Commit | Line | Data |
---|---|---|
3f22734f TG |
1 | <!DOCTYPE html> |
2 | <html> | |
975d6e70 TG |
3 | <head> |
4 | <meta charset="utf-8" /> | |
5 | ||
116422fb TG |
6 | <title>Autodéfense courriel - un guide pour contrer la surveillance en |
7 | chiffrant avec GnuPG</title> | |
8 | ||
9 | <meta name="keywords" content="GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, vie privée, | |
10 | courriel, Enigmail" /> | |
11 | <meta name="description" content="La surveillance du courriel viole nos | |
12 | droits fondamentaux et fait planer un risque sur le liberté d'expression. En | |
13 | 30 minutes, ce guide vous apprendra à vous défendre avec GnuPG." /> | |
14 | ||
975d6e70 | 15 | <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /> |
116422fb TG |
16 | <link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.fr.css" /> |
17 | <link rel="shortcut icon" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/favicon.ico" /> | |
975d6e70 TG |
18 | </head> |
19 | ||
20 | <body> | |
21 | ||
22 | <!-- ~~~~~~~~~ GnuPG Header and introduction text ~~~~~~~~~ --> | |
975d6e70 TG |
23 | <header class="row" id="header"><div> |
24 | ||
25 | <h1>Autodéfense courriel</h1> | |
26 | ||
27 | <!-- Language list for browsers that do not have JS enabled --> | |
975d6e70 TG |
28 | <ul id="languages" class="os"> |
29 | <li><a href="/en">english</a></li> | |
30 | <!--<li><a href="/es">español</a></li>--> | |
31 | <li><a class="current" href="/fr">français</a></li> | |
32 | <li><a href="/de">deutsch</a></li> | |
33 | <!--<li><a href="/it">italiano</a></li>--> | |
34 | <li><a href="/pt-br">português do Brasil</a></li> | |
35 | <li><a href="/tr">türkçe</a></li> | |
36 | <!--<li><a href="/ro">română</a></li>--> | |
37 | <li><a href="/ru">русский</a></li> | |
38 | <!--<li><a href="/ml">മലയാളം</a></li>--> | |
39 | <!--<li><a href="/ko">한국어</a></li>--> | |
40 | <li><a href="/ja">日本語</a></li> | |
41 | <!--<li><a href="/el">ελληνικά</a></li>--> | |
42 | <!--<li><a href="/ar">العربية</a></li>--> | |
43 | </ul> | |
44 | ||
45 | <ul id="menu" class="os"> | |
46 | <li class="spacer"><a href="index.html" class="current">GNU/Linux</a></li> | |
47 | <li><a href="mac.html">Mac OS</a></li> | |
48 | <li><a href="windows.html">Windows</a></li> | |
49 | <li class="spacer"><a href="https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Chiffrement | |
50 | du courriel pour tous avec %40fsf"> Partager </a></li> | |
51 | </ul> | |
52 | ||
53 | <!-- ~~~~~~~~~ FSF Introduction ~~~~~~~~~ --> | |
3f22734f | 54 | <div id="fsf-intro"> |
975d6e70 TG |
55 | |
56 | <h3><a href="http://u.fsf.org/ys"><img | |
57 | alt="Free Software Foundation" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png" | |
58 | /></a></h3> | |
59 | ||
60 | <div class="fsf-emphasis"> | |
61 | ||
62 | <p>Nous défendons les droits des utilisateurs d'ordinateurs et soutenons le développement | |
63 | de logiciels libres. Résister à la surveillance de masse est très important pour nous.</p> | |
64 | ||
65 | <p><strong>Nous voulons traduire ce guide en d'autres langues et en faire une version adaptée | |
66 | au chiffrement sur mobile. Faites un don pour aider les gens de tous les pays à faire le | |
67 | premier pas vers la protection de leur vie privée à l'aide de logiciels libres.</strong></p> | |
68 | ||
69 | </div> | |
70 | ||
71 | <p><a | |
116422fb | 72 | href="https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&id=14&pk_campaign=esd&pk_kwd=guide_donate"><img |
e281b7b7 | 73 | alt="Faites un don" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/donate.png" /></a></p> |
975d6e70 TG |
74 | |
75 | </div><!-- End #fsf-intro --> | |
76 | ||
3f22734f TG |
77 | <!-- ~~~~~~~~~ Guide Introduction ~~~~~~~~~ --> |
78 | <div class="intro"> | |
975d6e70 TG |
79 | |
80 | <p><a id="infographic" href="infographic.html"><img | |
e281b7b7 | 81 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/infographic-button.png" |
975d6e70 TG |
82 | alt="Regardez et partagez notre infographie →" /></a>La surveillance de masse viole |
83 | nos droits fondamentaux et fait planer un risque sur la liberté de parole. Ce guide | |
84 | vous apprendra les bases d'une méthode d'autodéfense contre la surveillance : | |
85 | le chiffrement du courriel. Une fois que vous l'aurez assimilée, vous serez en mesure | |
86 | d'envoyer et de recevoir des courriels codés, et ainsi faire en sorte qu'un outil de | |
87 | surveillance ou un voleur qui les intercepterait ne puisse pas les lire. Tout ce dont | |
88 | vous avez besoin, c'est d'un ordinateur doté d'une connexion à Internet, d'un compte de | |
89 | courriel et d'environ une demi-heure.</p> | |
90 | ||
91 | <p>Même si vous n'avez rien à cacher, l'utilisation du chiffrement vous aidera à protéger | |
92 | la vie privée des personnes avec qui vous communiquez, et rendra la tâche plus difficile | |
93 | aux systèmes de surveillance de masse. Si en revanche vous avez quelque chose d'important | |
94 | à cacher, vous serez en bonne compagnie ; Edward Snowden a utilisé ces outils pour | |
95 | partager ses fameux secrets sur la NSA.</p> | |
96 | ||
97 | <p>Outre l'utilisation du chiffrement, s'opposer à la surveillance exige un combat politique | |
98 | visant à <a href="http://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html">réduire | |
99 | la quantité de données amassées à notre sujet</a>, mais la première étape, qui | |
100 | est essentielle, est de nous protéger de manière à rendre la surveillance de nos | |
101 | communications aussi difficile que possible. Au travail !</p> | |
102 | ||
103 | </div><!-- End .intro --> | |
975d6e70 TG |
104 | </div></header><!-- End #header --> |
105 | ||
106 | <!-- ~~~~~~~~~ Section 1: Get the pieces ~~~~~~~~~ --> | |
975d6e70 TG |
107 | <section class="row" id="section1"><div> |
108 | ||
109 | <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ --> | |
3f22734f | 110 | <div class="section-intro"> |
975d6e70 TG |
111 | |
112 | <h2><em>#1</em> Rassemblez les outils</h2> | |
113 | ||
116422fb TG |
114 | <p class="notes">Ce guide repose sur un logiciel qui est sous licence libre ; |
115 | il est complètement transparent et n'importe qui peut le copier ou en faire sa | |
116 | propre version. Cela le rend plus sûr vis-à-vis de la surveillance que les logiciels | |
117 | privateurs (propriétaires) comme Windows. Apprenez-en plus sur le logiciel libre en | |
118 | parcourant <a href="https://u.fsf.org/ys">fsf.org</a> (essentiellement en anglais) | |
119 | ou, en français, <a href="https://www.framasoft.net">framasoft.net</a> et <a | |
120 | href="https://www.april.org">april.org</a>.</p> | |
