Update all language lists (es > v3 and sq > v4)
[enc.git] / fa / workshops.html
CommitLineData
bbada2e9
TS
1<html dir="rtl"><head>
2 <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" />
3
4 <title>محافظت از ایمیل شخصی - به دوستان خود بیاموزید!</title>
5 <meta name="keywords" content="GnuPG, GPG, openpgp, نظارت, حریم شخصی, ایمیل, Enigmail" />
6 <meta name="description" content="نظارت گسترده حقوق اولیه ما را زیر پا می‌گذارد و آزادی بیان را پرمخاطره
7می‌سازد. این راهنما در مدت ۴۰ دقیقه محافظت از ایمیل شخصی به وسیله‌ی GnuPG را
8به شما آموزش می‌دهد." />
9
10 <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" />
11 <link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.css" />
2b7381f5 12<link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.rtl.css" />
bbada2e9
TS
13 <link rel="shortcut icon" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/favicon.ico" />
14
15</head>
16<body>
17
bbada2e9 18 <!-- ~~~~~~~~~ GnuPG Header and introduction text ~~~~~~~~~ -->
c8014e35
TG
19
20 <header class="row" id="header">
bbada2e9
TS
21 <div>
22 <h1>محافظت از ایمیل شخصی</h1>
23
bbada2e9 24 <!-- Language list for browsers that do not have JS enabled -->
c8014e35 25 <ul id="languages" class="os">
e897555f
TG
26<li><a href="/en">English - v4.0</a></li>
27<!--<li><a href="/ar">العربية</a></li>-->
28<li><a href="/cs">Čeština - v4.0</a></li>
29<li><a href="/de">Deutsch - v3.0</a></li>
30<li><a href="/el">ελληνικά - v3.0</a></li>
31<li><a href="/es">español - v4.0</a></li>
32<li><a class="current" href="/fa">فارسی - v4.0</a></li>
33<li><a href="/fr">français - v4.0</a></li>
34<li><a href="/it">italiano - v3.0</a></li>
35<li><a href="/ja">日本語 - v4.0</a></li>
36<!--<li><a href="/ko">한국어</a></li>-->
37<!--<li><a href="/ml">മലയാളം</a></li>-->
38<li><a href="/pt-br">português do Brasil - v3.0</a></li>
39<li><a href="/ro">română - v3.0</a></li>
40<li><a href="/ru">русский - v4.0</a></li>
41<li><a href="/sq">Shqip - v3.0</a></li>
42<li><a href="/sv">svenska - v4.0</a></li>
43<li><a href="/tr">Türkçe - v4.0</a></li>
44 <li><a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide"><strong><span
bbada2e9
TS
45style="color: #2F5FAA;">ترجمه کنید!</span></strong></a></li>
46 </ul>
47
48 <ul id="menu" class="os">
49 <li class="spacer">
50 <a href="index.html">گینو/لینوکس</a>
51 </li>
52 <li>
53 <a href="mac.html">مک</a>
54 </li>
55 <li>
56 <a href="windows.html">ویندوز</a>
57 </li>
58 <li class="spacer"><a href="workshops.html" class="current">به دوستان خود بیاموزید</a></li>
59 <li class="spacer">
60 <a href="https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email encryption
61for everyone via %40fsf"> اشتراک گذاری&nbsp;
62 <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/gnu-social.png" class="share-logo" alt="[GNU Social]" />&nbsp;
63 <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pump.io.png" class="share-logo" alt="[Pump.io]" />&nbsp;
64 <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/reddit-alien.png" class="share-logo" alt="[Reddit]" />&nbsp;
65 <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/hacker-news.png" class="share-logo" alt="[Hacker News]" />
66 </a>
67 </li>
68 </ul>
bbada2e9 69 <!-- ~~~~~~~~~ FSF Introduction ~~~~~~~~~ -->
c8014e35 70 <div id="fsf-intro">
bbada2e9
TS
71 <h3>
72 <a href="http://u.fsf.org/ys">
73 <img alt="بنیاد نرم افزار آزاد" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png" />
74 </a>
75 </h3>
76 <div class="fsf-emphasis">
77 <p>
78 ما قصد داریم که این راهنما را به زبان‌های دیگر هم ترجمه کنیم، و یک نسخه برای
79رمزگذاری در تلفن‌های همراه تهیه کنید. لطفا کمک مالی کنید و به دیگران کمک
80کنید که اولین گام را برای محافظت از حریم شخصی‌شان با نرم افزار آزاد بردارند.
