Bump submodule.
[enc.git] / esd-zh-hans.po
CommitLineData
c7da8447
T
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the emailselfdefense package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: emailselfdefense ersion\n"
71b90906 9"POT-Creation-Date: 2017-09-22 18:52+0200\n"
56a8bdd4 10"PO-Revision-Date: 2017-09-01 21:32+0800\n"
71b90906
TG
11"Last-Translator: \n"
12"Language-Team: \n"
c7da8447
T
13"Language: zh_CN\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
c7da8447
T
17"X-Generator: Poedit 2.0\n"
18
71b90906
TG
19#. type: Attribute 'lang' of: <html>
20msgid "en"
21msgstr ""
22
c7da8447
T
23#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
24msgid "text/html; charset=utf-8"
56a8bdd4 25msgstr "text/html; charset=utf-8"
c7da8447
T
26
27#. type: Content of: <html><head><title>
71b90906
TG
28msgid ""
29"Email Self-Defense - a guide to fighting surveillance with GnuPG encryption"
c7da8447
T
30msgstr ""
31
32#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
33msgid "GnuPG, GPG, privacy, email, Enigmail"
56a8bdd4 34msgstr "GnuPG, GPG, 隐私, 电子邮件, Enigmail"
c7da8447
T
35
36#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
37msgid ""
71b90906
TG
38"Email surveillance violates our fundamental rights and makes free speech "
39"risky. This guide will teach you email self-defense in 40 minutes with GnuPG."
c7da8447 40msgstr ""
71b90906
TG
41"电子邮件监控侵犯了我们的基本权利并给言论自由带来风险。本指南将在 40 分钟里教"
42"会你通过 GnuPG 进行电子邮件加密。"
c7da8447
T
43
44#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
45msgid "width=device-width, initial-scale=1"
56a8bdd4 46msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
c7da8447
T
47
48#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
71b90906
TG
49msgid ""
50"<strong>Please check your email for a confirmation link now. Thanks for "
51"joining our list!</strong>"
56a8bdd4 52msgstr "<strong>请检查带确认链接的邮件。感谢你加入我们的邮件列表。</strong>"
c7da8447
T
53
54#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
71b90906
TG
55msgid ""
56"If you don't receive the confirmation link, send us an email at info@fsf.org "
57"to be added manually."
56a8bdd4 58msgstr "如果你没有收到确认邮件,请给我们发邮件 info@fsf.org,我们将手动添加。"
c7da8447
T
59
60#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
61msgid "Try it out."
62msgstr ""
63
64#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
65msgid "Join us on microblogging services for day-to-day updates:"
56a8bdd4 66msgstr "关注我们每日更新的微博客服务。"
c7da8447
T
67
68#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
69msgid "<a href=\"https://status.fsf.org/fsf\">"
56a8bdd4 70msgstr "<a href=\"https://status.fsf.org/fsf\">"
c7da8447
T
71
72#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
73msgid "[GNU Social]"
56a8bdd4 74msgstr "[GNU Social]"
c7da8447
T
75
76#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
71b90906 77msgid "&nbsp;GNU Social</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"http://microca.st/fsf\">"
c7da8447
T
78msgstr ""
79
80#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
81msgid "[Pump.io]"
56a8bdd4 82msgstr "[Pump.io]"
c7da8447
T
83
84#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
71b90906
TG
85msgid ""
86"&nbsp;Pump.io</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"https://www.twitter.com/fsf"
87"\">Twitter</a>"
c7da8447
T
88msgstr ""
89
90#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
91msgid ""
71b90906
TG
92"<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Read why GNU Social and Pump."
93"io are better than Twitter.</a></small>"
c7da8447 94msgstr ""
71b90906
TG
95"<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">阅读为什么 GNU Social 和 Pump."
96"io 要比 Twitter 好。</a></small>"
c7da8447
T
97
98#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
99msgid "&larr; Return to <a href=\"index.html\">Email Self-Defense</a>"
100msgstr ""
101
102#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><h4><a>
103msgid "<a href=\"https://u.fsf.org/ys\">"
56a8bdd4 104msgstr "<a href=\"https://u.fsf.org/ys\">"
c7da8447
T
105
106#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><footer><div><div><h4><a><img>
107msgid "Free Software Foundation"
108msgstr "自由软件基金会"
109
110#. type: Content of: <html><body><footer><div><p>
111msgid "</a>"
56a8bdd4 112msgstr "</a>"
c7da8447
T
113
114#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
56a8bdd4 115#, fuzzy
c7da8447 116msgid ""
71b90906
TG
117"Copyright &copy; 2014-2016 <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software "
118"Foundation</a>, Inc. <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
119"\">Privacy Policy</a>. Please support our work by <a href=\"https://u.fsf."