3f22734f | 121 | |
975d6e70 TG |
122 | <p>La plupart des systèmes d'exploitation GNU/Linux disposent déjà de GnuPG, donc vous |
123 | n'avez pas à le télécharger. Toutefois, avant de configurer GnuPG, vous aurez besoin | |
124 | d'installer sur votre ordinateur un programme de courriel (que nous appellerons par la suite | |
125 | « logiciel de messagerie » ou « programme de messagerie », sachant | |
126 | qu'il s'agit ici de courriel et non de messagerie instantanée). La plupart des distributions | |
127 | GNU/Linux ont une version libre de Thunderbird, prête à installer. Outre Thunderbird, | |
128 | ce guide est applicable à tous les programmes de ce type. Les logiciels de messagerie sont | |
129 | un moyen alternatif d'accéder aux comptes de courriel (comme GMail) auxquels vous accédez | |
130 | habituellement via votre navigateur, mais proposent des fonctionnalités supplémentaires.</p> | |
131 | ||
132 | <p>Si vous avez déjà l'un de ces logiciels de messagerie, vous pouvez passer à l'<a | |
133 | href="#step-1b">étape 1.b</a>.</p> | |
134 | ||
135 | </div><!-- End .section-intro --> | |
136 | ||
137 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
3f22734f | 138 | <div id="step-1a" class="step"> |
975d6e70 TG |
139 | <div class="sidebar"> |
140 | ||
116422fb | 141 | <p> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/step1a-install-wizard.png" |
975d6e70 TG |
142 | alt="Étape 1.A : Assistant d'installation" /></p> |
143 | ||
144 | </div><!-- /.sidebar --> | |
3f22734f | 145 | <div class="main"> |
3f22734f | 146 | |
975d6e70 TG |
147 | <h3><em>Étape 1.a</em> Configurez votre logiciel de messagerie avec votre compte de courriel |
148 | (si ce n'est déjà fait)</h3> | |
149 | ||
150 | <p>Lancez votre programme de messagerie et suivez les indications de l'assistant pour le | |
151 | configurer avec votre compte de courriel.</p> | |
152 | ||
153 | <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ --> | |
3f22734f | 154 | <div class="troubleshooting"> |
3f22734f | 155 | |
975d6e70 TG |
156 | <h4>Résolution de problèmes</h4> |
157 | ||
158 | <dl> | |
159 | <dt>Qu'est-ce qu'un assistant d'installation ?</dt> | |
160 | ||
161 | <dd>Un assistant d'installation est une série de fenêtres pop-up qui aident à faire quelque | |
162 | chose sur un ordinateur, comme installer un programme. Vous cliquez dans ces fenêtres pour | |
163 | choisir les options qui vous conviennent ; dans certains cas, l'assistant vous demandera | |
164 | de saisir un paramètre, par exemple votre adresse de courriel. N'oubliez pas de valider | |
165 | en cliquant sur « <tt>OK</tt> » quand vous en avez fini avec une fenêtre.</dd> | |
166 | ||
167 | <dt>Mon programme de messagerie ne trouve pas mon compte ou ne télécharge pas mes | |
168 | courriels.</dt> | |
169 | ||
170 | <dd>Avant de chercher sur le web, nous vous conseillons de commencer par demander à | |
171 | d'autre personnes qui utilisent le même système de messagerie de vous indiquer les bons | |
172 | paramètres.</dd> | |
173 | ||
174 | <dt class="feedback">Vous ne trouvez pas de solution à votre problème ?</dt> | |
175 | ||
176 | <dd class="feedback">Merci de nous le faire savoir sur <a | |
177 | href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">la page de commentaires</a>.</dd> | |
178 | </dl> | |
179 | ||
180 | </div><!-- /.troubleshooting --> | |
975d6e70 | 181 | </div><!-- End .main --> |
975d6e70 TG |
182 | </div><!-- End #step1-a .step --> |
183 | ||
184 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
3f22734f | 185 | <div id="step-1b" class="step"> |
975d6e70 TG |
186 | <div class="sidebar"> |
187 | <ul class="images"> | |
116422fb | 188 | <li> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/step1b-01-tools-addons.png" |
975d6e70 | 189 | alt="Étape 1.B : Outils -> Modules complémentaires" /></li> |
116422fb | 190 | <li> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/step1b-02-search.png" |
975d6e70 | 191 | alt="Étape 1.B : Rechercher dans tous les modules" /></li> |
116422fb | 192 | <li> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/step1b-03-install.png" |
975d6e70 TG |
193 | alt="Étape 1.B : Activer un module" /></li> |
194 | </ul> | |
195 | ||
196 | </div><!-- /.sidebar --> | |
3f22734f | 197 | <div class="main"> |
975d6e70 TG |
198 | |
199 | <h3><em>Étape 1.b</em> Installez le module Enigmail pour votre programme de messagerie</h3> | |
200 | ||
201 | <p>Dans le menu de votre programme de messagerie, sélectionnez « <tt>Modules | |
202 | complémentaires</tt> » (qui devrait se trouver dans la section | |
203 | « <tt>Outils</tt> »). Assurez-vous qu'« <tt>Extensions</tt> » est | |
204 | sélectionné sur la gauche. Voyez-vous « Enigmail » ? Si oui, passez à | |
205 | l'étape suivante.</p> | |
206 | ||
207 | <p>Sinon, faites une recherche sur « Enigmail » dans la partie supérieure | |
208 | droite de la fenêtre. Vous pouvez le récupérer par ce moyen. Redémarrez votre programme | |
209 | de messagerie lorsque vous aurez terminé. Après redémarrage, vous verrez un sous-menu | |
210 | supplémentaire, intitulé « <tt>OpenPGP</tt> ». Il permet d'accéder aux | |
211 | fonctionnalités d'Enigmail.</p> | |
212 | ||
213 | <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ --> | |
3f22734f | 214 | <div class="troubleshooting"> |
3f22734f | 215 | |
975d6e70 TG |
216 | <h4>Résolution de problèmes</h4> |
217 | ||
218 | <dl> | |
219 | <dt>Je ne trouve pas le menu.</dt> | |
220 | ||
221 | <dd>Dans beaucoup de logiciels de messagerie récents, le menu principal est représenté | |
222 | par trois barres horizontales.</dd> | |
223 | ||
224 | <dt class="feedback">Vous ne trouvez pas de solution à votre problème ?</dt> | |
3f22734f | 225 | |
975d6e70 TG |
226 | <dd class="feedback">Merci de nous le faire savoir sur <a |
227 | href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">la page de commentaires</a>.</dd> | |
228 | </dl> | |
229 | ||
230 | </div><!-- /.troubleshooting --> | |
975d6e70 | 231 | </div><!-- End .main --> |
975d6e70 | 232 | </div><!-- End #step-1b .step --> |
975d6e70 TG |
233 | </div></section><!-- End #section1 --> |
234 | ||
235 | <!-- ~~~~~~~~~ Section 2: Make your keys ~~~~~~~~~ --> | |
975d6e70 TG |
236 | <section class="row" id="section2"><div> |
237 | ||
238 | <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ --> | |
3f22734f | 239 | <div class="section-intro"> |
975d6e70 TG |
240 | |
241 | <h2><em>#2</em> Fabriquez vos clefs</h2> | |
242 | ||
243 | <p>Pour utiliser le système GnuPG, vous allez avoir besoin d'une clef publique et d'une | |
244 | clef privée (l'ensemble des deux est appelé « paire de clefs »). Chacune | |
