Add lang attribute to <html> (+ doctype to workshops.html)
[enc.git] / fa / workshops.html
CommitLineData
c35c9b77
TG
1<!DOCTYPE html>
2<html lang="fa" dir="rtl">
3<head>
bbada2e9
TS
4 <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" />
5
6 <title>محافظت از ایمیل شخصی - به دوستان خود بیاموزید!</title>
7 <meta name="keywords" content="GnuPG, GPG, openpgp, نظارت, حریم شخصی, ایمیل, Enigmail" />
8 <meta name="description" content="نظارت گسترده حقوق اولیه ما را زیر پا می‌گذارد و آزادی بیان را پرمخاطره
9می‌سازد. این راهنما در مدت ۴۰ دقیقه محافظت از ایمیل شخصی به وسیله‌ی GnuPG را
10به شما آموزش می‌دهد." />
11
12 <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" />
13 <link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.css" />
2b7381f5 14<link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.rtl.css" />
bbada2e9
TS
15 <link rel="shortcut icon" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/favicon.ico" />
16
17</head>
18<body>
19
bbada2e9 20 <!-- ~~~~~~~~~ GnuPG Header and introduction text ~~~~~~~~~ -->
c8014e35
TG
21
22 <header class="row" id="header">
bbada2e9
TS
23 <div>
24 <h1>محافظت از ایمیل شخصی</h1>
25
bbada2e9 26 <!-- Language list for browsers that do not have JS enabled -->
c8014e35 27 <ul id="languages" class="os">
e897555f
TG
28<li><a href="/en">English - v4.0</a></li>
29<!--<li><a href="/ar">العربية</a></li>-->
30<li><a href="/cs">Čeština - v4.0</a></li>
31<li><a href="/de">Deutsch - v3.0</a></li>
32<li><a href="/el">ελληνικά - v3.0</a></li>
33<li><a href="/es">español - v4.0</a></li>
34<li><a class="current" href="/fa">فارسی - v4.0</a></li>
35<li><a href="/fr">français - v4.0</a></li>
36<li><a href="/it">italiano - v3.0</a></li>
37<li><a href="/ja">日本語 - v4.0</a></li>
38<!--<li><a href="/ko">한국어</a></li>-->
39<!--<li><a href="/ml">മലയാളം</a></li>-->
40<li><a href="/pt-br">português do Brasil - v3.0</a></li>
41<li><a href="/ro">română - v3.0</a></li>
42<li><a href="/ru">русский - v4.0</a></li>
5163d881 43<li><a href="/sq">Shqip - v4.0</a></li>
e897555f
TG
44<li><a href="/sv">svenska - v4.0</a></li>
45<li><a href="/tr">Türkçe - v4.0</a></li>
0b07f835 46<li><a href="/zh-hans">简体中文 - v4.0</a></li>
e897555f 47 <li><a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide"><strong><span
bbada2e9
TS
48style="color: #2F5FAA;">ترجمه کنید!</span></strong></a></li>
49 </ul>
50
51 <ul id="menu" class="os">
52 <li class="spacer">
53 <a href="index.html">گینو/لینوکس</a>
54 </li>
55 <li>
56 <a href="mac.html">مک</a>
57 </li>
58 <li>
59 <a href="windows.html">ویندوز</a>
60 </li>
61 <li class="spacer"><a href="workshops.html" class="current">به دوستان خود بیاموزید</a></li>
62 <li class="spacer">
63 <a href="https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email encryption
64for everyone via %40fsf"> اشتراک گذاری&nbsp;
65 <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/gnu-social.png" class="share-logo" alt="[GNU Social]" />&nbsp;
66 <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pump.io.png" class="share-logo" alt="[Pump.io]" />&nbsp;
67 <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/reddit-alien.png" class="share-logo" alt="[Reddit]" />&nbsp;
68 <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/hacker-news.png" class="share-logo" alt="[Hacker News]" />
69 </a>
70 </li>
71 </ul>
bbada2e9 72 <!-- ~~~~~~~~~ FSF Introduction ~~~~~~~~~ -->
c8014e35 73 <div id="fsf-intro">
bbada2e9
TS
74 <h3>
75 <a href="http://u.fsf.org/ys">
76 <img alt="بنیاد نرم افزار آزاد" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png" />
77 </a>
78 </h3>
79 <div class="fsf-emphasis">
80 <p>
81 ما قصد داریم که این راهنما را به زبان‌های دیگر هم ترجمه کنیم، و یک نسخه برای
82رمزگذاری در تلفن‌های همراه تهیه کنید. لطفا کمک مالی کنید و به دیگران کمک
83کنید که اولین گام را برای محافظت از حریم شخصی‌شان با نرم افزار آزاد بردارند.
