |
404 | ||
405 | <p>Las imágenes de esta página están bajo una licencia <a | |
406 | href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons | |
407 | Atribución 4.0 (o versión posterior)</a>, y el resto está bajo una licencia | |
408 | <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0">Creative Commons | |
409 | Atribución-Compartir Igual 4.0 (o versión posterior)</a>. Descargue el <a | |
410 | href="https://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz"> | |
411 | código fuente de Edward el bot de respuesta</a> por Andrew Engelbrecht | |
412 | <andrew@engelbrecht.io> y Josh Drake <zamnedix@gnu.org>, | |
413 | disponible bajo una licencia GNU Affero General Public License. <a | |
414 | href="https://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses">¿Por qué | |
415 | estas licencias?</a></p> | |
416 | ||
417 | <p>Las fuentes usadas en la guía e infografía: <a | |
418 | href="https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis">Dosis</a> por Pablo | |
419 | Impallari, <a | |
420 | href="https://www.google.com/fonts/specimen/Signika">Signika</a> por Anna | |
421 | Giedryś, <a | |
422 | href="https://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow">Archivo | |
423 | Narrow</a> por Omnibus-Type, <a | |
424 | href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Graphics_Howto#Pitfalls">PXL-2000</a> | |
425 | por Florian Cramer.</p> | |
426 | ||
427 | <p>Descarga el paquete con el <a href="emailselfdefense_source.zip">código | |
428 | fuente</a> para esta guía, incluyendo las fuentes, los archivos fuente de | |
429 | las imágenes y el texto de los mensajes de Edward.</p> | |
430 | ||
431 | <p>Este sitio utiliza el estándar Weblabels para el etiquetado <a | |
432 | href="https://www.fsf.org/campaigns/freejs">free JavaScript</a>. Ver el <a | |
433 | href="https://weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/" | |
434 | rel="jslicense">código fuente y la información de la licencia de | |
435 | JavaScript</a>.</p> | |
436 | ||
437 | </div> | |
438 | ||
439 | <!-- /#copyright --> | |
440 | <p class="credits">El diseño de la infografía y la guía es de <a rel="external" | |
441 | href="https://jplusplus.org"><strong>Journalism++</strong><img | |
442 | src="../static/img/jplusplus.png" | |
443 | alt="Journalism++" /></a></p> | |
444 | <!-- /.credits --> | |
445 | </div></footer> | |
446 | ||
447 | <!-- End #footer --> | |
448 | <script type="text/javascript" | |
449 | src="../static/js/jquery-1.11.0.min.js"></script> | |
450 | ||
451 | <!-- Piwik --> | |
452 | <script type="text/javascript"> | |
453 | // @license magnet:?xt=urn:btih:cf05388f2679ee054f2beb29a391d25f4e673ac3&dn=gpl-2.0.txt GPL-2.0-or-later | |
454 | var _paq = _paq || []; | |
455 | _paq.push(["trackPageView"]); | |
456 | _paq.push(["enableLinkTracking"]); | |
457 | ||
458 | (function() { | |
459 | var u = (("https:" == document.location.protocol) ? "https" : "http") + "://"+"piwik.fsf.org//"; | |
460 | _paq.push(["setTrackerUrl", u+"piwik.php"]); | |
461 | _paq.push(["setSiteId", "13"]); | |
462 | var d=document, g=d.createElement("script"), s=d.getElementsByTagName("script")[0]; g.type="text/javascript"; | |
463 | g.defer=true; g.async=true; g.src=u+"piwik.js"; s.parentNode.insertBefore(g,s); | |
464 | })(); | |
465 | // @license-end | |
466 | </script> | |
467 | ||
468 | ||
469 | <!-- End Piwik Code --> | |
470 | <!-- Piwik Image Tracker --> | |
471 | <noscript><img src="https://piwik.fsf.org//piwik.php?idsite=13&rec=1" style="border:0" alt="" /></noscript> | |
472 | ||
473 | <!-- End Piwik --> | |
474 | </body> | |
475 | </html> |