245 | d'elles est une longue suite de chiffres et de lettres, générés aléatoirement, qui | |
246 | vous est propre. Vos clefs publique et privée sont liées entre elles par une fonction | |
247 | mathématique spécifique.</p> | |
248 | ||
249 | <p>Votre clef publique n'est pas comme une clef physique, car elle est stockée dans un | |
250 | répertoire en ligne ouvert à tous, appelé « serveur de clefs ». Les gens | |
251 | téléchargent et utilisent votre clef publique, au travers de GnuPG, pour chiffrer les | |
252 | courriels qu'ils vous envoient. Vous pouvez vous représenter le serveur de clefs comme | |
253 | un annuaire, où les gens qui souhaitent vous envoyer un courriel chiffré vont chercher | |
254 | votre clef publique.</p> | |
255 | ||
256 | <p>Votre clef privée se rapproche plus d'une clef physique, parce que vous la conservez | |
257 | personnellement (sur votre ordinateur). Vous utilisez GnuPG et votre clef privée pour | |
258 | décoder les courriels chiffrés que les autres personnes vous envoient.</p> | |
259 | ||
260 | </div><!-- End .section-intro --> | |
261 | ||
262 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
3f22734f | 263 | <div id="step-2a" class="step"> |
975d6e70 TG |
264 | <div class="sidebar"> |
265 | ||
116422fb | 266 | <p> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/step2a-01-make-keypair.png" |
975d6e70 TG |
267 | alt="Étape 2.A : créez une paire de clefs" /></p> |
268 | ||
269 | </div><!-- /.sidebar --> | |
3f22734f | 270 | <div class="main"> |
975d6e70 TG |
271 | |
272 | <h3><em>Étape 2.a</em> Créez une paire de clefs</h3> | |
273 | ||
274 | <p>Dans le menu de votre logiciel de messagerie, selectionnez « <tt>OpenPGP → | |
275 | Assistant de configuration</tt> ». Vous n’avez pas besoin de lire le texte dans | |
276 | la fenêtre pop-up à moins que vous ne le souhaitiez, mais c’est une bonne idée de | |
277 | lire ce qui apparaît dans les fenêtres suivantes.</p> | |
278 | ||
279 | <p class="notes">Si vous avez plusieurs adresses de courriel, vous aurez à choisir dans | |
280 | une deuxième fenêtre à quelle(s) « identité(s) », c'est-à-dire à quelle(s) | |
281 | adresse(s), la configuration d'OpenPGP doit s'appliquer.</p> | |
282 | ||
283 | <p>Dans la fenêtre suivante, intitulée « <tt>Signature</tt> », sélectionnez | |
284 | « <tt>Non, je préfère créer des règles par destinataire pour les messages devant | |
285 | être signés.</tt> »</p> | |
286 | ||
287 | <p>Utilisez les options par défaut (répondez « <tt>Non, merci</tt> » à la | |
288 | question « <tt>Désirez-vous modifier quelques paramètres par défaut...</tt> ») | |
289 | jusqu’à ce qu'apparaisse la fenêtre intitulée « <tt>Création d'une clef pour | |
290 | signer et chiffrer mes messages</tt> ».</p> | |
291 | ||
292 | <p>Dans la fenêtre intitulée « <tt>Création d'une clef</tt> », choisissez | |
293 | une phrase secrète solide. Elle doit contenir au moins 12 caractères, avec au moins | |
294 | une lettre minuscule, une majuscule et un chiffre ou caractère non conventionnel (symbole | |
295 | de ponctuation, par exemple). N’oubliez pas cette phrase secrète, ou tout ceci n’aura | |
296 | servi à rien !</p> | |
297 | ||
298 | <p class="notes">Le programme prendra un peu de temps pour terminer l’étape suivante, | |
299 | la création de la clef proprement dite. Pendant que vous attendez, faites quelque chose | |
300 | avec votre ordinateur, comme regarder un film ou naviguer sur le web. Plus vous utilisez | |
301 | votre ordinateur pendant ce temps, plus vite ira la création de la clef.</p> | |
302 | ||
303 | <p>Quand la fenêtre de confirmation d'OpenPGP apparaîtra, sélectionnez | |
304 | « <tt>Générer le certificat</tt> » et choisissez de le sauvegarder en lieu | |
305 | sûr dans votre ordinateur (nous vous recommandons de créer un dossier « certificat | |
306 | de révocation » et de l'y mettre. Vous en apprendrez davantage sur le certificat de | |
307 | révocation dans la section 5). L’assistant de configuration vous demandera ensuite | |
308 | de le stocker sur un support externe, mais ce n’est pas nécessaire pour le moment.</p> | |
309 | ||
310 | <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ --> | |
3f22734f | 311 | <div class="troubleshooting"> |
3f22734f | 312 | |
975d6e70 TG |
313 | <h4>Résolution de problèmes</h4> |
314 | ||
315 | <dl> | |
316 | <dt>Je ne trouve pas le menu d'OpenPGP.</dt> | |
317 | ||
318 | <dd>Dans beaucoup de logiciels de messagerie récents, le menu principal est | |
319 | représenté par trois barres horizontales. OpenPGP peut être dans la section appellée | |
320 | « <tt>Outils</tt> ».</dd> | |
321 | ||
322 | <dt>L'assistant d'installation ne trouve pas GnuPG.</dt> | |
323 | ||
324 | <dd>Ouvrez votre programme d'installation de logiciel (logithèque) préféré et cherchez | |
325 | GnuPG, puis installez-le. Enfin relancez l'assistant en allant dans « <tt>OpenPGP | |
326 | → Assistant de configuration</tt> ».</dd> | |
327 | ||
328 | <dt class="feedback">Vous ne trouvez pas de solution à votre problème ?</dt> | |
329 | ||
330 | <dd class="feedback">Merci de nous le faire savoir sur <a | |
331 | href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">la page de commentaires</a>.</dd> | |
332 | </dl> | |
333 | ||
334 | </div><!-- /.troubleshooting --> | |
975d6e70 | 335 | </div><!-- End .main --> |
975d6e70 TG |
336 | </div><!-- End #step-2a .step --> |
337 | ||
338 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
3f22734f | 339 | <div id="step-2b" class="step"> |
975d6e70 TG |
340 | <div class="main"> |
341 | ||
342 | <h3><em>Étape 2.b</em> Envoyez votre clef publique sur un serveur de clefs</h3> | |
343 | ||
344 | <p>Dans le menu de votre programme de messagerie, sélectionnez « <tt>OpenPGP → | |
345 | Gestion de clefs</tt> ».</p> | |
346 | ||
347 | <p>Faites un clic droit sur votre clef et sélectionnez « <tt>Envoyer les clefs | |
348 | publiques vers un serveur de clefs</tt> ». Utilisez le serveur proposé par défaut.</p> | |
349 | ||
3f22734f | 350 | <p class="notes">À partir de maintenant, si quelqu’un souhaite vous envoyer un message |
975d6e70 TG |
351 | chiffré, il peut télécharger votre clef publique depuis Internet. Dans le menu, il y |
352 | a le choix entre plusieurs serveurs où envoyer votre clef, mais ce sont des copies l'un | |
353 | de l'autre, donc vous pouvez utiliser n'importe lequel. Cependant, il leur faut parfois | |
354 | quelques heures pour s'aligner l'un sur l'autre quand une nouvelle clef est envoyée.</p> | |
355 | ||
356 | <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ --> | |