84 </p>
85 </div>
86
87 <p><a
88href="https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate"><img alt="کمک کنید" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/donate.png" /></a> </p>
89
c8014e35 90 </div><!-- End #fsf-intro -->
bbada2e9 91
c8014e35
TG
92 <!-- ~~~~~~~~~ Guide Introduction ~~~~~~~~~ -->
93 <div class="intro">
bbada2e9
TS
94 <p>
95 <a id="infographic"
96href="https://emailselfdefense.fsf.org/en/infographic.html"><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/infographic-button.png" alt="نمایش و به اشتراک گذاری اشکال گرافیکی ما >>" /></a> فهم و نصب رمزگذاری ایمیل برای افراد بسیاری کار دلهره آوری است، به همین
97دلیل است که کمک به دوستانتان در استفاده از GnuPG نقش مهمی در فراگیر شدن
98رمزگذاری ایفا می‌کند. حتی اگر یک نفر حاضر شد، می‌توان خوش بین بود که حداقل
99یک نفر دیگر از رمزگذاری استفاده می‌کند که قبلا نمی‌کرد. شما می‌توانید به
100دوستانتان کمک کنید که نامه‌های عاشقانه‌شان را شخصی و محفوظ نگه دارند، و به
101آن‌ها اهمیت نرم افزار آزاد را بیاموزید. اگر شما از GnuPG برای ارسال و دریافت
102ایمیل استفاده می‌کنید، گزینه‌ی بسیار خوبی برای رهبری یک کارگاه آموزشی هستید.</p>
103
c8014e35 104 </div><!-- End .intro -->
bbada2e9 105
c8014e35
TG
106 </div>
107 </header><!-- End #header -->
bbada2e9 108
c8014e35
TG
109 <!-- ~~~~~~~~~ Section 1: Get your friends or community interested ~~~~~~~~~ -->
110 <section style="padding-top: 0px;" class="row" id="section1">
bbada2e9
TS
111 <div style="padding-top: 0px;">
112
bbada2e9 113 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
c8014e35 114 <div class="section-intro">
bbada2e9
TS
115 <p style="margin-top: 0px;" class="image"><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/screenshots/workshop-section1.png" alt="یک کارگاه آموزشی کوچک با دوستان" /></p>
116 <h2><em>#۱</em> در دوستان یا جامعه‌ی خود انگیزه ایجاد کنید </h2>
117 <p>اگر شنیدید که دوستان شما از کمبود حریم شخصی گله مندند، از آنها در مورد حضور
118در کارگاه آموزش محافظت از ایمیل شخصی(Email Self-Defense) سوال کنید. اگر
119دوستان شما در مورد حریم شخصی گله‌ای ندارند، شاید به دلایل متقاعد کننده‌ای
120نیاز دارند. حتی ممکن است استدلال قدیمی " اگر چیزی برای پنهان کردن نداشته
121باشی، دلیلی برای ترس وجود ندارد" را برای عدم استفاده از رمزگذاری بشنوید.</p>
122 <p>در اینجا نکاتی آورده شده اند که می توانید از آنها استفاده کنید و توضیح بدهید
123که چرا یادگیری GnuPG ارزش دارد. آنها را با هرچیزی که فکر میکنید برای جامعه ی
124شما قابل فهم است ترکیب کنید:</p>
125
c8014e35 126 </div><!-- End .section-intro -->
bbada2e9 127
c8014e35 128 <div id="step-aa" class="step">
bbada2e9
TS
129
130
131 <div class="sidebar">
c8014e35
TG
132<!-- Workshops image commented out from here, to be used above instead.