120"org/yr\">joining us as an associate member.</a>"
c7da8447 121msgstr ""
71b90906
TG
122"Copyright &copy; 2014-2016 <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software "
123"Foundation</a>, Inc. <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
124"\">隐私政策</a>. Please support our work by <a href=\"https://u.fsf.org/yr"
125"\">joining us as an associate member.</a>"
c7da8447
T
126
127#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
128msgid ""
71b90906
TG
129"The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
130"licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
131"version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
132"creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
133"ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a href=\"http://"
134"agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\">source "
135"code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht &lt;sudoman@ninthfloor."
136"org&gt; and Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;, available under the GNU "
137"Affero General Public License. <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-"
138"list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?</a>"
139msgstr ""
140"此页面上的图片采用 <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">"
141"知识共享 署名 4.0 许可协议 (或较新版本)</a>进行许可,其余部分以<a href="
142"\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">知识共享 署名-相同方式 "
143"4.0 许可协议 (或较新版本)</a>进行许可。 下载<a href=\"http://agpl.fsf.org/"
144"emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\">爱德华自动回复机器人"
145"的源代码</a> 由 Andrew Engelbrecht &lt;sudoman@ninthfloor.org&gt; 和 Josh "
146"Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;编写,采用 GNU Affero General Public License 许"
147"可证进行许可。<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-list."
148"html#OtherLicenses\">为什么要这些许可协议?</a>"
c7da8447
T
149
150#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
151msgid ""
71b90906
TG
152"Fonts used in the guide &amp; infographic: <a href=\"https://www.google.com/"
153"fonts/specimen/Dosis\">Dosis</a> by Pablo Impallari, <a href=\"http://www."
154"google.com/fonts/specimen/Signika\">Signika</a> by Anna Giedry&#347;, <a "
155"href=\"http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow\">Archivo Narrow</"
156"a> by Omnibus-Type, <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/"
157"Graphics_Howto#Pitfalls\">PXL-2000</a> by Florian Cramer."
c7da8447
T
158msgstr ""
159
160#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
161msgid ""
71b90906
TG
162"Download the <a href=\"emailselfdefense_source.zip\">source package</a> for "
163"this guide, including fonts, image source files and the text of Edward's "
164"messages."
165msgstr ""
166"下载本指南(包含字体,图片文件和爱德华邮件的文本)的<a href="
167"\"emailselfdefense_source.zip\">源码包</a>。"
c7da8447
T
168
169#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
170msgid ""
71b90906
TG
171"This site uses the Weblabels standard for labeling <a href=\"https://www.fsf."
172"org/campaigns/freejs\">free JavaScript</a>. View the JavaScript <a href=\"//"
173"weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/\" rel=\"jslicense\">source code "
174"and license information</a>."
c7da8447
T
175msgstr ""
176
177#. type: Content of: <html><body><footer><div><p><a>
178msgid ""
71b90906
TG
179"Infographic and guide design by <a rel=\"external\" href=\"http://jplusplus."