3f22734f | 357 | <div class="troubleshooting"> |
975d6e70 TG |
358 | |
359 | <h4>Résolution de problèmes</h4> | |
360 | ||
361 | <dl> | |
362 | <dt>La barre de progression n'en finit pas</dt> | |
363 | ||
364 | <dd>Fermez la fenêtre d'envoi vers le serveur, assurez-vous d’être sur Internet | |
365 | et réessayez. Si cela ne marche pas, réessayez en sélectionnant un serveur de clefs | |
366 | différent.</dd> | |
367 | ||
3f22734f | 368 | <dt>Ma clef n’apparaît pas dans la liste.</dt> |
3f22734f | 369 | |
975d6e70 | 370 | <dd>Essayez de cocher « <tt>Montrer les clefs par défaut</tt> ».</dd> |
3f22734f | 371 | |
975d6e70 TG |
372 | <dt class="feedback">Vous ne trouvez pas de solution à votre problème ?</dt> |
373 | ||
374 | <dd class="feedback">Merci de nous le faire savoir sur <a | |
375 | href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">la page de commentaires</a>.</dd> | |
376 | </dl> | |
377 | ||
378 | </div><!-- /.troubleshooting --> | |
975d6e70 | 379 | </div><!-- End .main --> |
975d6e70 TG |
380 | </div><!-- End #step-2b .step --> |
381 | ||
382 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
3f22734f | 383 | <div id="terminology" class="step"> |
975d6e70 | 384 | <div class="main"> |
3f22734f | 385 | |
975d6e70 | 386 | <h3>GnuPG, OpenPGP, c'est quoi tout ça ?</h3> |
3f22734f | 387 | |
975d6e70 TG |
388 | <p>Vous utilisez un programme appelé GnuPG, mais le menu correspondant dans votre programme |
389 | de courriel s'appelle OpenPGP. Ça vous embrouille, n'est-ce pas ? En général, les | |
390 | termes GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP et PGP sont interchangeables, bien qu'ils | |
391 | aient des significations un peu différentes.</p> | |
392 | ||
393 | </div><!-- End .main --> | |
975d6e70 | 394 | </div><!-- End #terminology.step--> |
975d6e70 TG |
395 | </div></section><!-- End #section2 --> |
396 | ||
397 | <!-- ~~~~~~~~~ Section 3: Try it out ~~~~~~~~~ --> | |
975d6e70 TG |
398 | <section class="row" id="section3"><div> |
399 | ||
400 | <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ --> | |
3f22734f | 401 | <div class="section-intro"> |
3f22734f | 402 | |
975d6e70 TG |
403 | <h2><em>#3</em> Faites un essai !</h2> |
404 | ||
405 | <p>Maintenant vous allez essayer de faire un test : correspondre avec un programme | |
406 | nommé Edward qui sait comment utiliser le chiffrement. Sauf indication contraire, ces | |
407 | étapes sont les mêmes que lorsque vous correspondrez avec un personne vivante.</p> | |
408 | ||
409 | </div><!-- End .section-intro --> | |
410 | ||
411 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
3f22734f | 412 | <div id="step-3a" class="step"> |
975d6e70 TG |
413 | <div class="sidebar"> |
414 | ||
116422fb | 415 | <p> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/section3-try-it-out.png" |
975d6e70 TG |
416 | alt="Faites un essai" /></p> |
417 | ||
418 | </div><!-- /.sidebar --> | |
3f22734f | 419 | <div class="main"> |
975d6e70 TG |
420 | |
421 | <h3><em>Étape 3.a</em> Envoyez votre clef publique à Edward</h3> | |
422 | ||
423 | <p>C’est une étape un peu particulière que vous n’aurez pas à faire quand vous | |
424 | correspondrez avec de vraies personnes. Dans le menu de votre logiciel de messagerie, allez à | |
425 | « <tt>OpenPGP → Gestion de clefs</tt> ». Vous devriez voir votre clef dans | |
426 | la liste qui apparaît. Faites un clic droit dessus et sélectionnez « <tt>Envoyer des | |
427 | clefs publiques par courrier électronique</tt> ». Cela créera un nouveau brouillon de | |
428 | message, comme si vous aviez juste cliqué sur le bouton « <tt>Écrire</tt> ».</p> | |
3f22734f TG |
429 | |
430 | <p>Remplissez le champ d’adresse du destinataire avec l’adresse | |
975d6e70 TG |
431 | <em>edward-fr@fsf.org</em>. Mettez au moins un mot (ce que vous souhaitez) dans le sujet |
432 | et le corps du message, puis cliquez sur « <tt>Envoyer</tt> ».</p> | |
3f22734f | 433 | |
975d6e70 TG |
434 | <p class="notes">Cela peut prendre deux ou trois minutes à Edward pour |
435 | répondre. Entre-temps, vous pourriez aller voir la section de ce guide intitulée « <a | |
436 | href="#section5">Les bonnes pratiques</a> ». Une fois qu’Edward a répondu, allez | |
437 | à l’étape suivante. Désormais, vous aurez simplement à faire la même chose lorsque | |
438 | vous correspondrez avec une vraie personne.</p> | |
439 | ||
440 | </div><!-- End .main --> | |
975d6e70 TG |
441 | </div><!-- End #step-3a .step --> |
442 | ||
443 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
3f22734f | 444 | <div id="step-3b" class="step"> |
975d6e70 TG |
445 | <div class="main"> |
446 | ||
447 | <h3><em>Étape 3.b</em> Envoyez un courriel de test chiffré</h3> | |
448 | ||
449 | <p>Écrivez un nouveau courriel dans votre logiciel de messagerie, adressé à | |
450 | <em>edward-fr@fsf.org</em>. Écrivez « Test de chiffrement » ou quelque chose | |
451 | d’approchant dans le champ de sujet, et mettez quelque chose dans le corps du message. Mais | |
452 | ne l’envoyez pas tout de suite.</p> | |
453 | ||
454 | <p>Cliquez sur l’icône de la clef en bas à droite de la fenêtre de rédaction (elle | |
455 | devrait prendre une couleur jaune). Cela indique à Enigmail de chiffrer le message.</p> | |
456 | ||
457 | <p class="notes">À côté de la clef, vous remarquerez l'icône d'un crayon. En cliquant | |
458 | dessus, vous dites à Enigmail d'ajouter à votre message une signature spéciale, unique, | |
459 | générée avec votre clef privée. C'est une autre fonctionnalité de chiffrement, dont | |
460 | vous n'avez pas à vous servir ici.</p> | |
461 | ||
462 | <p>Cliquez sur « <tt>Envoyer</tt> ». Enigmail fera apparaître une fenêtre | |
463 | indiquant « <tt>Le destinataire est invalide, n'est pas de confiance ou n'a pas | |
464 | été trouvé.</tt> »</p> | |
465 | ||
466 | <p>Pour envoyer un courriel chiffré à Edward, vous aurez besoin de sa clef publique, | |
467 | donc vous devez maintenant la faire télécharger par Enigmail depuis un serveur de | |
468 | clefs. Cliquez sur « <tt>Télécharger les clefs manquantes</tt> » et utilisez | |
469 | le serveur par défaut dans la fenêtre qui vous demande de choisir un serveur. Une fois | |
470 | les clefs trouvées, vérifiez la première (son identifiant commence par C), puis cliquez | |
471 | sur « <tt>OK</tt> ». Cliquez sur « <tt>OK</tt> » dans la fenêtre | |
3f22734f TG |
472 | suivante.</p> |
473 | ||
975d6e70 TG |
474 | <p>Maintenant que vous êtes de retour à la fenêtre « <tt>Le destinataire est |
475 | invalide, n'est pas de confiance ou n'a pas été trouvé</tt> », sélectionnez la clef | |
476 | d’Edward dans la liste et cliquez sur « <tt>OK</tt> ». Si le message n’est | |