81 </p>
82 </div>
83
84 <p><a
85href="https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate"><img alt="کمک کنید" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/donate.png" /></a> </p>
86
c8014e35 87 </div><!-- End #fsf-intro -->
bbada2e9 88
c8014e35
TG
89 <!-- ~~~~~~~~~ Guide Introduction ~~~~~~~~~ -->
90 <div class="intro">
bbada2e9
TS
91 <p>
92 <a id="infographic"
93href="https://emailselfdefense.fsf.org/en/infographic.html"><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/infographic-button.png" alt="نمایش و به اشتراک گذاری اشکال گرافیکی ما >>" /></a> فهم و نصب رمزگذاری ایمیل برای افراد بسیاری کار دلهره آوری است، به همین
94دلیل است که کمک به دوستانتان در استفاده از GnuPG نقش مهمی در فراگیر شدن
95رمزگذاری ایفا می‌کند. حتی اگر یک نفر حاضر شد، می‌توان خوش بین بود که حداقل
96یک نفر دیگر از رمزگذاری استفاده می‌کند که قبلا نمی‌کرد. شما می‌توانید به
97دوستانتان کمک کنید که نامه‌های عاشقانه‌شان را شخصی و محفوظ نگه دارند، و به
98آن‌ها اهمیت نرم افزار آزاد را بیاموزید. اگر شما از GnuPG برای ارسال و دریافت
99ایمیل استفاده می‌کنید، گزینه‌ی بسیار خوبی برای رهبری یک کارگاه آموزشی هستید.</p>
100
c8014e35 101 </div><!-- End .intro -->
bbada2e9 102
c8014e35
TG
103 </div>
104 </header><!-- End #header -->
bbada2e9 105
c8014e35
TG
106 <!-- ~~~~~~~~~ Section 1: Get your friends or community interested ~~~~~~~~~ -->
107 <section style="padding-top: 0px;" class="row" id="section1">
bbada2e9
TS
108 <div style="padding-top: 0px;">
109
bbada2e9 110 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
c8014e35 111 <div class="section-intro">
bbada2e9
TS
112 <p style="margin-top: 0px;" class="image"><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/screenshots/workshop-section1.png" alt="یک کارگاه آموزشی کوچک با دوستان" /></p>
113 <h2><em>#۱</em> در دوستان یا جامعه‌ی خود انگیزه ایجاد کنید </h2>
114 <p>اگر شنیدید که دوستان شما از کمبود حریم شخصی گله مندند، از آنها در مورد حضور
115در کارگاه آموزش محافظت از ایمیل شخصی(Email Self-Defense) سوال کنید. اگر
116دوستان شما در مورد حریم شخصی گله‌ای ندارند، شاید به دلایل متقاعد کننده‌ای
117نیاز دارند. حتی ممکن است استدلال قدیمی " اگر چیزی برای پنهان کردن نداشته
118باشی، دلیلی برای ترس وجود ندارد" را برای عدم استفاده از رمزگذاری بشنوید.</p>
119 <p>در اینجا نکاتی آورده شده اند که می توانید از آنها استفاده کنید و توضیح بدهید
120که چرا یادگیری GnuPG ارزش دارد. آنها را با هرچیزی که فکر میکنید برای جامعه ی
121شما قابل فهم است ترکیب کنید:</p>
122
c8014e35 123 </div><!-- End .section-intro -->
bbada2e9 124
c8014e35 125 <div id="step-aa" class="step">
bbada2e9
TS
126
127
128 <div class="sidebar">
c8014e35
TG
129<!-- Workshops image commented out from here, to be used above instead.