180"org\"><strong>Journalism++</strong>"
c7da8447
T
181msgstr ""
182
183#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><footer><div><p><a><img>
184msgid "Journalism++"
56a8bdd4 185msgstr "Journalism++"
c7da8447
T
186
187#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
188msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"
56a8bdd4 189msgstr "GnuPG, GPG, openpgp, 监控, 隐私, 电子邮件, Enigmail"
c7da8447
T
190
191#. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
192msgid "Email Self-Defense"
193msgstr ""
194
195#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
196msgid "<a class=\"current\" href=\"/en\">English - v4.0</a>"
71b90906
TG
197msgstr "<a href=\"/en\">English - v4.0</a>"
198
199#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
200msgid "<a href=\"/cs\">Čeština - v4.0</a>"
201msgstr "<a href=\"/cs\">Čeština - v4.0</a>"
c7da8447
T
202
203#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
204msgid "<a href=\"/de\">Deutsch - v3.0</a>"
56a8bdd4 205msgstr "<a href=\"/de\">Deutsch - v3.0</a>"
c7da8447
T
206
207#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
208msgid "<a href=\"/el\">ελληνικά - v3.0</a>"
56a8bdd4 209msgstr "<a href=\"/el\">ελληνικά - v3.0</a>"
c7da8447
T
210
211#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
71b90906
TG
212msgid "<a href=\"/es\">español - v4.0</a>"
213msgstr "<a href=\"/es\">español - v4.0</a>"
214
215#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
216msgid "<a href=\"/fa\">فارسی - v4.0</a>"
217msgstr "<a href=\"/fa\">فارسی - v4.0</a>"
c7da8447
T
218
219#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
220msgid "<a href=\"/fr\">français - v4.0</a>"
56a8bdd4 221msgstr "<a href=\"/fr\">français - v4.0</a>"
c7da8447
T
222
223#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
224msgid "<a href=\"/it\">italiano - v3.0</a>"
56a8bdd4 225msgstr "<a href=\"/it\">italiano - v3.0</a>"
c7da8447
T
226
227#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
228msgid "<a href=\"/ja\">日本語 - v4.0</a>"
56a8bdd4 229msgstr "<a href=\"/ja\">日本語 - v4.0</a>"
c7da8447
T
230
231#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
232msgid "<a href=\"/pt-br\">português do Brasil - v3.0</a>"
56a8bdd4 233msgstr "<a href=\"/pt-br\">português do Brasil - v3.0</a>"
c7da8447
T
234
235#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
236msgid "<a href=\"/ro\">română - v3.0</a>"
56a8bdd4 237msgstr "<a href=\"/ro\">română - v3.0</a>"
c7da8447
T
238
239#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
240msgid "<a href=\"/ru\">русский - v4.0</a>"
56a8bdd4 241msgstr "<a href=\"/ru\">русский - v4.0</a>"
c7da8447
T
242
243#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
244msgid "<a href=\"/sq\">Shqip - v4.0</a>"
56a8bdd4 245msgstr "<a href=\"/sq\">Shqip - v4.0</a>"
c7da8447
T
246
247#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
248msgid "<a href=\"/sv\">svenska - v4.0</a>"
56a8bdd4 249msgstr "<a href=\"/sv\">svenska - v4.0</a>"
c7da8447
T
250
251#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
252msgid "<a href=\"/tr\">Türkçe - v4.0</a>"
56a8bdd4 253msgstr "<a href=\"/tr\">Türkçe - v4.0</a>"
c7da8447 254
71b90906
TG
255#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
256msgid "<a href=\"/zh-hans\">简体中文 - v4.0</a>"
257msgstr "<a class=\"current\" href=\"/zh-hans\">简体中文 - v4.0</a>"
258
c7da8447
T
259#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
260msgid ""
71b90906
TG
261"<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide"
262"\"><strong><span style=\"color: #2F5FAA;\">Translate!</span></strong></a>"
c7da8447 263msgstr ""
71b90906
TG
264"<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide"
265"\"><strong><span style=\"color: #2F5FAA;\">Translate!</span></strong></a>"
c7da8447
T
266
267#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
268msgid "<a href=\"index.html\" class=\"current\">GNU/Linux</a>"
56a8bdd4 269msgstr "<a href=\"index.html\" class=\"current\">GNU/Linux</a>"
c7da8447
T
270
271#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
272msgid "<a href=\"mac.html\">Mac OS</a>"
56a8bdd4 273msgstr "<a href=\"mac.html\">Mac OS</a>"
c7da8447
T
274
275#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
276msgid "<a href=\"windows.html\">Windows</a>"
56a8bdd4 277msgstr "<a href=\"windows.html\">Windows</a>"
c7da8447
T
278
279#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
280msgid "<a href=\"workshops.html\">Teach your friends</a>"
56a8bdd4 281msgstr "<a href=\"workshops.html\">教会你的朋友</a>"
c7da8447
T
282
283#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
284msgid ""
71b90906
TG
285"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email "
286"encryption for everyone via %40fsf\">Share&nbsp;"
c7da8447 287msgstr ""
71b90906
TG
288"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email "
289"encryption for everyone via %40fsf\">分享&nbsp;"
c7da8447
T
290
291#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
292msgid "&nbsp;"
56a8bdd4 293msgstr "&nbsp;"
c7da8447
T
294
295#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
296msgid "[Reddit]"
56a8bdd4 297msgstr "[Reddit]"
c7da8447
T
298
299#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
300msgid "[Hacker News]"
56a8bdd4 301msgstr "[Hacker News]"
c7da8447
T
302
303#. type: Content of: <html><body><header><div><div><h3><a>
304msgid "<a href=\"http://u.fsf.org/ys\">"
56a8bdd4 305msgstr "<a href=\"http://u.fsf.org/ys\">"
c7da8447
T
306
307#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
308msgid ""
71b90906
TG
309"We fight for computer users' rights, and promote the development of free (as "
310"in freedom) software. Resisting bulk surveillance is very important to us."