477 | pas envoyé automatiquement, vous pouvez cliquer sur « <tt>Envoyer</tt> ».</p> | |
478 | ||
479 | <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ --> | |
3f22734f | 480 | <div class="troubleshooting"> |
3f22734f | 481 | |
975d6e70 TG |
482 | <h4>Résolution de problèmes</h4> |
483 | ||
484 | <dl> | |
485 | <dt>Enigmail ne trouve pas la clef d'Edward.</dt> | |
486 | ||
487 | <dd>Fermez les fenêtres qui sont apparues quand vous avez cliqué. Assurez-vous que vous | |
488 | êtes connecté à Internet et réessayez. Si cela ne marche pas, répétez le processus | |
489 | en choisissant un serveur de clefs différent quand il vous demande d'en choisir un.</dd> | |
490 | ||
491 | <dt class="feedback">Vous ne trouvez pas de solution à votre problème ?</dt> | |
492 | ||
493 | <dd class="feedback">Merci de nous le faire savoir sur <a | |
494 | href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">la page de commentaires</a>.</dd> | |
495 | </dl> | |
496 | ||
497 | </div><!-- /.troubleshooting --> | |
975d6e70 | 498 | </div><!-- End .main --> |
975d6e70 TG |
499 | </div><!-- End #step-3b .step --> |
500 | ||
501 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
3f22734f | 502 | <div id="step-headers_unencrypted" class="step"> |
975d6e70 TG |
503 | <div class="main"> |
504 | ||
505 | <h3><em>Important :</em> Conseils pour votre sécurité</h3> | |
3f22734f | 506 | |
975d6e70 TG |
507 | <p>Même si vous chiffrez vos courriels, le sujet n'est pas chiffré, donc ne mettez pas |
508 | d'informations sensibles dedans. Les adresses des émetteurs et destinataires ne sont | |
509 | pas chiffrées non plus, elles peuvent donc être lues par un système espion. Quand vous | |
510 | enverrez une pièce jointe, Enigmail vous donnera le choix de la chiffrer ou non.</p> | |
3f22734f | 511 | |
975d6e70 TG |
512 | <p>Prenez l'habitude de cliquer sur icône de la clef dans la fenêtre de rédaction de |
513 | courriel <strong>avant</strong> de commencer à écrire. Autrement, votre programme de | |
514 | messagerie pourrait sauvegarder un brouillon non chiffré sur le serveur de messagerie, | |
515 | ce qui l'exposerait aux indiscrets éventuels.</p> | |
516 | ||
517 | </div><!-- End .main --> | |
975d6e70 TG |
518 | </div><!-- End #step-headers_unencrypted .step--> |
519 | ||
520 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
3f22734f | 521 | <div id="step-3c" class="step"> |
975d6e70 TG |
522 | <div class="main"> |
523 | ||
524 | <h3><em>Étape 3.c</em> Recevez une réponse</h3> | |
525 | ||
526 | <p>Quand Edward recevra votre courriel, il va utiliser sa clef privée pour le déchiffrer, | |
527 | puis récupérer votre clef publique sur le serveur de clefs et l'utiliser pour chiffrer | |
528 | la réponse qu'il va vous adresser.</p> | |
529 | ||
530 | <p class="notes">Puisque vous avez chiffré ce courriel avec la clef publique d'Edward, la | |
531 | clef privée d'Edward est nécessaire pour le déchiffrer. Edward est le seul à posséder | |
532 | cette clef privée, donc personne à part lui – pas même vous – ne peut | |
533 | le déchiffrer.</p> | |
3f22734f | 534 | |
975d6e70 TG |
535 | <p class="notes">Cela peut prendre deux ou trois minutes à Edward pour vous |
536 | répondre. Pendant ce temps, vous pouvez aller plus avant dans ce guide et consulter la | |
537 | section « <a href="#section5">Les bonnes pratiques</a> ».</p> | |
3f22734f | 538 | |
975d6e70 TG |
539 | <p>Quand vous allez recevoir le courriel d'Edward et l'ouvrir, Enigmail va automatiquement |
540 | détecter qu'il est chiffré avec votre clef publique, et il va utiliser votre clef privée | |
541 | pour le déchiffrer.</p> | |
542 | ||
543 | <p>Remarquez la barre qu’Enigmail affiche au-dessus du message, montrant les informations | |
544 | concernant le statut de la clef d’Edward.</p> | |
545 | ||
546 | </div><!-- End .main --> | |
975d6e70 | 547 | </div><!-- End #step-3c .step --> |
975d6e70 | 548 | |
116422fb TG |
549 | <!-- STEP 3D IS COMMENTED OUT UNTIL WE FIND A WAY TO VALIDATE SIGNATURES <div id="step-3d" |
550 | class="step"> | |
975d6e70 TG |
551 | <div class="main"> |
552 | ||
553 | <h3><em>Step 3.d</em> Send a test signed email to a friend</h3> | |
554 | ||
555 | <p>Write a new email in your email program, addressed to a friend. If you want, tell them | |
556 | about this guide!</p> | |
557 | ||
558 | <p>Before sending the email, click the icon of the pencil in the bottom right of the | |
559 | composition window (it should turn yellow). This tells Enigmail to sign the email with | |
560 | you private key.</p> | |
561 | ||
562 | <p>After you click send, Enigmail will ask you for your password. It will do this any time | |
563 | it needs to use your public key.</p> | |
3f22734f | 564 | |
3f22734f | 565 | </div> |
975d6e70 | 566 | </div>--> |
975d6e70 | 567 | </div></section><!-- End #section3 --> |
3f22734f | 568 | |
975d6e70 | 569 | <!-- ~~~~~~~~~ Section 4: Learn the Web of Trust ~~~~~~~~~ --> |
975d6e70 | 570 | <section class="row" id="section4"><div> |
3f22734f | 571 | |
975d6e70 | 572 | <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ --> |
3f22734f | 573 | <div class="section-intro"> |
3f22734f | 574 | |
975d6e70 TG |
575 | <h2><em>#4</em> Découvrez la « toile de confiance »</h2> |
576 | ||
577 | <p>Le chiffrement de courriel est une technologie puissante, mais il a une faiblesse ; | |
578 | il requiert un moyen de vérifier que la clef publique d'une personne est effectivement | |
579 | la sienne. Autrement, il n'y aurait aucun moyen de stopper un attaquant qui créerait une | |
580 | adresse de courriel avec le nom d'un de vos amis, et des clefs assorties permettant de se | |
581 | faire passer pour lui. C'est pourquoi les programmeurs de logiciel libre qui ont développé | |
582 | le chiffrement de courriel ont créé la signature de clef et la toile de confiance.</p> | |
583 | ||
584 | <p>Lorsque vous signez la clef de quelqu'un, vous exprimez publiquement votre certitude | |
585 | qu'elle lui appartient à lui et non à un imposteur. Les gens qui utilisent votre clef | |
586 | publique peuvent voir le nombre de signatures qu'elle porte. Une fois que vous aurez | |
587 | utilisé GnuPG pendant assez longtemps, vous devriez disposer de centaines de signatures. La | |
588 | toile de confiance est une constellation constituée de tous les utilisateurs de GnuPG, | |
589 | connectés entre eux par des chaînes de confiance exprimées au travers des signatures, | |
590 | une sorte de toile d'araignée géante. Plus une clef a de signatures, et plus les clefs | |
591 | de ses signataires possèdent de signatures, plus cette clef sera digne de confiance.</p> | |