133 <p><img id="workshops-image" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/screenshots/workshop-section1.png" alt="Workshop icon"></p>-->
134 </div><!-- /.sidebar -->
bbada2e9 135
c8014e35 136 <div class="main">
bbada2e9
TS
137 <h3>قدرت در تعداد بیشتر</h3>
138 <p>هر فردی که تصمیم به مقابله با نظارت جمعی از راه رمزگذاری می‌گیرد، مقابله
139برای دیگران را هم ساده‌تر می‌کند. عادی سازی استفاده از رمزگذاری اثرات مثبت
140بسیاری دارد: به این معنی که کسانی که بیشتر نیازمند حریم شخصی هستند، مانند
141افشاگران و فعالین، علاقه بیشتری به یادگیری رمزگذاری پیدا می‌کنند. هرچقدر
142نفرات بیشتری از رمزگذاری استفاده کنند، کار برای سیستم‌های نظارت جمعی برای
143پیدا کردن افرادی که از این سیستم استفاده می‌کنند سخت‌تر می‌شود.</p>
c8014e35 144 </div><!-- End .main -->
bbada2e9 145
c8014e35 146 <div class="main">
bbada2e9
TS
147 <h3>ممکن است کسانی که مورد احترام شما هستند در حال استفاده از رمزگذاری باشند</h3>
148 <p>بسیاری از روزنامه نگاران، روشنگران، فعالین و محققان از GnuPG استفاده
149می‌کنند، در نتیجه ممکن است دوستان شما در مورد کسانی که از آن استفاده می‌کنند
150شنیده باشند. شما می‌توانید عبارت "BEGIN PUBLIC KEY BLOCK" را به همراه هر
151کلیدواژه‌ای جستجو کنید و یک لیست از استفاده کنندگان از GnuPG که جامعه‌ی شما
152آنها را می‌شناسند تهیه کنید.</p>
c8014e35 153 </div><!-- End .main -->
bbada2e9 154
c8014e35 155 <div class="main">
bbada2e9
TS
156 <h3>به حریم شخصی دوستانتان احترام بگذارید</h3>
157 <p>یک راه منحصر به فردی برای تشخیص اینکه چه نوع مکاتبه‌ای "حساس" است وجود
158ندارد. تنها به این دلیل که شما یک ایمیل را بی ضرر می‌دانید به این معنی نیست
159که دوستان شما (یا سیستم‌های نظارت جمعی) همین گونه فکر می‌کنند. با رمزگذاری
160مکاتباتتان به دوستان خود احترام بگذارید.</p>
c8014e35 161 </div><!-- End .main -->
bbada2e9
TS
162
163
c8014e35 164 <div class="main">
bbada2e9
TS
165 <h3>تکنولوژی حریم خصوصی در دنیای فیزیکی(غیر مجازی) امری عادی ست</h3>
166 <p>ما در دنیای غیرمجازی پرده‌ها را می‌کشیم، از پاکت نامه استفاده می‌کنیم و درها
167را می‌بندیم برای اینکه از حریم شخصیمان دفاع کنیم. چرا در حوزه دیجیتال
168اینگونه نباشد؟</p>
c8014e35 169 </div><!-- End .main -->
bbada2e9 170
c8014e35 171 <div class="main">
bbada2e9
TS
172 <h3>ما نباید مجبور باشیم در مورد حریم شخصی خود به ارائه دهندگان ایمیل خود اعتماد
173کنیم.</h3>
174 <p>برخی ارائه دهندگان سرویس ایمیل خیلی قابل اعتماد هستند، ولی بسیاری از آنان
175برای محافظت نکردن از حریم خصوصی و امنیت شما انگیزه دارند. برای تبدیل شدن به
176شهروندان دیجیتالی قدرتمند، ما نیاز به تهیه‌ی امنیت از پایین به بالای خودمان
177داریم.</p>
c8014e35 178 </div><!-- End .main -->
bbada2e9
TS
179
180
c8014e35 181 </div><!-- End #step-2a .step -->
bbada2e9 182
c8014e35
TG
183 </div>
184 </section><!-- End #section1 -->
bbada2e9 185
c8014e35
TG
186 <!-- ~~~~~~~~~ Section 2: Plan The Workshop ~~~~~~~~~ -->
187 <section class="row" id="section2">
bbada2e9 188 <div>
bbada2e9 189 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
c8014e35 190 <div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px; margin-bottom: 0px;">
bbada2e9
TS
191 <h2><em>#۲</em> برای کارگاه آموزشی برنامه ریزی کنید</h2>
192 <p>به محض اینکه اولین دوست علاقه مند را پیدا کردید یک تاریخ مشخص کنید و کارگاه
193آموزشی را برنامه ریزی کنید. به شرکت کنندگان بگویید که لپ تاپ‌ و شناسه‌های
194خود را(برای امضای کلیدهای یکدیگر) به همراه داشته باشند. اگر میخواهید استفاده
195از Diceware برای تهیه‌ی رمزعبور را برای شرکت کنندگان آسان کنید، یک بسته تاس
