Commit | Line | Data |
---|---|---|
d2a7098b TG |
1 | |
2 | ||
3f22734f TG |
3 | <!DOCTYPE html> |
4 | <html> | |
975d6e70 TG |
5 | <head> |
6 | <meta charset="utf-8" /> | |
7 | ||
116422fb TG |
8 | <title>Autodéfense courriel - un guide pour contrer la surveillance en |
9 | chiffrant avec GnuPG</title> | |
10 | ||
11 | <meta name="keywords" content="GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, vie privée, | |
cae86991 | 12 | confidentialité, courriel, Enigmail" /> |
116422fb TG |
13 | <meta name="description" content="La surveillance du courriel viole nos |
14 | droits fondamentaux et fait planer un risque sur le liberté d'expression. En | |
15 | 30 minutes, ce guide vous apprendra à vous défendre avec GnuPG." /> | |
16 | ||
975d6e70 | 17 | <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /> |
116422fb TG |
18 | <link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.fr.css" /> |
19 | <link rel="shortcut icon" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/favicon.ico" /> | |
975d6e70 TG |
20 | </head> |
21 | ||
22 | <body> | |
23 | ||
24 | <!-- ~~~~~~~~~ GnuPG Header and introduction text ~~~~~~~~~ --> | |
975d6e70 TG |
25 | <header class="row" id="header"><div> |
26 | ||
27 | <h1>Autodéfense courriel</h1> | |
28 | ||
29 | <!-- Language list for browsers that do not have JS enabled --> | |
975d6e70 TG |
30 | <ul id="languages" class="os"> |
31 | <li><a href="/en">english</a></li> | |
32 | <!--<li><a href="/es">español</a></li>--> | |
33 | <li><a class="current" href="/fr">français</a></li> | |
34 | <li><a href="/de">deutsch</a></li> | |
35 | <!--<li><a href="/it">italiano</a></li>--> | |
36 | <li><a href="/pt-br">português do Brasil</a></li> | |
37 | <li><a href="/tr">türkçe</a></li> | |
38 | <!--<li><a href="/ro">română</a></li>--> | |
39 | <li><a href="/ru">русский</a></li> | |
40 | <!--<li><a href="/ml">മലയാളം</a></li>--> | |
41 | <!--<li><a href="/ko">한국어</a></li>--> | |
42 | <li><a href="/ja">日本語</a></li> | |
43 | <!--<li><a href="/el">ελληνικά</a></li>--> | |
44 | <!--<li><a href="/ar">العربية</a></li>--> | |
45 | </ul> | |
46 | ||
47 | <ul id="menu" class="os"> | |
48 | <li class="spacer"><a href="index.html" class="current">GNU/Linux</a></li> | |
49 | <li><a href="mac.html">Mac OS</a></li> | |
50 | <li><a href="windows.html">Windows</a></li> | |
51 | <li class="spacer"><a href="https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Chiffrement | |
2726485e TG |
52 | du courriel pour tous avec %40fsf"> Partager |
53 | <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/gnusocial.png" style="height:.8em; margin-bottom:.2em;" | |
54 | alt="[GNU Social]"> | |
55 | <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pumpio.png" style="height:.8em; margin-bottom:.2em;" | |
56 | alt="[Pump.io]"> | |
57 | <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/reddit.png" style="height:.8em; margin-bottom:.2em;" | |
58 | alt="[Reddit]"> | |
59 | <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/hackernews.png" style="height:.8em; margin-bottom:.2em;" | |
60 | alt="[Hacker News]"></a></li> | |
975d6e70 TG |
61 | </ul> |
62 | ||
63 | <!-- ~~~~~~~~~ FSF Introduction ~~~~~~~~~ --> | |
3f22734f | 64 | <div id="fsf-intro"> |
975d6e70 TG |
65 | |
66 | <h3><a href="http://u.fsf.org/ys"><img | |
f965450c | 67 | alt="Free Software Foundation" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png" |
975d6e70 TG |
68 | /></a></h3> |
69 | ||
70 | <div class="fsf-emphasis"> | |
71 | ||
72 | <p>Nous défendons les droits des utilisateurs d'ordinateurs et soutenons le développement | |
73 | de logiciels libres. Résister à la surveillance de masse est très important pour nous.</p> | |
74 | ||
75 | <p><strong>Nous voulons traduire ce guide en d'autres langues et en faire une version adaptée | |
76 | au chiffrement sur mobile. Faites un don pour aider les gens de tous les pays à faire le | |
77 | premier pas vers la protection de leur vie privée à l'aide de logiciels libres.</strong></p> | |
78 | ||
79 | </div> | |
80 | ||
81 | <p><a | |
116422fb | 82 | href="https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&id=14&pk_campaign=esd&pk_kwd=guide_donate"><img |
d2a7098b | 83 | alt="[Faites un don]" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/donate.png" /></a></p> |
975d6e70 TG |
84 | |
85 | </div><!-- End #fsf-intro --> | |
86 | ||
3f22734f TG |
87 | <!-- ~~~~~~~~~ Guide Introduction ~~~~~~~~~ --> |
88 | <div class="intro"> | |
975d6e70 TG |
89 | |
90 | <p><a id="infographic" href="infographic.html"><img | |
e281b7b7 | 91 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/infographic-button.png" |
f965450c | 92 | alt="Regardez et partagez notre infographie →" /></a> La surveillance de masse viole |
975d6e70 TG |
93 | nos droits fondamentaux et fait planer un risque sur la liberté de parole. Ce guide |
94 | vous apprendra les bases d'une méthode d'autodéfense contre la surveillance : | |
95 | le chiffrement du courriel. Une fois que vous l'aurez assimilée, vous serez en mesure | |
96 | d'envoyer et de recevoir des courriels codés, et ainsi faire en sorte qu'un outil de | |
97 | surveillance ou un voleur qui les intercepterait ne puisse pas les lire. Tout ce dont | |
98 | vous avez besoin, c'est d'un ordinateur doté d'une connexion à Internet, d'un compte de | |
99 | courriel et d'environ une demi-heure.</p> | |
100 | ||
101 | <p>Même si vous n'avez rien à cacher, l'utilisation du chiffrement vous aidera à protéger | |
102 | la vie privée des personnes avec qui vous communiquez, et rendra la tâche plus difficile | |
103 | aux systèmes de surveillance de masse. Si en revanche vous avez quelque chose d'important | |
104 | à cacher, vous serez en bonne compagnie ; Edward Snowden a utilisé ces outils pour | |
105 | partager ses fameux secrets sur la NSA.</p> | |
106 | ||
107 | <p>Outre l'utilisation du chiffrement, s'opposer à la surveillance exige un combat politique | |
108 | visant à <a href="http://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html">réduire | |
109 | la quantité de données amassées à notre sujet</a>, mais la première étape, qui | |
110 | est essentielle, est de nous protéger de manière à rendre la surveillance de nos | |
111 | communications aussi difficile que possible. Au travail !</p> | |
112 | ||
113 | </div><!-- End .intro --> | |
975d6e70 TG |
114 | </div></header><!-- End #header --> |
115 | ||
116 | <!-- ~~~~~~~~~ Section 1: Get the pieces ~~~~~~~~~ --> | |
975d6e70 TG |
117 | <section class="row" id="section1"><div> |
118 | ||
119 | <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ --> | |
3f22734f | 120 | <div class="section-intro"> |
975d6e70 TG |
121 | |
122 | <h2><em>#1</em> Rassemblez les outils</h2> | |
123 | ||