130 <p><img id="workshops-image" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/screenshots/workshop-section1.png" alt="Workshop icon"></p>-->
131 </div><!-- /.sidebar -->
bbada2e9 132
c8014e35 133 <div class="main">
bbada2e9
TS
134 <h3>قدرت در تعداد بیشتر</h3>
135 <p>هر فردی که تصمیم به مقابله با نظارت جمعی از راه رمزگذاری می‌گیرد، مقابله
136برای دیگران را هم ساده‌تر می‌کند. عادی سازی استفاده از رمزگذاری اثرات مثبت
137بسیاری دارد: به این معنی که کسانی که بیشتر نیازمند حریم شخصی هستند، مانند
138افشاگران و فعالین، علاقه بیشتری به یادگیری رمزگذاری پیدا می‌کنند. هرچقدر
139نفرات بیشتری از رمزگذاری استفاده کنند، کار برای سیستم‌های نظارت جمعی برای
140پیدا کردن افرادی که از این سیستم استفاده می‌کنند سخت‌تر می‌شود.</p>
c8014e35 141 </div><!-- End .main -->
bbada2e9 142
c8014e35 143 <div class="main">
bbada2e9
TS
144 <h3>ممکن است کسانی که مورد احترام شما هستند در حال استفاده از رمزگذاری باشند</h3>
145 <p>بسیاری از روزنامه نگاران، روشنگران، فعالین و محققان از GnuPG استفاده
146می‌کنند، در نتیجه ممکن است دوستان شما در مورد کسانی که از آن استفاده می‌کنند
147شنیده باشند. شما می‌توانید عبارت "BEGIN PUBLIC KEY BLOCK" را به همراه هر
148کلیدواژه‌ای جستجو کنید و یک لیست از استفاده کنندگان از GnuPG که جامعه‌ی شما
149آنها را می‌شناسند تهیه کنید.</p>
c8014e35 150 </div><!-- End .main -->
bbada2e9 151
c8014e35 152 <div class="main">
bbada2e9
TS
153 <h3>به حریم شخصی دوستانتان احترام بگذارید</h3>
154 <p>یک راه منحصر به فردی برای تشخیص اینکه چه نوع مکاتبه‌ای "حساس" است وجود
155ندارد. تنها به این دلیل که شما یک ایمیل را بی ضرر می‌دانید به این معنی نیست
156که دوستان شما (یا سیستم‌های نظارت جمعی) همین گونه فکر می‌کنند. با رمزگذاری
157مکاتباتتان به دوستان خود احترام بگذارید.</p>
c8014e35 158 </div><!-- End .main -->
bbada2e9
TS
159
160
c8014e35 161 <div class="main">
bbada2e9
TS
162 <h3>تکنولوژی حریم خصوصی در دنیای فیزیکی(غیر مجازی) امری عادی ست</h3>
163 <p>ما در دنیای غیرمجازی پرده‌ها را می‌کشیم، از پاکت نامه استفاده می‌کنیم و درها
164را می‌بندیم برای اینکه از حریم شخصیمان دفاع کنیم. چرا در حوزه دیجیتال
165اینگونه نباشد؟</p>
c8014e35 166 </div><!-- End .main -->
bbada2e9 167
c8014e35 168 <div class="main">
bbada2e9
TS
169 <h3>ما نباید مجبور باشیم در مورد حریم شخصی خود به ارائه دهندگان ایمیل خود اعتماد
170کنیم.</h3>
171 <p>برخی ارائه دهندگان سرویس ایمیل خیلی قابل اعتماد هستند، ولی بسیاری از آنان
172برای محافظت نکردن از حریم خصوصی و امنیت شما انگیزه دارند. برای تبدیل شدن به
173شهروندان دیجیتالی قدرتمند، ما نیاز به تهیه‌ی امنیت از پایین به بالای خودمان
174داریم.</p>
c8014e35 175 </div><!-- End .main -->
bbada2e9
TS
176
177
c8014e35 178 </div><!-- End #step-2a .step -->
bbada2e9 179
c8014e35
TG
180 </div>
181 </section><!-- End #section1 -->
bbada2e9 182
c8014e35
TG
183 <!-- ~~~~~~~~~ Section 2: Plan The Workshop ~~~~~~~~~ -->
184 <section class="row" id="section2">
bbada2e9 185 <div>
bbada2e9 186 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
c8014e35 187 <div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px; margin-bottom: 0px;">
bbada2e9
TS
188 <h2><em>#۲</em> برای کارگاه آموزشی برنامه ریزی کنید</h2>
189 <p>به محض اینکه اولین دوست علاقه مند را پیدا کردید یک تاریخ مشخص کنید و کارگاه
190آموزشی را برنامه ریزی کنید. به شرکت کنندگان بگویید که لپ تاپ‌ و شناسه‌های
191خود را(برای امضای کلیدهای یکدیگر) به همراه داشته باشند. اگر میخواهید استفاده
192از Diceware برای تهیه‌ی رمزعبور را برای شرکت کنندگان آسان کنید، یک بسته تاس