196از قبل آماده کنید. اطمینان حاصل کنید که جایی که برای کارآگاه انتخاب می‌کنید
197دسترسی راحت به اینترنت دارد، و برای بروز احتمالی قطعی اینترنت پیش بینی‌های
198لازم را انجام دهید. کتابخانه‌، کافی شاپ و مراکز اجتماعی مکان‌های خوبی
199هستند. تلاش کنید که شرکت کنندگان قبل از کارگاه یک نرم افزار ایمیل منطبق با
200Enigmail نصب کنند. در صورت بروز خطا آنها را به صفحه‌ی راهنمای سرویس دهنده‌ی
201ایمیل‌شان راهنمایی کنید.</p>
202 <p>تخمین بزنید که کارگاه آموزشی حداقل ۴۰ دقیقه زمان می‌برد، به علاوه‌ی ۱۰ دقیقه
203برای هر شرکت کننده. همچنین زمان اضافی برای پرسش و پاسخ در نظر بگیرید.</p>
204 <p>موفقیت کارگاه آموزشی نیازمند شناخت و ارائه‌ی پس زمینه و نیازمندی‌های گروه
205شرکت کننده است. بهتر است که کارگاه کوچک باقی بماند، در نتیجه هر شرکت کننده
206می‌تواند دستورالعمل منحصر به فردی دریافت کند. اگر شرکت کنندگان از تعدادی که
207بشود آن‌ها را کنترل کرد بیشتر شد، ابزارهای آموزشی را افزایش دهید یا کارگاه
208را به کارگاه‌های کوچک‌تر تقسیم کنید. کارگاه‌های آموزشی در جمع‌های دوستانه
209بهترین کارکرد را دارند.</p>
210
211
c8014e35 212 </div><!-- End .section-intro -->
bbada2e9 213
c8014e35
TG
214 </div>
215 </section><!-- End #section2 -->
bbada2e9 216
c8014e35
TG
217 <!-- ~~~~~~~~~ Section 3: Follow The Guide ~~~~~~~~~ -->
218 <section class="row" id="section3">
bbada2e9 219 <div>
bbada2e9 220 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
c8014e35 221 <div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px; margin-bottom: 0px;">
bbada2e9
TS
222 <h2><em>#۳</em> آموزش را به عنوان یک گروه دنبال کنید</h2>
223 <p>روی محافظت از ایمیل شخصی به صورت گروهی و در هر زمان روی یک گام کار کنید. در
224هر گام روی جزئیات بحث کنید، ولی شرکت کنندگان را با ارائه‌ی بیش از حد جزئیات
225خسته نکنید. برای دستورالعمل‌ها بیشتر به روی شرکت کنندگانی تمرکز کنید که
226اطلاعات کمتری از دنیای دیجیتال دارند. پیش از کارکردن روی گام‌های بعدی مطمئن
227شوید که تمامی شرکت کنندگان گام قبل را به اتمام رسانده‌اند. برای کسانی که در
228درک مفاهیم مشکل دارند، یا کسانی که آن‌ها را دریافته‌اند ولی علاقه دارند
229بیشتر بدانند کارگاه‌های آموزشی جانبی دیگری را تدارک ببینید.</p>
230 <p>در <a href="index.html#section2">بخش دوم</a> این راهنما، مطمئن شوید که همه‌ی
231شرکت کنندگان کلیدهایشان در یک سرور کلید آپلود می‌کنند(به این دلیل که معمولا
232همگام سازی این سرورها با یکدیگر زمان بر است) و می‌توانند کلیدهای یکدیگر را
233به سرعت دانلود کنند. در طول <a href="index.html#section3">بخش سوم</a>، به
234شرکت کنندگان این امکان را بدهید که به یکدیگر ایمیل بفرستند. همینطور در <a
235href="index.html#section4">بخش چهارم</a>، شرکت کنندگان را به امضای کلیدهای
236یکدیگر تشویق کنید. در پایان به همه یادآوری کنید که از گواهی‌های ابطال خودشان
237بکاپ تهیه کنند.</p>
238
c8014e35
TG
239 </div><!-- End .section-intro -->
240 </div>
bbada2e9
TS
241 </section>
242
243
bbada2e9 244 <!-- ~~~~~~~~~ Section 4: Explain the pitfalls ~~~~~~~~~ -->
c8014e35 245 <section class="row" id="section4">
bbada2e9 246 <div>
bbada2e9 247 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
c8014e35 248 <div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px; margin-bottom: 0px;">
bbada2e9
TS
249 <h2><em>#۴</em> مشکلات را توضیح دهید</h2>
250 <p>به شرکت کنندگان یادآوری کنید که رمزگذاری زمانی کار می‌کند که آگاهانه از آن
251استفاده شود، آنها قادر نخواهند بود یک ایمیل رمزگذاری شده را برای کسی بفرستند
252که رمزگذاری را نصب نکرده است. همچنین یادآوری کنید که آیکن رمزگذاری را قبل از
253ارسال ایمیل دوباره بررسی کنند و همچنین یادآوری کنید که عنوان ایمیل و زمان