149fdee7 TG |
124 | <p class="notes">Ce guide repose sur des logiciels sous licence libre ; |
125 | ils sont complètement transparents et n'importe qui peut les copier ou en faire sa | |
126 | propre version. Cela les rend plus sûrs vis-à-vis de la surveillance que les logiciels | |
127 | privateurs (propriétaires) comme Windows ou Mac OS. Apprenez-en plus sur le logiciel | |
128 | libre en parcourant <a href="https://u.fsf.org/ys">fsf.org</a> (essentiellement en | |
129 | anglais) ou bien, en français, <a href="https://www.framasoft.net">framasoft.net</a> | |
130 | et <a href="https://www.april.org">april.org</a>.</p> | |
3f22734f | 131 | |
975d6e70 TG |
132 | <p>La plupart des systèmes d'exploitation GNU/Linux disposent déjà de GnuPG, donc vous |
133 | n'avez pas à le télécharger. Toutefois, avant de configurer GnuPG, vous aurez besoin | |
134 | d'installer sur votre ordinateur un programme de courriel (que nous appellerons par la suite | |
135 | « logiciel de messagerie » ou « programme de messagerie », sachant | |
136 | qu'il s'agit ici de courriel et non de messagerie instantanée). La plupart des distributions | |
137 | GNU/Linux ont une version libre de Thunderbird, prête à installer. Outre Thunderbird, | |
138 | ce guide est applicable à tous les programmes de ce type. Les logiciels de messagerie sont | |
139 | un moyen alternatif d'accéder aux comptes de courriel (comme GMail) auxquels vous accédez | |
140 | habituellement via votre navigateur, mais proposent des fonctionnalités supplémentaires.</p> | |
141 | ||
142 | <p>Si vous avez déjà l'un de ces logiciels de messagerie, vous pouvez passer à l'<a | |
143 | href="#step-1b">étape 1.b</a>.</p> | |
144 | ||
145 | </div><!-- End .section-intro --> | |
146 | ||
147 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
3f22734f | 148 | <div id="step-1a" class="step"> |
975d6e70 TG |
149 | <div class="sidebar"> |
150 | ||
116422fb | 151 | <p> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/step1a-install-wizard.png" |
975d6e70 TG |
152 | alt="Étape 1.A : Assistant d'installation" /></p> |
153 | ||
154 | </div><!-- /.sidebar --> | |
3f22734f | 155 | <div class="main"> |
3f22734f | 156 | |
975d6e70 TG |
157 | <h3><em>Étape 1.a</em> Configurez votre logiciel de messagerie avec votre compte de courriel |
158 | (si ce n'est déjà fait)</h3> | |
159 | ||
160 | <p>Lancez votre programme de messagerie et suivez les indications de l'assistant pour le | |
161 | configurer avec votre compte de courriel.</p> | |
162 | ||
163 | <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ --> | |
3f22734f | 164 | <div class="troubleshooting"> |
3f22734f | 165 | |
975d6e70 TG |
166 | <h4>Résolution de problèmes</h4> |
167 | ||
168 | <dl> | |
169 | <dt>Qu'est-ce qu'un assistant d'installation ?</dt> | |
170 | ||
171 | <dd>Un assistant d'installation est une série de fenêtres pop-up qui aident à faire quelque | |
172 | chose sur un ordinateur, comme installer un programme. Vous cliquez dans ces fenêtres pour | |
173 | choisir les options qui vous conviennent ; dans certains cas, l'assistant vous demandera | |
174 | de saisir un paramètre, par exemple votre adresse de courriel. N'oubliez pas de valider | |
175 | en cliquant sur « <tt>OK</tt> » quand vous en avez fini avec une fenêtre.</dd> | |
176 | ||
177 | <dt>Mon programme de messagerie ne trouve pas mon compte ou ne télécharge pas mes | |
178 | courriels.</dt> | |
179 | ||
180 | <dd>Avant de chercher sur le web, nous vous conseillons de commencer par demander à | |
181 | d'autre personnes qui utilisent le même système de messagerie de vous indiquer les bons | |
182 | paramètres.</dd> | |
183 | ||
184 | <dt class="feedback">Vous ne trouvez pas de solution à votre problème ?</dt> | |
185 | ||
186 | <dd class="feedback">Merci de nous le faire savoir sur <a | |
187 | href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">la page de commentaires</a>.</dd> | |
188 | </dl> | |
189 | ||
190 | </div><!-- /.troubleshooting --> | |
975d6e70 | 191 | </div><!-- End .main --> |
975d6e70 TG |
192 | </div><!-- End #step1-a .step --> |
193 | ||
149fdee7 | 194 | |
975d6e70 | 195 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> |
3f22734f | 196 | <div id="step-1b" class="step"> |
975d6e70 TG |
197 | <div class="sidebar"> |
198 | <ul class="images"> | |
116422fb | 199 | <li> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/step1b-01-tools-addons.png" |
d2a7098b | 200 | alt="[Étape 1.B : Outils -> Modules complémentaires]" /></li> |
116422fb | 201 | <li> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/step1b-02-search.png" |
d2a7098b | 202 | alt="[Étape 1.B : Rechercher dans tous les modules]" /></li> |
116422fb | 203 | <li> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/step1b-03-install.png" |
d2a7098b | 204 | alt="[Étape 1.B : Installer un module]" /></li> |
975d6e70 TG |
205 | </ul> |
206 | ||
207 | </div><!-- /.sidebar --> | |
3f22734f | 208 | <div class="main"> |
975d6e70 TG |
209 | |
210 | <h3><em>Étape 1.b</em> Installez le module Enigmail pour votre programme de messagerie</h3> | |
211 | ||
212 | <p>Dans le menu de votre programme de messagerie, sélectionnez « <tt>Modules | |
213 | complémentaires</tt> » (qui devrait se trouver dans la section | |
214 | « <tt>Outils</tt> »). Assurez-vous qu'« <tt>Extensions</tt> » est | |
215 | sélectionné sur la gauche. Voyez-vous « Enigmail » ? Si oui, passez à | |
216 | l'étape suivante.</p> | |
217 | ||
218 | <p>Sinon, faites une recherche sur « Enigmail » dans la partie supérieure | |
219 | droite de la fenêtre. Vous pouvez le récupérer par ce moyen. Redémarrez votre programme | |
220 | de messagerie lorsque vous aurez terminé. Après redémarrage, vous verrez un sous-menu | |
221 | supplémentaire, intitulé « <tt>OpenPGP</tt> ». Il permet d'accéder aux | |
222 | fonctionnalités d'Enigmail.</p> | |
223 | ||
224 | <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ --> | |
3f22734f | 225 | <div class="troubleshooting"> |
3f22734f | 226 | |
975d6e70 TG |
227 | <h4>Résolution de problèmes</h4> |
228 | ||
229 | <dl> | |
230 | <dt>Je ne trouve pas le menu.</dt> | |
231 | ||
232 | <dd>Dans beaucoup de logiciels de messagerie récents, le menu principal est représenté | |
233 | par trois barres horizontales.</dd> | |
234 | ||
235 | <dt class="feedback">Vous ne trouvez pas de solution à votre problème ?</dt> | |
3f22734f | 236 | |
975d6e70 TG |
237 | <dd class="feedback">Merci de nous le faire savoir sur <a |
238 | href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">la page de commentaires</a>.</dd> | |
239 | </dl> | |
240 | ||
241 | </div><!-- /.troubleshooting --> | |
975d6e70 | 242 | </div><!-- End .main --> |
975d6e70 | 243 | </div><!-- End #step-1b .step --> |