592 | ||
593 | <p>Les clefs publiques sont généralement identifiées par leur empreinte, une suite de | |
594 | caractères du genre F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 (pour la clef d'Edward). Pour | |
595 | voir l'empreinte de votre clef publique et des autres clefs publiques stockées dans votre | |
596 | ordinateur allez à « <tt>OpenPGP → Gestion de clefs</tt> » dans le menu | |
597 | de votre programme de messagerie, puis faites un clic droit sur la clef en question et | |
598 | choisissez « <tt>Propriétés de la clef</tt> ». Il est bon de communiquer votre | |
599 | empreinte de clef en même temps que votre adresse de courriel, pour que les gens puissent | |
600 | vérifier qu'ils ont la bonne clef publique lorsqu'ils la téléchargent d'un serveur.</p> | |
3f22734f | 601 | |
975d6e70 TG |
602 | <p class="notes">Vous verrez qu'on peut aussi désigner une clef publique par son identifiant |
603 | (ID). Il s'agit simplement des 8 derniers caractères de son empreinte (C09A61E8 pour | |
604 | celle d'Edward). On peut voir l'ID des clefs dans la fenêtre de « <tt>Gestion de | |
605 | clefs</tt> ». C'est un peu comme le prénom d'une personne (un raccourci pratique, | |
606 | mais qui n'est pas spécifique d'une clef donnée), tandis que l'empreinte identifie la clef | |
607 | de manière unique sans possibilité de confusion. Si vous n'avez que l'ID, vous pouvez | |
608 | tout de même rechercher la clef (de même que son empreinte) comme à l'étape 3.b, | |
609 | mais s'il y a plusieurs options, vous aurez besoin de l'empreinte de clef de la personne | |
610 | avec laquelle vous communiquez pour vérifier laquelle utiliser.</p> | |
3f22734f | 611 | |
975d6e70 | 612 | </div><!-- End .section-intro --> |
3f22734f | 613 | |
975d6e70 | 614 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> |
3f22734f | 615 | <div id="step-4a" class="step"> |
975d6e70 TG |
616 | <div class="sidebar"> |
617 | ||
116422fb | 618 | <p> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/section4-web-of-trust.png" |
975d6e70 TG |
619 | alt="Section 4 : la toile de confiance" /></p> |
620 | ||
621 | </div><!-- /.sidebar --> | |
3f22734f | 622 | <div class="main"> |
d5e1754f | 623 | |
975d6e70 TG |
624 | <h3><em>Étape 4.a</em> Signez une clef</h3> |
625 | ||
626 | <p>Dans le menu de votre logiciel de messagerie, allez à « <tt>OpenPGP → | |
627 | Gestion de clefs</tt> ».</p> | |
628 | ||
629 | <p>Faites un clic droit sur la clef publique d'Edward et sélectionnez « <tt>Signer | |
630 | la clef</tt> » dans le menu contextuel.</p> | |
631 | ||
632 | <p>Dans la fenêtre pop-up, choisissez « <tt>Je ne souhaite pas répondre</tt> » | |
633 | et cliquez sur « <tt>OK</tt> ».</p> | |
634 | ||
635 | <p>Dans le menu de votre logiciel de messagerie, allez à « <tt>OpenPGP → Gestion | |
636 | de clefs → Serveur de clefs → Rafraîchir toutes les clefs publiques</tt> » | |
637 | et cliquez sur « <tt>OK</tt> ».</p> | |
638 | ||
639 | <p class="notes">Vous venez juste de dire « Je crois que la clef publique d'Edward | |
640 | appartient effectivement à Edward. » Cela ne signifie pas grand chose étant donné | |
641 | qu'Edward n'est pas une personne réelle, mais c'est un bon entraînement.</p> | |
642 | ||
643 | <!--<div id="pgp-pathfinder"> | |
644 | ||
645 | <form enctype="application/x-www-form-urlencoded" action="/mk_path.cgi" method="get"> | |
646 | ||
116422fb TG |
647 | <p><strong>From:</strong> |
648 | <input type="text" placeholder="xD41A008" name="FROM"></p> | |
975d6e70 | 649 | |
116422fb TG |
650 | <p><strong>To:</strong> |
651 | <input type="text" placeholder="50BD01x4" name="TO"></p> | |
975d6e70 | 652 | |
116422fb TG |
653 | <p class="buttons"><input type="submit" value="trust paths" name="PATHS"> |
654 | <input type="reset" value="reset" name=".reset"></p> | |
975d6e70 TG |
655 | |
656 | </form> | |
657 | ||
658 | </div><!-- End #pgp-pathfinder --> | |
975d6e70 | 659 | </div><!-- End .main --> |
975d6e70 TG |
660 | </div><!-- End #step-4a .step --> |
661 | ||
662 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
3f22734f | 663 | <div id="step-sign_real_keys" class="step"> |
975d6e70 | 664 | <div class="main"> |
3f22734f | 665 | |
975d6e70 TG |
666 | <h3><em>Important :</em> vérifiez l'identité des personnes avant de signer leurs |
667 | clefs</h3> | |
3f22734f | 668 | |
975d6e70 TG |
669 | <p>Avant de signer la clef d'une personne réelle, assurez-vous systématiquement que cette |
670 | clef lui appartient vraiment, et qu'elle est bien qui elle prétend être. Demandez-lui de | |
671 | vous montrer sa carte d'identité (à moins que vous ne lui fassiez une absolue confiance) | |
672 | et l'empreinte de sa clef publique – pas l'ID, qui pourrait aussi désigner une | |
673 | autre clef. Dans Enigmail, répondez honnêtement dans la fenêtre pop-up qui vous demande | |
674 | « <tt>Avec quel soin avez-vous vérifié que la clef que vous vous apprêtez à | |
675 | signer appartient effectivement à la personne citée ci-dessus ?</tt> »</p> | |
3f22734f | 676 | |
975d6e70 | 677 | </div><!-- End .main --> |
975d6e70 | 678 | </div><!-- End #step-sign_real_keys .step--> |
975d6e70 TG |
679 | </div></section><!-- End #section4 --> |
680 | ||
681 | <!-- ~~~~~~~~~ Section 5: Use it well ~~~~~~~~~ --> | |
975d6e70 TG |
682 | <section id="section5" class="row"><div> |
683 | ||
684 | <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ --> | |
3f22734f | 685 | <div class="section-intro"> |
3f22734f | 686 | |
975d6e70 TG |
687 | <h2><em>#5</em> Les bonnes pratiques</h2> |
688 | ||
689 | <p>Chaque personne utilise GnuPGP à sa manière, mais il est important de suivre certaines | |
690 | pratiques de base pour garantir la sécurité de vos courriels. Ne pas les suivre peut | |
691 | constituer un risque pour la vie privée des personnes avec qui vous communiquez, de même | |
692 | que pour la vôtre, et peut être dommageable pour la toile de confiance.</p> | |
693 | ||
694 | </div><!-- End .section-intro --> | |
695 | ||
696 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
3f22734f | 697 | <div id="step-5a" class="step"> |
975d6e70 TG |
698 | <div class="sidebar"> |
699 | ||
116422fb | 700 | <p> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/section5-01-use-it-well.png" |
975d6e70 TG |
701 | alt="Section 5 : les bonnes pratiques" /></p> |
702 | ||
703 | </div><!-- /.sidebar --> | |
3f22734f | 704 | <div class="main"> |
3f22734f | 705 | |
975d6e70 | 706 | <h3>Quand dois-je chiffrer ?</h3> |
3f22734f | 707 | |
975d6e70 TG |
708 | <p>Plus vous chiffrez de messages, mieux c'est. En effet, si vous ne chiffrez |