193از قبل آماده کنید. اطمینان حاصل کنید که جایی که برای کارآگاه انتخاب می‌کنید
194دسترسی راحت به اینترنت دارد، و برای بروز احتمالی قطعی اینترنت پیش بینی‌های
195لازم را انجام دهید. کتابخانه‌، کافی شاپ و مراکز اجتماعی مکان‌های خوبی
196هستند. تلاش کنید که شرکت کنندگان قبل از کارگاه یک نرم افزار ایمیل منطبق با
197Enigmail نصب کنند. در صورت بروز خطا آنها را به صفحه‌ی راهنمای سرویس دهنده‌ی
198ایمیل‌شان راهنمایی کنید.</p>
199 <p>تخمین بزنید که کارگاه آموزشی حداقل ۴۰ دقیقه زمان می‌برد، به علاوه‌ی ۱۰ دقیقه
200برای هر شرکت کننده. همچنین زمان اضافی برای پرسش و پاسخ در نظر بگیرید.</p>
201 <p>موفقیت کارگاه آموزشی نیازمند شناخت و ارائه‌ی پس زمینه و نیازمندی‌های گروه
202شرکت کننده است. بهتر است که کارگاه کوچک باقی بماند، در نتیجه هر شرکت کننده
203می‌تواند دستورالعمل منحصر به فردی دریافت کند. اگر شرکت کنندگان از تعدادی که
204بشود آن‌ها را کنترل کرد بیشتر شد، ابزارهای آموزشی را افزایش دهید یا کارگاه
205را به کارگاه‌های کوچک‌تر تقسیم کنید. کارگاه‌های آموزشی در جمع‌های دوستانه
206بهترین کارکرد را دارند.</p>
207
208
c8014e35 209 </div><!-- End .section-intro -->
bbada2e9 210
c8014e35
TG
211 </div>
212 </section><!-- End #section2 -->
bbada2e9 213
c8014e35
TG
214 <!-- ~~~~~~~~~ Section 3: Follow The Guide ~~~~~~~~~ -->
215 <section class="row" id="section3">
bbada2e9 216 <div>
bbada2e9 217 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
c8014e35 218 <div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px; margin-bottom: 0px;">
bbada2e9
TS
219 <h2><em>#۳</em> آموزش را به عنوان یک گروه دنبال کنید</h2>
220 <p>روی محافظت از ایمیل شخصی به صورت گروهی و در هر زمان روی یک گام کار کنید. در
221هر گام روی جزئیات بحث کنید، ولی شرکت کنندگان را با ارائه‌ی بیش از حد جزئیات
222خسته نکنید. برای دستورالعمل‌ها بیشتر به روی شرکت کنندگانی تمرکز کنید که
223اطلاعات کمتری از دنیای دیجیتال دارند. پیش از کارکردن روی گام‌های بعدی مطمئن
224شوید که تمامی شرکت کنندگان گام قبل را به اتمام رسانده‌اند. برای کسانی که در
225درک مفاهیم مشکل دارند، یا کسانی که آن‌ها را دریافته‌اند ولی علاقه دارند
226بیشتر بدانند کارگاه‌های آموزشی جانبی دیگری را تدارک ببینید.</p>
227 <p>در <a href="index.html#section2">بخش دوم</a> این راهنما، مطمئن شوید که همه‌ی
228شرکت کنندگان کلیدهایشان در یک سرور کلید آپلود می‌کنند(به این دلیل که معمولا
229همگام سازی این سرورها با یکدیگر زمان بر است) و می‌توانند کلیدهای یکدیگر را
230به سرعت دانلود کنند. در طول <a href="index.html#section3">بخش سوم</a>، به
231شرکت کنندگان این امکان را بدهید که به یکدیگر ایمیل بفرستند. همینطور در <a
232href="index.html#section4">بخش چهارم</a>، شرکت کنندگان را به امضای کلیدهای
233یکدیگر تشویق کنید. در پایان به همه یادآوری کنید که از گواهی‌های ابطال خودشان
234بکاپ تهیه کنند.</p>
235
c8014e35
TG
236 </div><!-- End .section-intro -->
237 </div>
bbada2e9
TS
238 </section>
239
240
bbada2e9 241 <!-- ~~~~~~~~~ Section 4: Explain the pitfalls ~~~~~~~~~ -->
c8014e35 242 <section class="row" id="section4">
bbada2e9 243 <div>
bbada2e9 244 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
c8014e35 245 <div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px; margin-bottom: 0px;">
bbada2e9
TS
246 <h2><em>#۴</em> مشکلات را توضیح دهید</h2>
247 <p>به شرکت کنندگان یادآوری کنید که رمزگذاری زمانی کار می‌کند که آگاهانه از آن
248استفاده شود، آنها قادر نخواهند بود یک ایمیل رمزگذاری شده را برای کسی بفرستند
249که رمزگذاری را نصب نکرده است. همچنین یادآوری کنید که آیکن رمزگذاری را قبل از
250ارسال ایمیل دوباره بررسی کنند و همچنین یادآوری کنید که عنوان ایمیل و زمان