975d6e70 TG |
244 | </div></section><!-- End #section1 --> |
245 | ||
246 | <!-- ~~~~~~~~~ Section 2: Make your keys ~~~~~~~~~ --> | |
975d6e70 TG |
247 | <section class="row" id="section2"><div> |
248 | ||
249 | <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ --> | |
3f22734f | 250 | <div class="section-intro"> |
975d6e70 TG |
251 | |
252 | <h2><em>#2</em> Fabriquez vos clefs</h2> | |
253 | ||
254 | <p>Pour utiliser le système GnuPG, vous allez avoir besoin d'une clef publique et d'une | |
255 | clef privée (l'ensemble des deux est appelé « paire de clefs »). Chacune | |
256 | d'elles est une longue suite de chiffres et de lettres, générés aléatoirement, qui | |
257 | vous est propre. Vos clefs publique et privée sont liées entre elles par une fonction | |
258 | mathématique spécifique.</p> | |
259 | ||
260 | <p>Votre clef publique n'est pas comme une clef physique, car elle est stockée dans un | |
261 | répertoire en ligne ouvert à tous, appelé « serveur de clefs ». Les gens | |
262 | téléchargent et utilisent votre clef publique, au travers de GnuPG, pour chiffrer les | |
263 | courriels qu'ils vous envoient. Vous pouvez vous représenter le serveur de clefs comme | |
264 | un annuaire, où les gens qui souhaitent vous envoyer un courriel chiffré vont chercher | |
265 | votre clef publique.</p> | |
266 | ||
267 | <p>Votre clef privée se rapproche plus d'une clef physique, parce que vous la conservez | |
268 | personnellement (sur votre ordinateur). Vous utilisez GnuPG et votre clef privée pour | |
269 | décoder les courriels chiffrés que les autres personnes vous envoient.</p> | |
270 | ||
271 | </div><!-- End .section-intro --> | |
272 | ||
273 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
3f22734f | 274 | <div id="step-2a" class="step"> |
975d6e70 TG |
275 | <div class="sidebar"> |
276 | ||
116422fb | 277 | <p> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/step2a-01-make-keypair.png" |
d2a7098b | 278 | alt="[Étape 2.A : créez une paire de clefs]" /></p> |
975d6e70 TG |
279 | |
280 | </div><!-- /.sidebar --> | |
3f22734f | 281 | <div class="main"> |
975d6e70 TG |
282 | |
283 | <h3><em>Étape 2.a</em> Créez une paire de clefs</h3> | |
284 | ||
285 | <p>Dans le menu de votre logiciel de messagerie, selectionnez « <tt>OpenPGP → | |
286 | Assistant de configuration</tt> ». Vous n’avez pas besoin de lire le texte dans | |
287 | la fenêtre pop-up à moins que vous ne le souhaitiez, mais c’est une bonne idée de | |
288 | lire ce qui apparaît dans les fenêtres suivantes.</p> | |
289 | ||
290 | <p class="notes">Si vous avez plusieurs adresses de courriel, vous aurez à choisir dans | |
291 | une deuxième fenêtre à quelle(s) « identité(s) », c'est-à-dire à quelle(s) | |
292 | adresse(s), la configuration d'OpenPGP doit s'appliquer.</p> | |
293 | ||
294 | <p>Dans la fenêtre suivante, intitulée « <tt>Signature</tt> », sélectionnez | |
295 | « <tt>Non, je préfère créer des règles par destinataire pour les messages devant | |
296 | être signés.</tt> »</p> | |
297 | ||
298 | <p>Utilisez les options par défaut (répondez « <tt>Non, merci</tt> » à la | |
299 | question « <tt>Désirez-vous modifier quelques paramètres par défaut...</tt> ») | |
300 | jusqu’à ce qu'apparaisse la fenêtre intitulée « <tt>Création d'une clef pour | |
301 | signer et chiffrer mes messages</tt> ».</p> | |
302 | ||
303 | <p>Dans la fenêtre intitulée « <tt>Création d'une clef</tt> », choisissez | |
304 | une phrase secrète solide. Elle doit contenir au moins 12 caractères, avec au moins | |
305 | une lettre minuscule, une majuscule et un chiffre ou caractère non conventionnel (symbole | |
306 | de ponctuation, par exemple). N’oubliez pas cette phrase secrète, ou tout ceci n’aura | |
307 | servi à rien !</p> | |
308 | ||
309 | <p class="notes">Le programme prendra un peu de temps pour terminer l’étape suivante, | |
310 | la création de la clef proprement dite. Pendant que vous attendez, faites quelque chose | |
311 | avec votre ordinateur, comme regarder un film ou naviguer sur le web. Plus vous utilisez | |
312 | votre ordinateur pendant ce temps, plus vite ira la création de la clef.</p> | |
313 | ||
314 | <p>Quand la fenêtre de confirmation d'OpenPGP apparaîtra, sélectionnez | |
315 | « <tt>Générer le certificat</tt> » et choisissez de le sauvegarder en lieu | |
316 | sûr dans votre ordinateur (nous vous recommandons de créer un dossier « certificat | |
317 | de révocation » et de l'y mettre. Vous en apprendrez davantage sur le certificat de | |
318 | révocation dans la section 5). L’assistant de configuration vous demandera ensuite | |
319 | de le stocker sur un support externe, mais ce n’est pas nécessaire pour le moment.</p> | |
320 | ||
321 | <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ --> | |
3f22734f | 322 | <div class="troubleshooting"> |
3f22734f | 323 | |
975d6e70 TG |
324 | <h4>Résolution de problèmes</h4> |
325 | ||
326 | <dl> | |
327 | <dt>Je ne trouve pas le menu d'OpenPGP.</dt> | |
328 | ||
329 | <dd>Dans beaucoup de logiciels de messagerie récents, le menu principal est | |
d2a7098b | 330 | représenté par trois barres horizontales. OpenPGP peut être dans la section appelée |
975d6e70 TG |
331 | « <tt>Outils</tt> ».</dd> |
332 | ||
333 | <dt>L'assistant d'installation ne trouve pas GnuPG.</dt> | |
334 | ||
335 | <dd>Ouvrez votre programme d'installation de logiciel (logithèque) préféré et cherchez | |
336 | GnuPG, puis installez-le. Enfin relancez l'assistant en allant dans « <tt>OpenPGP | |
337 | → Assistant de configuration</tt> ».</dd> | |
338 | ||
339 | <dt class="feedback">Vous ne trouvez pas de solution à votre problème ?</dt> | |
340 | ||
341 | <dd class="feedback">Merci de nous le faire savoir sur <a | |
342 | href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">la page de commentaires</a>.</dd> | |
343 | </dl> | |
344 | ||
345 | </div><!-- /.troubleshooting --> | |
975d6e70 | 346 | </div><!-- End .main --> |
975d6e70 TG |
347 | </div><!-- End #step-2a .step --> |
348 | ||
349 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
3f22734f | 350 | <div id="step-2b" class="step"> |
975d6e70 TG |
351 | <div class="main"> |
352 | ||
353 | <h3><em>Étape 2.b</em> Envoyez votre clef publique sur un serveur de clefs</h3> | |
354 | ||
355 | <p>Dans le menu de votre programme de messagerie, sélectionnez « <tt>OpenPGP → | |
356 | Gestion de clefs</tt> ».</p> | |
357 | ||
358 | <p>Faites un clic droit sur votre clef et sélectionnez « <tt>Envoyer les clefs | |
359 | publiques vers un serveur de clefs</tt> ». Utilisez le serveur proposé par défaut.</p> | |
360 | ||
3f22734f | 361 | <p class="notes">À partir de maintenant, si quelqu’un souhaite vous envoyer un message |
975d6e70 TG |