709 | qu'occasionnellement votre courriel, chaque message chiffré pourrait alerter les systèmes de | |
710 | surveillance. Si tout votre courriel est chiffré, ou presque, les gens qui vous espionnent | |
711 | ne sauront pas par où commencer.</p> | |
3f22734f | 712 | |
975d6e70 TG |
713 | <p>Cela ne signifie pas que chiffrer uniquement certains de vos messages est inutile. C'est |
714 | un excellent début et cela complique la surveillance de masse.</p> | |
715 | ||
716 | </div><!-- End .main --> | |
975d6e70 | 717 | </div><!-- End #step-5a .step --> |
3f22734f | 718 | |
975d6e70 | 719 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> |
3f22734f | 720 | <div id="step-5b" class="step"> |
975d6e70 TG |
721 | <div class="sidebar"> |
722 | ||
116422fb | 723 | <p> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/section5-02-use-it-well.png" |
975d6e70 TG |
724 | alt="Section 5 : les bonnes pratiques" /></p> |
725 | ||
726 | </div><!-- /.sidebar --> | |
3f22734f | 727 | <div class="main"> |
3f22734f | 728 | |
975d6e70 TG |
729 | <h3><em>Important :</em> soyez attentif aux clefs non valides</h3> |
730 | ||
731 | <p>GnuPG rend le courriel plus sûr, mais il est tout de même important de faire attention | |
732 | aux clefs non valides, qui pourraient être tombées entre de mauvaises mains. Un message | |
733 | chiffré avec une clef non valide peut être lu par des programmes de surveillance.</p> | |
734 | ||
735 | <p>Dans votre logiciel de messagerie, revenez au second courriel qu'Edward vous a | |
736 | envoyé. Comme il l'a chiffré avec votre clef publique, il y a un message d'OpenPGP au | |
737 | début, qui dit généralement « <tt>Début contenu chiffré ou signé</tt> ».</p> | |
738 | ||
739 | <p><b>Lorsque vous utilisez GnuPG, prenez l'habitude de jeter un œil à cette barre. Le | |
740 | programme vous alertera à cet endroit si vous recevez un courriel chiffré avec une clef | |
741 | dont la confiance n'est pas avérée.</b></p> | |
742 | ||
743 | </div><!-- End .main --> | |
975d6e70 TG |
744 | </div><!-- End #step-5b .step --> |
745 | ||
746 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
3f22734f | 747 | <div id="step-5c" class="step"> |
975d6e70 TG |
748 | <div class="main"> |
749 | ||
750 | <h3>Sauvegardez votre certificat de révocation en lieu sûr</h3> | |
751 | ||
752 | <p>Vous vous souvenez de l'étape où vous avez créé vos clefs et enregistré le certificat | |
753 | de révocation produit par GnuPG ? Il est maintenant temps de copier ce certificat | |
754 | sur l'équipement de stockage numérique le plus sûr que vous ayez. L'idéal serait un | |
755 | périphérique flash, disque ou clef USB, ou bien un disque dur stocké dans un endroit | |
756 | sûr de votre maison.</p> | |
757 | ||
758 | <p>Si jamais votre clef privée devait être perdue ou volée, vous auriez besoin de ce | |
759 | certificat.</p> | |
760 | ||
761 | </div><!-- End .main --> | |
975d6e70 TG |
762 | </div><!-- End #step-5c .step --> |
763 | ||
764 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
3f22734f | 765 | <div id="step-lost_key" class="step"> |
975d6e70 | 766 | <div class="main"> |
3f22734f | 767 | |
975d6e70 TG |
768 | <h3><em>Important :</em> agissez rapidement si quelqu'un s'empare de votre clef |
769 | privée</h3> | |
d5e1754f | 770 | |
975d6e70 TG |
771 | <p>Si vous perdez votre clef privée ou si quelqu'un s'en empare (par vol ou intrusion dans |
772 | votre ordinateur), il est important de la révoquer immédiatement avant que quelqu'un d'autre | |
773 | ne l'utilise pour lire vos courriels chiffrés. Ce guide ne couvre pas la révocation de clef, | |
774 | mais vous pouvez suivre les <a href="https://gnupg.org/howtos/fr/index.html">instructions | |
775 | données sur le site de GnuPG</a>. Une fois la révocation faite, envoyez un message à | |
776 | chaque personne avec qui vous avez l'habitude d'utiliser votre clef pour vous assurer | |
777 | qu'elle a été avertie.</p> | |
3f22734f | 778 | |
975d6e70 | 779 | </div><!-- End .main --> |
975d6e70 | 780 | </div><!-- End #step-lost_key .step--> |
3f22734f | 781 | |
975d6e70 TG |
782 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ |
783 | <div id="step-5d" class="step"> | |
975d6e70 | 784 | <div class="main"> |
3f22734f | 785 | |
975d6e70 | 786 | <h3>Make your public key part of your online identity</h3> |
3f22734f | 787 | |
975d6e70 TG |
788 | <p> First add your public key fingerprint to your email signature, then compose an email |
789 | to at least five of your friends, telling them you just set up GnuPG and mentioning your | |
790 | public key fingerprint. Link to this guide and ask them to join you. Don't forget that | |
791 | there's also an awesome <a href="infographic.html">infographic to share.</a></p> | |
3f22734f | 792 | |
975d6e70 TG |
793 | <p class="notes">Start writing your public key fingerprint anywhere someone would see |
794 | your email address: your social media profiles, blog, Website, or business card. (At the | |
795 | Free Software Foundation, we put ours on our <a href="https://fsf.org/about/staff">staff | |
796 | page</a>.) We need to get our culture to the point that we feel like something is missing | |
797 | when we see an email address without a public key fingerprint.</p> | |
3f22734f | 798 | |
116422fb | 799 | </div><!-- End .main </div> End #step-5d .step--> |
975d6e70 TG |
800 | </div></section><!-- End #section5 --> |
801 | ||
802 | <!-- ~~~~~~~~~ Section 6: Next steps ~~~~~~~~~ --> | |
975d6e70 TG |
803 | <section class="row" id="section6"> |
804 | <div id="step-click_here" class="step"> | |
805 | <div class="main"> | |
3f22734f | 806 | |
0a233bb2 | 807 | <h2><a href="next_steps.html">Excellent travail ! Et maintenant, voyons la suite...</a></h2> |
3f22734f | 808 | |
975d6e70 | 809 | </div><!-- End .main --> |
975d6e70 | 810 | </div><!-- End #step-click_here .step--> |
975d6e70 | 811 | </section><!-- End #section6 --> |
3f22734f | 812 | |
975d6e70 | 813 | <!-- ~~~~~~~~~ FAQ ~~~~~~~~~ --> |
116422fb TG |
814 | <!-- When un-commenting this section go to main.css and search for /* Guide Sections |
815 | Background */ then add #faq to the desired color | |
975d6e70 TG |
816 | <section class="row" id="faq"> |
817 | <div> | |
818 | <div class="sidebar"> | |
819 | ||
820 | <h2>FAQ</h2> | |
821 | ||
822 | </div> | |
823 | <div class="main"> | |
824 | ||
825 | <dl> | |
826 | <dt>My key expired</dt> | |
827 | ||
828 | <dd>Answer coming soon.</dd> | |
3f22734f | 829 | |
975d6e70 | 830 | <dt>Who can read encrypted messages? Who can read signed ones?</dt> |
3f22734f | 831 | |
975d6e70 | 832 | <dd>Answer coming soon.</dd> |