251ارسال آن رمزگذاری نمی‌شوند.</p>
252 <p> <a href="https://www.gnu.org/proprietary/proprietary.html">خطر استفاده از
253نرم افزار انحصاری</a> و دفاع از نرم افزار آزاد را شرح دهید، چرا که بدون آن
254نمی‌توانیم در مقابل تهاجم به حریم شخصی دیجیتالی و استقلال خود دفاع کنیم.</p>
255
256
257
c8014e35 258 </div><!-- End .section-intro -->
bbada2e9 259
c8014e35
TG
260 </div>
261 </section><!-- End #section4 -->
bbada2e9 262
c8014e35
TG
263 <!-- ~~~~~~~~~ Section 5: Explain The Pitfalls ~~~~~~~~~ -->
264 <section id="section5" class="row">
bbada2e9 265 <div>
bbada2e9 266 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
c8014e35 267 <div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px; margin-bottom: 0px;">
bbada2e9
TS
268 <h2><em>#۵</em> منابع دیگر را به اشتراک بگذارید</h2>
269 <p>گزینه‌های پیشرفته‌ی GnuPG بسیار برای آموزش در یک جلسه کارگاه آموزشی
270پیچیده‌اند. اگر شرکت کنندگان تمایل دارند که بیشتر بدانند، بخش‌های فرعی آموزش
271را به آنها معرفی کنید و به برگزاری یک کارگاه آموزشی دیگر فکر کنید. هم چنین
272می‌توانید مستندات <a
273href="https://www.gnupg.org/documentation/index.html">GnuPG</a> و <a
274href="https://www.enigmail.net/documentation/index.php">Enigmail</a> و لیست
275های ایمیل را به اشتراک بگذارید. در وب سایت‌های بسیاری از توزیع‌های
276گنو/لینوکس توضیحاتی در مورد گزینه‌های پیشرفته GnuPG هست.</p>
277
c8014e35 278 </div><!-- End .section-intro -->
bbada2e9
TS
279
280
c8014e35
TG
281 </div>
282 </section><!-- End #section5 -->
bbada2e9
TS
283
284
285
c8014e35
TG
286 <!-- ~~~~~~~~~ Section 6: Next steps ~~~~~~~~~ -->
287 <section class="row" id="section6">
bbada2e9 288 <div>
bbada2e9 289 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
c8014e35 290 <div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px; margin-bottom: 0px;">
bbada2e9
TS
291 <h2><em>#۶</em> گام‌های بعدی</h2>
292 <p>مطمئن شوید که همه قبل از اینکه جلسه را ترک کنند، کلید عمومی اثر انگشت و
293ایمیل‌های خود را به اشتراک گذاشته‌اند. شرکت کنندگان را به استفاده از تجربه‌ی
294GnuPG برای ارسال ایمیل به یکدیگر تشویق کنید. به هرکدام از آنها یک ایمیل
295رمزگذاری شده یک هفته پس از رویداد ارسال کنید و به آنها یادآوری کنید که
296کلیدهای عمومی در لیست کلیدهای عمومی اضافه کنند.</p>
297 <p>اگر پیشنهادی برای بهبودی این آموزش دارید با ما از طریق <a
298href="mailto:campaigns@fsf.org">campaigns@fsf.org</a> در میان بگذارید.</p>
299
c8014e35 300 </div><!-- End .section-intro -->
bbada2e9
TS
301
302
c8014e35
TG
303 </div>
304 </section><!-- End #section6 -->
bbada2e9 305
c8014e35
TG
306 <!-- ~~~~~~~~~ FAQ ~~~~~~~~~ -->
307 <!-- When un-commenting this section go to main.css and search
bbada2e9
TS
308 for /* Guide Sections Background */ then add #faq to the desired color
309
310 <section class="row" id="faq">
bbada2e9
TS
311 <div>
312 <div class="sidebar">
313 <h2>FAQ</h2>
314</div>
315
316<div class="main">
317<dl>
318<dt>My key expired</dt>
319<dd>Answer coming soon.</dd>
320
321<dt>Who can read encrypted messages? Who can read signed ones?</dt>
322<dd>Answer coming soon.</dd>
323
324<dt>My email program is opening at times I don't want it to open/is now my default program and I don't want it to be.</dt>
325<dd>Answer coming soon.</dd>
326</dl>
327</div>
328</div>
c8014e35
TG
329</section> --><!-- End #faq -->
330
bbada2e9 331<!-- ~~~~~~~~~ Footer ~~~~~~~~~ -->
c8014e35 332 <footer class="row" id="footer">
bbada2e9
TS
333 <div>
334 <div id="copyright">