362 | chiffré, il peut télécharger votre clef publique depuis Internet. Dans le menu, il y |
363 | a le choix entre plusieurs serveurs où envoyer votre clef, mais ce sont des copies l'un | |
364 | de l'autre, donc vous pouvez utiliser n'importe lequel. Cependant, il leur faut parfois | |
365 | quelques heures pour s'aligner l'un sur l'autre quand une nouvelle clef est envoyée.</p> | |
366 | ||
367 | <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ --> | |
3f22734f | 368 | <div class="troubleshooting"> |
975d6e70 TG |
369 | |
370 | <h4>Résolution de problèmes</h4> | |
371 | ||
372 | <dl> | |
373 | <dt>La barre de progression n'en finit pas</dt> | |
374 | ||
375 | <dd>Fermez la fenêtre d'envoi vers le serveur, assurez-vous d’être sur Internet | |
376 | et réessayez. Si cela ne marche pas, réessayez en sélectionnant un serveur de clefs | |
377 | différent.</dd> | |
378 | ||
3f22734f | 379 | <dt>Ma clef n’apparaît pas dans la liste.</dt> |
3f22734f | 380 | |
975d6e70 | 381 | <dd>Essayez de cocher « <tt>Montrer les clefs par défaut</tt> ».</dd> |
3f22734f | 382 | |
975d6e70 TG |
383 | <dt class="feedback">Vous ne trouvez pas de solution à votre problème ?</dt> |
384 | ||
385 | <dd class="feedback">Merci de nous le faire savoir sur <a | |
386 | href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">la page de commentaires</a>.</dd> | |
387 | </dl> | |
388 | ||
389 | </div><!-- /.troubleshooting --> | |
975d6e70 | 390 | </div><!-- End .main --> |
975d6e70 TG |
391 | </div><!-- End #step-2b .step --> |
392 | ||
393 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
3f22734f | 394 | <div id="terminology" class="step"> |
975d6e70 | 395 | <div class="main"> |
3f22734f | 396 | |
975d6e70 | 397 | <h3>GnuPG, OpenPGP, c'est quoi tout ça ?</h3> |
3f22734f | 398 | |
975d6e70 TG |
399 | <p>Vous utilisez un programme appelé GnuPG, mais le menu correspondant dans votre programme |
400 | de courriel s'appelle OpenPGP. Ça vous embrouille, n'est-ce pas ? En général, les | |
401 | termes GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP et PGP sont interchangeables, bien qu'ils | |
402 | aient des significations un peu différentes.</p> | |
403 | ||
404 | </div><!-- End .main --> | |
975d6e70 | 405 | </div><!-- End #terminology.step--> |
975d6e70 TG |
406 | </div></section><!-- End #section2 --> |
407 | ||
408 | <!-- ~~~~~~~~~ Section 3: Try it out ~~~~~~~~~ --> | |
975d6e70 TG |
409 | <section class="row" id="section3"><div> |
410 | ||
411 | <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ --> | |
3f22734f | 412 | <div class="section-intro"> |
3f22734f | 413 | |
975d6e70 TG |
414 | <h2><em>#3</em> Faites un essai !</h2> |
415 | ||
416 | <p>Maintenant vous allez essayer de faire un test : correspondre avec un programme | |
417 | nommé Edward qui sait comment utiliser le chiffrement. Sauf indication contraire, ces | |
418 | étapes sont les mêmes que lorsque vous correspondrez avec un personne vivante.</p> | |
419 | ||
420 | </div><!-- End .section-intro --> | |
421 | ||
422 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
3f22734f | 423 | <div id="step-3a" class="step"> |
975d6e70 TG |
424 | <div class="sidebar"> |
425 | ||
116422fb | 426 | <p> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/section3-try-it-out.png" |
d2a7098b | 427 | alt="[Faites un essai]" /></p> |
975d6e70 TG |
428 | |
429 | </div><!-- /.sidebar --> | |
3f22734f | 430 | <div class="main"> |
975d6e70 TG |
431 | |
432 | <h3><em>Étape 3.a</em> Envoyez votre clef publique à Edward</h3> | |
433 | ||
434 | <p>C’est une étape un peu particulière que vous n’aurez pas à faire quand vous | |
435 | correspondrez avec de vraies personnes. Dans le menu de votre logiciel de messagerie, allez à | |
436 | « <tt>OpenPGP → Gestion de clefs</tt> ». Vous devriez voir votre clef dans | |
437 | la liste qui apparaît. Faites un clic droit dessus et sélectionnez « <tt>Envoyer des | |
438 | clefs publiques par courrier électronique</tt> ». Cela créera un nouveau brouillon de | |
439 | message, comme si vous aviez juste cliqué sur le bouton « <tt>Écrire</tt> ».</p> | |
3f22734f TG |
440 | |
441 | <p>Remplissez le champ d’adresse du destinataire avec l’adresse | |
975d6e70 TG |
442 | <em>edward-fr@fsf.org</em>. Mettez au moins un mot (ce que vous souhaitez) dans le sujet |
443 | et le corps du message, puis cliquez sur « <tt>Envoyer</tt> ».</p> | |
3f22734f | 444 | |
975d6e70 TG |
445 | <p class="notes">Cela peut prendre deux ou trois minutes à Edward pour |
446 | répondre. Entre-temps, vous pourriez aller voir la section de ce guide intitulée « <a | |
447 | href="#section5">Les bonnes pratiques</a> ». Une fois qu’Edward a répondu, allez | |
448 | à l’étape suivante. Désormais, vous aurez simplement à faire la même chose lorsque | |
449 | vous correspondrez avec une vraie personne.</p> | |
450 | ||
451 | </div><!-- End .main --> | |
975d6e70 TG |
452 | </div><!-- End #step-3a .step --> |
453 | ||
454 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
3f22734f | 455 | <div id="step-3b" class="step"> |
975d6e70 TG |
456 | <div class="main"> |
457 | ||
458 | <h3><em>Étape 3.b</em> Envoyez un courriel de test chiffré</h3> | |
459 | ||
460 | <p>Écrivez un nouveau courriel dans votre logiciel de messagerie, adressé à | |
461 | <em>edward-fr@fsf.org</em>. Écrivez « Test de chiffrement » ou quelque chose | |
462 | d’approchant dans le champ de sujet, et mettez quelque chose dans le corps du message. Mais | |
463 | ne l’envoyez pas tout de suite.</p> | |
464 | ||
465 | <p>Cliquez sur l’icône de la clef en bas à droite de la fenêtre de rédaction (elle | |
466 | devrait prendre une couleur jaune). Cela indique à Enigmail de chiffrer le message.</p> | |
467 | ||
468 | <p class="notes">À côté de la clef, vous remarquerez l'icône d'un crayon. En cliquant | |
469 | dessus, vous dites à Enigmail d'ajouter à votre message une signature spéciale, unique, | |
470 | générée avec votre clef privée. C'est une autre fonctionnalité de chiffrement, dont | |
471 | vous n'avez pas à vous servir ici.</p> | |
472 | ||
473 | <p>Cliquez sur « <tt>Envoyer</tt> ». Enigmail fera apparaître une fenêtre | |
474 | indiquant « <tt>Le destinataire est invalide, n'est pas de confiance ou n'a pas | |
475 | été trouvé.</tt> »</p> | |
476 | ||
477 | <p>Pour envoyer un courriel chiffré à Edward, vous aurez besoin de sa clef publique, | |
478 | donc vous devez maintenant la faire télécharger par Enigmail depuis un serveur de | |
479 | clefs. Cliquez sur « <tt>Télécharger les clefs manquantes</tt> » et utilisez | |
480 | le serveur par défaut dans la fenêtre qui vous demande de choisir un serveur. Une fois | |
481 | les clefs trouvées, vérifiez la première (son identifiant commence par C), puis cliquez | |