3f22734f | 833 | |
975d6e70 TG |
834 | <dt>My email program is opening at times I don't want it to open/is now my default program |
835 | and I don't want it to be.</dt> | |
3f22734f | 836 | |
975d6e70 TG |
837 | <dd>Answer coming soon.</dd> |
838 | </dl> | |
3f22734f | 839 | |
975d6e70 TG |
840 | </div> |
841 | </div> | |
842 | </section> --> | |
3f22734f | 843 | <!-- End #faq --> |
975d6e70 TG |
844 | |
845 | <!-- ~~~~~~~~~ Footer ~~~~~~~~~ --> | |
975d6e70 TG |
846 | <footer class="row" id="footer"><div> |
847 | <div id="copyright"> | |
848 | ||
849 | <h4><a href="https://u.fsf.org/ys"><img | |
850 | alt="Free Software Foundation" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png" | |
851 | /></a></h4> | |
852 | ||
853 | <p>Copyright © 2014 <a href="https://u.fsf.org/ys">Free Software Foundation</a>, | |
854 | Inc. <a href="https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html">Vie privée</a>. <a | |
0a804736 | 855 | href="https://u.fsf.org/yr">Adhérer.</a></p> |
975d6e70 TG |
856 | |
857 | <p><em>Version 2.1. Traduction française par <a href="http://framasoft.org"> | |
858 | Framasoft</a> (projet Framalang : <framalang@framalistes.org>) et | |
859 | l'<a href="http://april.org">April</a> (groupe <trad-gnu@april.org>). <a | |
860 | href="http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz"> Code | |
861 | source du robot Edward, par Josh Drake <zamnedix@gnu.org> disponible sous la licence | |
862 | publique générale GNU (GNU General Public License).</a></em></p> | |
863 | ||
3f22734f | 864 | <p>Les illustrations de cette page sont sous licence <a |
975d6e70 TG |
865 | href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr">Creative Commons attribution, |
866 | 4.0 international (CC BY 4.0) ou version ultérieure</a>, et le reste sous licence | |
867 | <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.fr">Creative | |
868 | Commons attribution, partage dans les mêmes conditions, 4.0 | |
869 | international (CC BY-SA 4.0) ou version ultérieure</a>. – <a | |
870 | href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses">Pourquoi ces | |
871 | licences ?</a></p> | |
872 | ||
873 | <p>Télécharger le paquet source de <a href="emailselfdefense_source.fr.zip">ce | |
874 | guide</a>. Polices utilisées dans le guide et l'infographie : <a | |
875 | href="https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis">Dosis</a>, par Pablo Impallari ; <a | |
876 | href="http://www.google.com/fonts/specimen/Signika">Signika</a>, par Anna Giedryś ; | |
877 | <a href="http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow">Archivo | |
d738d08e | 878 | Narrow</a>, par Omnibus-Type ; <a |
975d6e70 | 879 | href="http://www.thegopherarchive.com/gopher-files-hacks-pxl2000-119351.htm"> PXL-2000</a>, |
d738d08e | 880 | par Florian Cramer.</p> |
3f22734f | 881 | |
975d6e70 TG |
882 | <p><a href="//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/" rel="jslicense">Information |
883 | sur la licence du JavaScript</a></p> | |
884 | ||
885 | </div><!-- /#copyright --> | |
886 | ||
887 | <p class="credits">Conception de l'infographie et du guide : <a | |
888 | rel="external" href="http://jplusplus.org"><strong>Journalism++</strong><img | |
889 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/jplusplus.png" | |
116422fb | 890 | alt="Journalism++" /></a></p><!-- /.credits --> |
975d6e70 TG |
891 | |
892 | </div></footer><!-- End #footer --> | |
893 | ||
3f22734f | 894 | <script src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/jquery-1.11.0.min.js"></script> |
3f22734f | 895 | |
975d6e70 | 896 | <script src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/scripts.js"></script> |
d5e1754f | 897 | |
975d6e70 | 898 | <!-- Piwik --> |
3f22734f | 899 | <script type="text/javascript"> |
975d6e70 TG |
900 | /* |
901 | @licstart Vous trouverez ci-dessous l'avis de licence complet pour | |
902 | le code JavaScript de cette page. | |
903 | ||
904 | Copyright 2014 Matthieu Aubry | |
905 | ||
906 | This program is free software: you can redistribute it and/or modify | |
907 | it under the terms of the GNU General Public License as published by | |
908 | the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or | |
909 | (at your option) any later version. | |
910 | This program is distributed in the hope that it will be useful, | |
911 | but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of | |
912 | MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the | |
913 | GNU General Public License for more details. | |
914 | You should have received a copy of the GNU General Public License | |
915 | along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/. | |
916 | ||
917 | Traduction non officielle n'ayant aucune valeur juridique : | |
918 | ||
919 | Ce programme est un logiciel libre : vous pouvez le redistribuer et/ou | |
920 | le modifier selon les termes de la GNU General Public License (licence | |
921 | publique générale GNU) telle que publiée par la Free Software Foundation, | |
922 | en version 3 de la licence ou (à votre discrétion) toute version | |
923 | ultérieure. | |
924 | ||
925 | Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS | |
926 | AUCUNE GARANTIE ; sans même la garantie tacite de QUALITÉ MARCHANDE ou | |
927 | d'ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER. Consultez la GNU General Public License | |
928 | pour plus de détails. | |
929 | ||
930 | Vous devriez avoir reçu une copie de la GNU General Public License avec ce | |
931 | programme. Si ce n'est pas le cas, consultez http://www.gnu.org/licenses/. | |
932 | ||
933 | @licend Vous trouverez ci-dessus l'avis de licence complet pour | |
934 | le code JavaScript de cette page. | |
935 | */ | |
936 | var _paq = _paq || []; | |
937 | _paq.push(["setDocumentTitle", document.domain + "/" + document.title]); | |
938 | _paq.push(["setCookieDomain", "*.www.fsf.org"]); | |
939 | _paq.push(["setDomains", ["*.www.fsf.org","*.www.fsf.org"]]); | |
940 | _paq.push(["trackPageView"]); | |
941 | _paq.push(["enableLinkTracking"]); | |
942 | (function() { | |
943 | var u=(("https:" == document.location.protocol) ? "https" : "http") + "://piwik.fsf.org/"; | |
944 | _paq.push(["setTrackerUrl", u+"piwik.php"]); | |
945 | _paq.push(["setSiteId", "5"]); | |
946 | var d=document, g=d.createElement("script"), s=d.getElementsByTagName("script")[0]; | |
947 | g.type="text/javascript"; g.defer=true; g.async=true; g.src=u+"piwik.js"; | |
948 | s.parentNode.insertBefore(g,s); | |
949 | })(); | |
950 | </script><!-- End Piwik code --> | |
951 | ||
3f22734f TG |
952 | </body> |
953 | </html> |