254ارسال آن رمزگذاری نمی‌شوند.</p>
255 <p> <a href="https://www.gnu.org/proprietary/proprietary.html">خطر استفاده از
256نرم افزار انحصاری</a> و دفاع از نرم افزار آزاد را شرح دهید، چرا که بدون آن
257نمی‌توانیم در مقابل تهاجم به حریم شخصی دیجیتالی و استقلال خود دفاع کنیم.</p>
258
259
260
c8014e35 261 </div><!-- End .section-intro -->
bbada2e9 262
c8014e35
TG
263 </div>
264 </section><!-- End #section4 -->
bbada2e9 265
c8014e35
TG
266 <!-- ~~~~~~~~~ Section 5: Explain The Pitfalls ~~~~~~~~~ -->
267 <section id="section5" class="row">
bbada2e9 268 <div>
bbada2e9 269 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
c8014e35 270 <div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px; margin-bottom: 0px;">
bbada2e9
TS
271 <h2><em>#۵</em> منابع دیگر را به اشتراک بگذارید</h2>
272 <p>گزینه‌های پیشرفته‌ی GnuPG بسیار برای آموزش در یک جلسه کارگاه آموزشی
273پیچیده‌اند. اگر شرکت کنندگان تمایل دارند که بیشتر بدانند، بخش‌های فرعی آموزش
274را به آنها معرفی کنید و به برگزاری یک کارگاه آموزشی دیگر فکر کنید. هم چنین
275می‌توانید مستندات <a
276href="https://www.gnupg.org/documentation/index.html">GnuPG</a> و <a
277href="https://www.enigmail.net/documentation/index.php">Enigmail</a> و لیست
278های ایمیل را به اشتراک بگذارید. در وب سایت‌های بسیاری از توزیع‌های
279گنو/لینوکس توضیحاتی در مورد گزینه‌های پیشرفته GnuPG هست.</p>
280
c8014e35 281 </div><!-- End .section-intro -->
bbada2e9
TS
282
283
c8014e35
TG
284 </div>
285 </section><!-- End #section5 -->
bbada2e9
TS
286
287
288
c8014e35
TG
289 <!-- ~~~~~~~~~ Section 6: Next steps ~~~~~~~~~ -->
290 <section class="row" id="section6">
bbada2e9 291 <div>
bbada2e9 292 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
c8014e35 293 <div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px; margin-bottom: 0px;">
bbada2e9
TS
294 <h2><em>#۶</em> گام‌های بعدی</h2>
295 <p>مطمئن شوید که همه قبل از اینکه جلسه را ترک کنند، کلید عمومی اثر انگشت و
296ایمیل‌های خود را به اشتراک گذاشته‌اند. شرکت کنندگان را به استفاده از تجربه‌ی
297GnuPG برای ارسال ایمیل به یکدیگر تشویق کنید. به هرکدام از آنها یک ایمیل
298رمزگذاری شده یک هفته پس از رویداد ارسال کنید و به آنها یادآوری کنید که
299کلیدهای عمومی در لیست کلیدهای عمومی اضافه کنند.</p>
300 <p>اگر پیشنهادی برای بهبودی این آموزش دارید با ما از طریق <a
301href="mailto:campaigns@fsf.org">campaigns@fsf.org</a> در میان بگذارید.</p>
302
c8014e35 303 </div><!-- End .section-intro -->
bbada2e9
TS
304
305
c8014e35
TG
306 </div>
307 </section><!-- End #section6 -->
bbada2e9 308
c8014e35
TG
309 <!-- ~~~~~~~~~ FAQ ~~~~~~~~~ -->
310 <!-- When un-commenting this section go to main.css and search
bbada2e9
TS
311 for /* Guide Sections Background */ then add #faq to the desired color
312
313 <section class="row" id="faq">
bbada2e9
TS
314 <div>
315 <div class="sidebar">
316 <h2>FAQ</h2>
317</div>
318
319<div class="main">
320<dl>
321<dt>My key expired</dt>
322<dd>Answer coming soon.</dd>
323
324<dt>Who can read encrypted messages? Who can read signed ones?</dt>
325<dd>Answer coming soon.</dd>
326
327<dt>My email program is opening at times I don't want it to open/is now my default program and I don't want it to be.</dt>
328<dd>Answer coming soon.</dd>
329</dl>
330</div>
331</div>
c8014e35
TG
332</section> --><!-- End #faq -->
333
bbada2e9 334<!-- ~~~~~~~~~ Footer ~~~~~~~~~ -->
c8014e35 335 <footer class="row" id="footer">
bbada2e9
TS
336 <div>
337 <div id="copyright">