482 | sur « <tt>OK</tt> ». Cliquez sur « <tt>OK</tt> » dans la fenêtre | |
3f22734f TG |
483 | suivante.</p> |
484 | ||
975d6e70 TG |
485 | <p>Maintenant que vous êtes de retour à la fenêtre « <tt>Le destinataire est |
486 | invalide, n'est pas de confiance ou n'a pas été trouvé</tt> », sélectionnez la clef | |
487 | d’Edward dans la liste et cliquez sur « <tt>OK</tt> ». Si le message n’est | |
488 | pas envoyé automatiquement, vous pouvez cliquer sur « <tt>Envoyer</tt> ».</p> | |
489 | ||
490 | <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ --> | |
3f22734f | 491 | <div class="troubleshooting"> |
3f22734f | 492 | |
975d6e70 TG |
493 | <h4>Résolution de problèmes</h4> |
494 | ||
495 | <dl> | |
496 | <dt>Enigmail ne trouve pas la clef d'Edward.</dt> | |
497 | ||
498 | <dd>Fermez les fenêtres qui sont apparues quand vous avez cliqué. Assurez-vous que vous | |
499 | êtes connecté à Internet et réessayez. Si cela ne marche pas, répétez le processus | |
500 | en choisissant un serveur de clefs différent quand il vous demande d'en choisir un.</dd> | |
501 | ||
502 | <dt class="feedback">Vous ne trouvez pas de solution à votre problème ?</dt> | |
503 | ||
504 | <dd class="feedback">Merci de nous le faire savoir sur <a | |
505 | href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">la page de commentaires</a>.</dd> | |
506 | </dl> | |
507 | ||
508 | </div><!-- /.troubleshooting --> | |
975d6e70 | 509 | </div><!-- End .main --> |
975d6e70 TG |
510 | </div><!-- End #step-3b .step --> |
511 | ||
512 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
3f22734f | 513 | <div id="step-headers_unencrypted" class="step"> |
975d6e70 TG |
514 | <div class="main"> |
515 | ||
516 | <h3><em>Important :</em> Conseils pour votre sécurité</h3> | |
3f22734f | 517 | |
975d6e70 TG |
518 | <p>Même si vous chiffrez vos courriels, le sujet n'est pas chiffré, donc ne mettez pas |
519 | d'informations sensibles dedans. Les adresses des émetteurs et destinataires ne sont | |
520 | pas chiffrées non plus, elles peuvent donc être lues par un système espion. Quand vous | |
521 | enverrez une pièce jointe, Enigmail vous donnera le choix de la chiffrer ou non.</p> | |
3f22734f | 522 | |
975d6e70 TG |
523 | <p>Prenez l'habitude de cliquer sur icône de la clef dans la fenêtre de rédaction de |
524 | courriel <strong>avant</strong> de commencer à écrire. Autrement, votre programme de | |
525 | messagerie pourrait sauvegarder un brouillon non chiffré sur le serveur de messagerie, | |
526 | ce qui l'exposerait aux indiscrets éventuels.</p> | |
527 | ||
528 | </div><!-- End .main --> | |
975d6e70 TG |
529 | </div><!-- End #step-headers_unencrypted .step--> |
530 | ||
531 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
3f22734f | 532 | <div id="step-3c" class="step"> |
975d6e70 TG |
533 | <div class="main"> |
534 | ||
535 | <h3><em>Étape 3.c</em> Recevez une réponse</h3> | |
536 | ||
537 | <p>Quand Edward recevra votre courriel, il va utiliser sa clef privée pour le déchiffrer, | |
538 | puis récupérer votre clef publique sur le serveur de clefs et l'utiliser pour chiffrer | |
539 | la réponse qu'il va vous adresser.</p> | |
540 | ||
541 | <p class="notes">Puisque vous avez chiffré ce courriel avec la clef publique d'Edward, la | |
542 | clef privée d'Edward est nécessaire pour le déchiffrer. Edward est le seul à posséder | |
543 | cette clef privée, donc personne à part lui – pas même vous – ne peut | |
544 | le déchiffrer.</p> | |
3f22734f | 545 | |
975d6e70 TG |
546 | <p class="notes">Cela peut prendre deux ou trois minutes à Edward pour vous |
547 | répondre. Pendant ce temps, vous pouvez aller plus avant dans ce guide et consulter la | |
548 | section « <a href="#section5">Les bonnes pratiques</a> ».</p> | |
3f22734f | 549 | |
975d6e70 TG |
550 | <p>Quand vous allez recevoir le courriel d'Edward et l'ouvrir, Enigmail va automatiquement |
551 | détecter qu'il est chiffré avec votre clef publique, et il va utiliser votre clef privée | |
552 | pour le déchiffrer.</p> | |
553 | ||
554 | <p>Remarquez la barre qu’Enigmail affiche au-dessus du message, montrant les informations | |
555 | concernant le statut de la clef d’Edward.</p> | |
556 | ||
557 | </div><!-- End .main --> | |
975d6e70 | 558 | </div><!-- End #step-3c .step --> |
975d6e70 | 559 | |
116422fb TG |
560 | <!-- STEP 3D IS COMMENTED OUT UNTIL WE FIND A WAY TO VALIDATE SIGNATURES <div id="step-3d" |
561 | class="step"> | |
975d6e70 TG |
562 | <div class="main"> |
563 | ||
564 | <h3><em>Step 3.d</em> Send a test signed email to a friend</h3> | |
565 | ||
566 | <p>Write a new email in your email program, addressed to a friend. If you want, tell them | |
567 | about this guide!</p> | |
568 | ||
569 | <p>Before sending the email, click the icon of the pencil in the bottom right of the | |
570 | composition window (it should turn yellow). This tells Enigmail to sign the email with | |
571 | you private key.</p> | |
572 | ||
573 | <p>After you click send, Enigmail will ask you for your password. It will do this any time | |
574 | it needs to use your public key.</p> | |
3f22734f | 575 | |
3f22734f | 576 | </div> |
975d6e70 | 577 | </div>--> |
975d6e70 | 578 | </div></section><!-- End #section3 --> |
3f22734f | 579 | |
975d6e70 | 580 | <!-- ~~~~~~~~~ Section 4: Learn the Web of Trust ~~~~~~~~~ --> |
975d6e70 | 581 | <section class="row" id="section4"><div> |
3f22734f | 582 | |
975d6e70 | 583 | <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ --> |
3f22734f | 584 | <div class="section-intro"> |
3f22734f | 585 | |
975d6e70 TG |
586 | <h2><em>#4</em> Découvrez la « toile de confiance »</h2> |
587 | ||
588 | <p>Le chiffrement de courriel est une technologie puissante, mais il a une faiblesse ; | |
589 | il requiert un moyen de vérifier que la clef publique d'une personne est effectivement | |
590 | la sienne. Autrement, il n'y aurait aucun moyen de stopper un attaquant qui créerait une | |
591 | adresse de courriel avec le nom d'un de vos amis, et des clefs assorties permettant de se | |
592 | faire passer pour lui. C'est pourquoi les programmeurs de logiciel libre qui ont développé | |
593 | le chiffrement de courriel ont créé la signature de clef et la toile de confiance.</p> | |
594 | ||
595 | <p>Lorsque vous signez la clef de quelqu'un, vous exprimez publiquement votre certitude | |
596 | qu'elle lui appartient à lui et non à un imposteur. Les gens qui utilisent votre clef | |
597 | publique peuvent voir le nombre de signatures qu'elle porte. Une fois que vous aurez | |
598 | utilisé GnuPG pendant assez longtemps, vous devriez disposer de centaines de signatures. La | |
599 | toile de confiance est une constellation constituée de tous les utilisateurs de GnuPG, | |