335 <h4><a href="https://u.fsf.org/ys"><img alt="بنیاد نرم افزار آزاد" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png" /></a></h4>
336 <p>حق نشر &copy; ۲۰۱۴-۲۰۱۶ <a href="https://u.fsf.org/ys">بنیاد نرم افزار
337آزاد</a>, <a href="https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html">خط مشی
338رازداری</a>لطفا از ما حمایت کنید با <a href="https://u.fsf.org/yr">پیوستن به
339ما.</a></p>
340
341<p>تصاویر تحت مجوز <a
342href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons
343Attribution 4.0 license (یا نسخه‌های بعدی)</a> و بقیه تحت مجوز <a
344href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0">Creative Commons
345Attribution-ShareAlike 4.0 license (یا نسخه‌های بعدی)</a>. می‌توانید کد <a
346href="http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz">بوت
347پاسخ خودکار ادوارد</a> تهیه شده توسط Andrew Engelbrecht
348<sudoman@ninthfloor.org> و Josh Drake <zamnedix@gnu.org> را تحت مجوز GNU
349Affero General Public License دانلود کنید. <a
350href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses">چرا این
351مجوز؟</a></p>
352
353<p>تصاویر و اشکال استفاده شده در این راهنما: <a
354href="https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis">Dosis</a> توسط Pablo
355Impallari, <a
356href="http://www.google.com/fonts/specimen/Signika">Signika</a> توسط Anna
357Giedry&#347;, <a
358href="http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow">Archivo
359Narrow</a> توسط Omnibus-Type, <a
360href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Graphics_Howto#Pitfalls">PXL-2000</a>
361توسط Florian Cramer.</p>
362
363<p><a href="emailselfdefense_source.zip">پکیج منبع</a> این آموزش را دانلود
364کنید؛ شامل فونت‌ها، تصاویر و متن پیام‌های ادوارد.</p>
365
366<p>این وب سایت از استاندارد Weblabels برای برچسب گذاری <a
367href="https://www.fsf.org/campaigns/freejs">جاوااسکریپت آزاد</a> استفاده
368می‌کند. <a href="//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/"
369rel="jslicense">کد و اطلاعات مجوز</a> را ببینید.</p>
c8014e35
TG
370 </div><!-- /#copyright -->
371 <p class="credits">
bbada2e9
TS
372 طراحی اشکال و راهنما توسط <a rel="external"
373href="http://jplusplus.org"><strong>Journalism++</strong> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/jplusplus.png" alt="Journalism++" /></a>
c8014e35
TG
374 </p><!-- /.credits -->
375 </div>
376 </footer><!-- End #footer -->
bbada2e9 377
bbada2e9
TS
378<script src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/jquery-1.11.0.min.js"></script>
379<script src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/scripts.js"></script>
380
bbada2e9
TS
381<!-- Piwik -->
382<script type="text/javascript" >
383// @license magnet:?xt=urn:btih:1f739d935676111cfff4b4693e3816e664797050&dn=gpl-3.0.txt GPL-v3-or-Later
384var pkBaseURL = (("https:" == document.location.protocol) ? "https://piwik.fsf.org/" : "http://piwik.fsf.org/");
385document.write(unescape("%3Cscript src='" + pkBaseURL + "piwik.js' type='text/javascript'%3E%3C/script%3E"));
386try {
387 var piwikTracker = Piwik.getTracker(pkBaseURL + "piwik.php", 13);
388 piwikTracker.trackPageView();
389 piwikTracker.enableLinkTracking();
390} catch( err ) {}
391// @license-end
392</script><noscript><p><img src="//piwik.fsf.org/piwik.php?idsite=13" style="border:0" alt="" /></p></noscript>
bbada2e9 393<!-- End Piwik Tracking Code -->
c8014e35 394
bbada2e9
TS
395</body>
396</html>