338 <h4><a href="https://u.fsf.org/ys"><img alt="بنیاد نرم افزار آزاد" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png" /></a></h4>
339 <p>حق نشر &copy; ۲۰۱۴-۲۰۱۶ <a href="https://u.fsf.org/ys">بنیاد نرم افزار
340آزاد</a>, <a href="https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html">خط مشی
341رازداری</a>لطفا از ما حمایت کنید با <a href="https://u.fsf.org/yr">پیوستن به
342ما.</a></p>
343
344<p>تصاویر تحت مجوز <a
345href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons
346Attribution 4.0 license (یا نسخه‌های بعدی)</a> و بقیه تحت مجوز <a
347href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0">Creative Commons
348Attribution-ShareAlike 4.0 license (یا نسخه‌های بعدی)</a>. می‌توانید کد <a
349href="http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz">بوت
350پاسخ خودکار ادوارد</a> تهیه شده توسط Andrew Engelbrecht
351<sudoman@ninthfloor.org> و Josh Drake <zamnedix@gnu.org> را تحت مجوز GNU
352Affero General Public License دانلود کنید. <a
353href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses">چرا این
354مجوز؟</a></p>
355
356<p>تصاویر و اشکال استفاده شده در این راهنما: <a
357href="https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis">Dosis</a> توسط Pablo
358Impallari, <a
359href="http://www.google.com/fonts/specimen/Signika">Signika</a> توسط Anna
360Giedry&#347;, <a
361href="http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow">Archivo
362Narrow</a> توسط Omnibus-Type, <a
363href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Graphics_Howto#Pitfalls">PXL-2000</a>
364توسط Florian Cramer.</p>
365
366<p><a href="emailselfdefense_source.zip">پکیج منبع</a> این آموزش را دانلود
367کنید؛ شامل فونت‌ها، تصاویر و متن پیام‌های ادوارد.</p>
368
369<p>این وب سایت از استاندارد Weblabels برای برچسب گذاری <a
370href="https://www.fsf.org/campaigns/freejs">جاوااسکریپت آزاد</a> استفاده
371می‌کند. <a href="//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/"
372rel="jslicense">کد و اطلاعات مجوز</a> را ببینید.</p>
c8014e35
TG
373 </div><!-- /#copyright -->
374 <p class="credits">
bbada2e9
TS
375 طراحی اشکال و راهنما توسط <a rel="external"
376href="http://jplusplus.org"><strong>Journalism++</strong> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/jplusplus.png" alt="Journalism++" /></a>
c8014e35
TG
377 </p><!-- /.credits -->
378 </div>
379 </footer><!-- End #footer -->
bbada2e9 380
bbada2e9
TS
381<script src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/jquery-1.11.0.min.js"></script>
382<script src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/scripts.js"></script>
383
bbada2e9
TS
384<!-- Piwik -->
385<script type="text/javascript" >
386// @license magnet:?xt=urn:btih:1f739d935676111cfff4b4693e3816e664797050&dn=gpl-3.0.txt GPL-v3-or-Later
387var pkBaseURL = (("https:" == document.location.protocol) ? "https://piwik.fsf.org/" : "http://piwik.fsf.org/");
388document.write(unescape("%3Cscript src='" + pkBaseURL + "piwik.js' type='text/javascript'%3E%3C/script%3E"));
389try {
390 var piwikTracker = Piwik.getTracker(pkBaseURL + "piwik.php", 13);
391 piwikTracker.trackPageView();
392 piwikTracker.enableLinkTracking();
393} catch( err ) {}
394// @license-end
395</script><noscript><p><img src="//piwik.fsf.org/piwik.php?idsite=13" style="border:0" alt="" /></p></noscript>
bbada2e9 396<!-- End Piwik Tracking Code -->
c8014e35 397
bbada2e9
TS
398</body>
399</html>