600 | connectés entre eux par des chaînes de confiance exprimées au travers des signatures, | |
601 | une sorte de toile d'araignée géante. Plus une clef a de signatures, et plus les clefs | |
602 | de ses signataires possèdent de signatures, plus cette clef sera digne de confiance.</p> | |
603 | ||
604 | <p>Les clefs publiques sont généralement identifiées par leur empreinte, une suite de | |
605 | caractères du genre F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 (pour la clef d'Edward). Pour | |
606 | voir l'empreinte de votre clef publique et des autres clefs publiques stockées dans votre | |
607 | ordinateur allez à « <tt>OpenPGP → Gestion de clefs</tt> » dans le menu | |
608 | de votre programme de messagerie, puis faites un clic droit sur la clef en question et | |
609 | choisissez « <tt>Propriétés de la clef</tt> ». Il est bon de communiquer votre | |
610 | empreinte de clef en même temps que votre adresse de courriel, pour que les gens puissent | |
611 | vérifier qu'ils ont la bonne clef publique lorsqu'ils la téléchargent d'un serveur.</p> | |
3f22734f | 612 | |
975d6e70 TG |
613 | <p class="notes">Vous verrez qu'on peut aussi désigner une clef publique par son identifiant |
614 | (ID). Il s'agit simplement des 8 derniers caractères de son empreinte (C09A61E8 pour | |
615 | celle d'Edward). On peut voir l'ID des clefs dans la fenêtre de « <tt>Gestion de | |
616 | clefs</tt> ». C'est un peu comme le prénom d'une personne (un raccourci pratique, | |
617 | mais qui n'est pas spécifique d'une clef donnée), tandis que l'empreinte identifie la clef | |
618 | de manière unique sans possibilité de confusion. Si vous n'avez que l'ID, vous pouvez | |
619 | tout de même rechercher la clef (de même que son empreinte) comme à l'étape 3.b, | |
620 | mais s'il y a plusieurs options, vous aurez besoin de l'empreinte de clef de la personne | |
621 | avec laquelle vous communiquez pour vérifier laquelle utiliser.</p> | |
3f22734f | 622 | |
975d6e70 | 623 | </div><!-- End .section-intro --> |
3f22734f | 624 | |
975d6e70 | 625 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> |
3f22734f | 626 | <div id="step-4a" class="step"> |
975d6e70 TG |
627 | <div class="sidebar"> |
628 | ||
116422fb | 629 | <p> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/section4-web-of-trust.png" |
d2a7098b | 630 | alt="[Section 4 : la toile de confiance]" /></p> |
975d6e70 TG |
631 | |
632 | </div><!-- /.sidebar --> | |
3f22734f | 633 | <div class="main"> |
d5e1754f | 634 | |
975d6e70 TG |
635 | <h3><em>Étape 4.a</em> Signez une clef</h3> |
636 | ||
637 | <p>Dans le menu de votre logiciel de messagerie, allez à « <tt>OpenPGP → | |
638 | Gestion de clefs</tt> ».</p> | |
639 | ||
640 | <p>Faites un clic droit sur la clef publique d'Edward et sélectionnez « <tt>Signer | |
641 | la clef</tt> » dans le menu contextuel.</p> | |
642 | ||
643 | <p>Dans la fenêtre pop-up, choisissez « <tt>Je ne souhaite pas répondre</tt> » | |
644 | et cliquez sur « <tt>OK</tt> ».</p> | |
645 | ||
646 | <p>Dans le menu de votre logiciel de messagerie, allez à « <tt>OpenPGP → Gestion | |
647 | de clefs → Serveur de clefs → Rafraîchir toutes les clefs publiques</tt> » | |
648 | et cliquez sur « <tt>OK</tt> ».</p> | |
649 | ||
650 | <p class="notes">Vous venez juste de dire « Je crois que la clef publique d'Edward | |
651 | appartient effectivement à Edward. » Cela ne signifie pas grand chose étant donné | |
652 | qu'Edward n'est pas une personne réelle, mais c'est un bon entraînement.</p> | |
653 | ||
654 | <!--<div id="pgp-pathfinder"> | |
655 | ||
656 | <form enctype="application/x-www-form-urlencoded" action="/mk_path.cgi" method="get"> | |
657 | ||
116422fb TG |
658 | <p><strong>From:</strong> |
659 | <input type="text" placeholder="xD41A008" name="FROM"></p> | |
975d6e70 | 660 | |
116422fb TG |
661 | <p><strong>To:</strong> |
662 | <input type="text" placeholder="50BD01x4" name="TO"></p> | |
975d6e70 | 663 | |
116422fb TG |
664 | <p class="buttons"><input type="submit" value="trust paths" name="PATHS"> |
665 | <input type="reset" value="reset" name=".reset"></p> | |
975d6e70 TG |
666 | |
667 | </form> | |
668 | ||
669 | </div><!-- End #pgp-pathfinder --> | |
975d6e70 | 670 | </div><!-- End .main --> |
975d6e70 TG |
671 | </div><!-- End #step-4a .step --> |
672 | ||
673 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
3f22734f | 674 | <div id="step-sign_real_keys" class="step"> |
975d6e70 | 675 | <div class="main"> |
3f22734f | 676 | |
975d6e70 TG |
677 | <h3><em>Important :</em> vérifiez l'identité des personnes avant de signer leurs |
678 | clefs</h3> | |
3f22734f | 679 | |
975d6e70 TG |
680 | <p>Avant de signer la clef d'une personne réelle, assurez-vous systématiquement que cette |
681 | clef lui appartient vraiment, et qu'elle est bien qui elle prétend être. Demandez-lui de | |
682 | vous montrer sa carte d'identité (à moins que vous ne lui fassiez une absolue confiance) | |
683 | et l'empreinte de sa clef publique – pas l'ID, qui pourrait aussi désigner une | |
684 | autre clef. Dans Enigmail, répondez honnêtement dans la fenêtre pop-up qui vous demande | |
685 | « <tt>Avec quel soin avez-vous vérifié que la clef que vous vous apprêtez à | |
686 | signer appartient effectivement à la personne citée ci-dessus ?</tt> »</p> | |
3f22734f | 687 | |
975d6e70 | 688 | </div><!-- End .main --> |
975d6e70 | 689 | </div><!-- End #step-sign_real_keys .step--> |
975d6e70 TG |
690 | </div></section><!-- End #section4 --> |
691 | ||
692 | <!-- ~~~~~~~~~ Section 5: Use it well ~~~~~~~~~ --> | |
975d6e70 TG |
693 | <section id="section5" class="row"><div> |
694 | ||
695 | <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ --> | |
3f22734f | 696 | <div class="section-intro"> |
3f22734f | 697 | |
975d6e70 TG |
698 | <h2><em>#5</em> Les bonnes pratiques</h2> |
699 | ||
700 | <p>Chaque personne utilise GnuPGP à sa manière, mais il est important de suivre certaines | |
701 | pratiques de base pour garantir la sécurité de vos courriels. Ne pas les suivre peut | |
702 | constituer un risque pour la vie privée des personnes avec qui vous communiquez, de même | |
703 | que pour la vôtre, et peut être dommageable pour la toile de confiance.</p> | |
704 | ||
705 | </div><!-- End .section-intro --> | |
706 | ||
707 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
3f22734f | 708 | <div id="step-5a" class="step"> |
975d6e70 TG |
709 | <div class="sidebar"> |
710 | ||
116422fb | 711 | <p> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/section5-01-use-it-well.png" |
d2a7098b | 712 | alt="[Section 5 : les bonnes pratiques 1]" /></p> |
975d6e70 TG |
713 | |
714 | </div><!-- /.sidebar --> | |
3f22734f | 715 | <div class="main"> |
3f22734f | 716 | |
975d6e70 | 717 | <h3>Quand dois-je chiffrer ?</h3> |
3f22734f | 718 | |
975d6e70 TG |
719 | <p>Plus vous chiffrez de messages, mieux c'est. En effet, si vous ne chiffrez |
720 | qu'occasionnellement votre courriel, chaque message chiffré pourrait alerter les systèmes de | |
721 | surveillance. Si tout votre courriel est chiffré, ou presque, les gens qui vous espionnent | |
722 | ne sauront pas par où commencer.</p> | |
3f22734f | 723 | |
975d6e70 TG |
724 | <p>Cela ne signifie pas que chiffrer uniquement certains de vos messages est inutile. C'est |
725 | un excellent début et cela complique la surveillance de masse.</p> | |
726 | ||
727 | </div><!-- End .main --> | |
975d6e70 | 728 | </div><!-- End #step-5a .step --> |
3f22734f | 729 | |
975d6e70 | 730 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> |
3f22734f | 731 | <div id="step-5b" class="step"> |
975d6e70 TG |
732 | <div class="sidebar"> |
733 | ||
116422fb | 734 | <p> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/section5-02-use-it-well.png" |
d2a7098b | 735 | alt="[Section 5 : les bonnes pratiques 2]" /></p> |
975d6e70 TG |
736 | |
737 | </div><!-- /.sidebar --> | |
3f22734f | 738 | <div class="main"> |
3f22734f | 739 | |
975d6e70 TG |
740 | <h3><em>Important :</em> soyez attentif aux clefs non valides</h3> |
741 | ||
742 | <p>GnuPG rend le courriel plus sûr, mais il est tout de même important de faire attention | |
743 | aux clefs non valides, qui pourraient être tombées entre de mauvaises mains. Un message | |
744 | chiffré avec une clef non valide peut être lu par des programmes de surveillance.</p> | |
745 | ||
746 | <p>Dans votre logiciel de messagerie, revenez au second courriel qu'Edward vous a | |
747 | envoyé. Comme il l'a chiffré avec votre clef publique, il y a un message d'OpenPGP au | |
748 | début, qui dit généralement « <tt>Début contenu chiffré ou signé</tt> ».</p> | |
749 | ||
750 | <p><b>Lorsque vous utilisez GnuPG, prenez l'habitude de jeter un œil à cette barre. Le | |
751 | programme vous alertera à cet endroit si vous recevez un courriel chiffré avec une clef | |
752 | dont la confiance n'est pas avérée.</b></p> | |
753 | ||
754 | </div><!-- End .main --> | |
975d6e70 TG |
755 | </div><!-- End #step-5b .step --> |
756 | ||
757 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
3f22734f | 758 | <div id="step-5c" class="step"> |
975d6e70 TG |
759 | <div class="main"> |
760 | ||
761 | <h3>Sauvegardez votre certificat de révocation en lieu sûr</h3> | |
762 | ||
763 | <p>Vous vous souvenez de l'étape où vous avez créé vos clefs et enregistré le certificat | |
764 | de révocation produit par GnuPG ? Il est maintenant temps de copier ce certificat | |
765 | sur l'équipement de stockage numérique le plus sûr que vous ayez. L'idéal serait un | |
766 | périphérique flash, disque ou clef USB, ou bien un disque dur stocké dans un endroit | |
767 | sûr de votre maison.</p> | |
768 | ||
769 | <p>Si jamais votre clef privée devait être perdue ou volée, vous auriez besoin de ce | |
770 | certificat.</p> | |
771 | ||
772 | </div><!-- End .main --> | |
975d6e70 TG |
773 | </div><!-- End #step-5c .step --> |
774 | ||
775 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
3f22734f | 776 | <div id="step-lost_key" class="step"> |
975d6e70 | 777 | <div class="main"> |
3f22734f | 778 | |
975d6e70 TG |
779 | <h3><em>Important :</em> agissez rapidement si quelqu'un s'empare de votre clef |
780 | privée</h3> | |
d5e1754f | 781 | |
975d6e70 TG |
782 | <p>Si vous perdez votre clef privée ou si quelqu'un s'en empare (par vol ou intrusion dans |
783 | votre ordinateur), il est important de la révoquer immédiatement avant que quelqu'un d'autre | |
784 | ne l'utilise pour lire vos courriels chiffrés. Ce guide ne couvre pas la révocation de clef, | |
785 | mais vous pouvez suivre les <a href="https://gnupg.org/howtos/fr/index.html">instructions | |
786 | données sur le site de GnuPG</a>. Une fois la révocation faite, envoyez un message à | |
787 | chaque personne avec qui vous avez l'habitude d'utiliser votre clef pour vous assurer | |
788 | qu'elle a été avertie.</p> | |
3f22734f | 789 | |
975d6e70 | 790 | </div><!-- End .main --> |
975d6e70 | 791 | </div><!-- End #step-lost_key .step--> |
3f22734f | 792 | |
975d6e70 TG |
793 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ |
794 | <div id="step-5d" class="step"> | |
975d6e70 | 795 | <div class="main"> |
3f22734f | 796 | |
975d6e70 | 797 | <h3>Make your public key part of your online identity</h3> |
3f22734f | 798 | |
975d6e70 TG |
799 | <p> First add your public key fingerprint to your email signature, then compose an email |
800 | to at least five of your friends, telling them you just set up GnuPG and mentioning your | |
801 | public key fingerprint. Link to this guide and ask them to join you. Don't forget that | |
802 | there's also an awesome <a href="infographic.html">infographic to share.</a></p> | |
3f22734f | 803 | |
975d6e70 TG |
804 | <p class="notes">Start writing your public key fingerprint anywhere someone would see |
805 | your email address: your social media profiles, blog, Website, or business card. (At the | |
806 | Free Software Foundation, we put ours on our <a href="https://fsf.org/about/staff">staff | |
807 | page</a>.) We need to get our culture to the point that we feel like something is missing | |
808 | when we see an email address without a public key fingerprint.</p> | |
3f22734f | 809 | |
d2a7098b | 810 | </div><!-- End .main </div><!-- End #step-5d .step--> |
975d6e70 TG |
811 | </div></section><!-- End #section5 --> |
812 | ||
813 | <!-- ~~~~~~~~~ Section 6: Next steps ~~~~~~~~~ --> | |
975d6e70 TG |
814 | <section class="row" id="section6"> |
815 | <div id="step-click_here" class="step"> | |
816 | <div class="main"> | |
3f22734f | 817 | |
0a233bb2 | 818 | <h2><a href="next_steps.html">Excellent travail ! Et maintenant, voyons la suite...</a></h2> |
3f22734f | 819 | |
975d6e70 | 820 | </div><!-- End .main --> |
975d6e70 | 821 | </div><!-- End #step-click_here .step--> |
975d6e70 | 822 | </section><!-- End #section6 --> |
3f22734f | 823 | |
975d6e70 | 824 | <!-- ~~~~~~~~~ FAQ ~~~~~~~~~ --> |
116422fb TG |
825 | <!-- When un-commenting this section go to main.css and search for /* Guide Sections |
826 | Background */ then add #faq to the desired color | |
975d6e70 TG |
827 | <section class="row" id="faq"> |
828 | <div> | |
829 | <div class="sidebar"> | |
830 | ||
831 | <h2>FAQ</h2> | |
832 | ||
833 | </div> | |
834 | <div class="main"> | |
835 | ||
836 | <dl> | |
837 | <dt>My key expired</dt> | |
838 | ||
839 | <dd>Answer coming soon.</dd> | |
3f22734f | 840 | |
975d6e70 | 841 | <dt>Who can read encrypted messages? Who can read signed ones?</dt> |
3f22734f | 842 | |
975d6e70 | 843 | <dd>Answer coming soon.</dd> |
3f22734f | 844 | |
975d6e70 TG |
845 | <dt>My email program is opening at times I don't want it to open/is now my default program |
846 | and I don't want it to be.</dt> | |
3f22734f | 847 | |
975d6e70 TG |
848 | <dd>Answer coming soon.</dd> |
849 | </dl> | |
3f22734f | 850 | |
975d6e70 TG |
851 | </div> |
852 | </div> | |
853 | </section> --> | |
3f22734f | 854 | <!-- End #faq --> |
975d6e70 TG |
855 | |
856 | <!-- ~~~~~~~~~ Footer ~~~~~~~~~ --> | |
975d6e70 TG |
857 | <footer class="row" id="footer"><div> |
858 | <div id="copyright"> | |
859 | ||
860 | <h4><a href="https://u.fsf.org/ys"><img | |
861 | alt="Free Software Foundation" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png" | |
862 | /></a></h4> | |
863 | ||
864 | <p>Copyright © 2014 <a href="https://u.fsf.org/ys">Free Software Foundation</a>, | |
865 | Inc. <a href="https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html">Vie privée</a>. <a | |
0a804736 | 866 | href="https://u.fsf.org/yr">Adhérer.</a></p> |
975d6e70 TG |
867 | |
868 | <p><em>Version 2.1. Traduction française par <a href="http://framasoft.org"> | |
869 | Framasoft</a> (projet Framalang : <framalang@framalistes.org>) et | |
870 | l'<a href="http://april.org">April</a> (groupe <trad-gnu@april.org>). <a | |
871 | href="http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz"> Code | |
872 | source du robot Edward, par Josh Drake <zamnedix@gnu.org> disponible sous la licence | |
873 | publique générale GNU (GNU General Public License).</a></em></p> | |
874 | ||
3f22734f | 875 | <p>Les illustrations de cette page sont sous licence <a |
975d6e70 TG |
876 | href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr">Creative Commons attribution, |
877 | 4.0 international (CC BY 4.0) ou version ultérieure</a>, et le reste sous licence | |
878 | <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.fr">Creative | |
879 | Commons attribution, partage dans les mêmes conditions, 4.0 | |
880 | international (CC BY-SA 4.0) ou version ultérieure</a>. – <a | |
881 | href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses">Pourquoi ces | |
882 | licences ?</a></p> | |
883 | ||
884 | <p>Télécharger le paquet source de <a href="emailselfdefense_source.fr.zip">ce | |
885 | guide</a>. Polices utilisées dans le guide et l'infographie : <a | |
886 | href="https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis">Dosis</a>, par Pablo Impallari ; <a | |
887 | href="http://www.google.com/fonts/specimen/Signika">Signika</a>, par Anna Giedryś ; | |
888 | <a href="http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow">Archivo | |
d738d08e | 889 | Narrow</a>, par Omnibus-Type ; <a |
975d6e70 | 890 | href="http://www.thegopherarchive.com/gopher-files-hacks-pxl2000-119351.htm"> PXL-2000</a>, |
d738d08e | 891 | par Florian Cramer.</p> |
3f22734f | 892 | |
975d6e70 TG |
893 | <p><a href="//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/" rel="jslicense">Information |
894 | sur la licence du JavaScript</a></p> | |
895 | ||
896 | </div><!-- /#copyright --> | |
897 | ||
898 | <p class="credits">Conception de l'infographie et du guide : <a | |
899 | rel="external" href="http://jplusplus.org"><strong>Journalism++</strong><img | |
900 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/jplusplus.png" | |
116422fb | 901 | alt="Journalism++" /></a></p><!-- /.credits --> |
975d6e70 TG |
902 | |
903 | </div></footer><!-- End #footer --> | |
904 | ||
3f22734f | 905 | <script src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/jquery-1.11.0.min.js"></script> |
3f22734f | 906 | |
975d6e70 | 907 | <script src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/scripts.js"></script> |
d5e1754f | 908 | |
975d6e70 | 909 | <!-- Piwik --> |
3f22734f | 910 | <script type="text/javascript"> |
975d6e70 TG |
911 | /* |
912 | @licstart Vous trouverez ci-dessous l'avis de licence complet pour | |
913 | le code JavaScript de cette page. | |
914 | ||
915 | Copyright 2014 Matthieu Aubry | |
916 | ||
917 | This program is free software: you can redistribute it and/or modify | |
918 | it under the terms of the GNU General Public License as published by | |
919 | the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or | |
920 | (at your option) any later version. | |
921 | This program is distributed in the hope that it will be useful, | |
922 | but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of | |
923 | MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the | |
924 | GNU General Public License for more details. | |
925 | You should have received a copy of the GNU General Public License | |
926 | along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/. | |
927 | ||
928 | Traduction non officielle n'ayant aucune valeur juridique : | |
929 | ||
930 | Ce programme est un logiciel libre : vous pouvez le redistribuer et/ou | |
931 | le modifier selon les termes de la GNU General Public License (licence | |
932 | publique générale GNU) telle que publiée par la Free Software Foundation, | |
933 | en version 3 de la licence ou (à votre discrétion) toute version | |
934 | ultérieure. | |
935 | ||
936 | Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS | |
937 | AUCUNE GARANTIE ; sans même la garantie tacite de QUALITÉ MARCHANDE ou | |
938 | d'ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER. Consultez la GNU General Public License | |
939 | pour plus de détails. | |
940 | ||
941 | Vous devriez avoir reçu une copie de la GNU General Public License avec ce | |
942 | programme. Si ce n'est pas le cas, consultez http://www.gnu.org/licenses/. | |
943 | ||
944 | @licend Vous trouverez ci-dessus l'avis de licence complet pour | |
945 | le code JavaScript de cette page. | |
946 | */ | |
947 | var _paq = _paq || []; | |
948 | _paq.push(["setDocumentTitle", document.domain + "/" + document.title]); | |
949 | _paq.push(["setCookieDomain", "*.www.fsf.org"]); | |
950 | _paq.push(["setDomains", ["*.www.fsf.org","*.www.fsf.org"]]); | |
951 | _paq.push(["trackPageView"]); | |
952 | _paq.push(["enableLinkTracking"]); | |
953 | (function() { | |
954 | var u=(("https:" == document.location.protocol) ? "https" : "http") + "://piwik.fsf.org/"; | |
955 | _paq.push(["setTrackerUrl", u+"piwik.php"]); | |
956 | _paq.push(["setSiteId", "5"]); | |
957 | var d=document, g=d.createElement("script"), s=d.getElementsByTagName("script")[0]; | |
958 | g.type="text/javascript"; g.defer=true; g.async=true; g.src=u+"piwik.js"; | |
959 | s.parentNode.insertBefore(g,s); | |
960 | })(); | |
961 | </script><!-- End Piwik code --> | |
962 | ||
3f22734f TG |
963 | </body> |
964 | </html> |