311msgstr ""
312"我们为计算机用户的权利而战,并促进自由软件的发展,对抗大规模监控对我们至关重"
313"要。"
c7da8447
T
314
315#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
56a8bdd4 316#, fuzzy
c7da8447 317msgid ""
71b90906
TG
318"<strong>Please donate to support Email Self-Defense. We need to keep "
319"improving it, and making more materials, for the benefit of people around "
320"the world taking the first step towards protecting their privacy.</strong>"
c7da8447 321msgstr ""
71b90906
TG
322"<strong>请捐款以支持电子邮件加密指南。我们会一直改进它,使其充实,for the "
323"benefit of people around the world taking the first step towards protecting "
324"their privacy.</strong>"
c7da8447
T
325
326#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
327msgid ""
71b90906
TG
328"<a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;"
329"id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate\">"
c7da8447 330msgstr ""
71b90906
TG
331"<a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;"
332"id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate\">"
c7da8447
T
333
334#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img>
335msgid "Donate"
336msgstr "捐款"
337
338#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
339msgid "<a id=\"infographic\" href=\"infographic.html\">"
56a8bdd4 340msgstr "<a id=\"infographic\" href=\"infographic.html\">"
c7da8447
T
341
342#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img>
343msgid "View &amp; share our infographic &rarr;"
344msgstr ""
345
346#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
71b90906
TG
347# | </a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free
348# | speech risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense
349# | skill: email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and
350# | receive emails that are scrambled to make sure {+anyone, including+} a
351# | surveillance agent or thief{+,+} intercepting your email can't read them.
352# | All you need is a computer with an Internet connection, an email account,
353# | and about forty minutes.
354#, fuzzy
355#| msgid ""
356#| "</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free "
357#| "speech risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense "
358#| "skill: email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and "
359#| "receive emails that are scrambled to make sure a surveillance agent or "
360#| "thief intercepting your email can't read them. All you need is a computer "
361#| "with an Internet connection, an email account, and about forty minutes."
362msgid ""
363"</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free speech "
364"risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense skill: "
365"email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and receive "
366"emails that are scrambled to make sure anyone, including a surveillance "
367"agent or thief, intercepting your email can't read them. All you need is a "
368"computer with an Internet connection, an email account, and about forty "
369"minutes."
370msgstr ""
371"</a> 大规模监控侵犯了我们的基本权利,并给言论自由带来风险。本指南将会教你一些"
372"基本的监控防护技巧:电子邮件加密。一旦你学会了,你就可以收发无法被第三方阅读"
373"的电子邮件。你所需要的是一台带网络连接的计算机,一个电子邮件账号以及大约 40 "
374"分钟的时间。"
c7da8447
T
375
376#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
377msgid ""
71b90906
TG
378"Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the privacy "
379"of people you communicate with, and makes life difficult for bulk "
380"surveillance systems. If you do have something important to hide, you're in "
381"good company; these are the same tools that whistleblowers use to protect "
382"their identities while shining light on human rights abuses, corruption and "
383"other crimes."
c7da8447 384msgstr ""
71b90906
TG
385"即使你没有什么见不得人的事情,使用加密能够保护和你通信的人的隐私,并使大规模"
386"监控系统变得难以运作。如果你确实有重要的东西需要保护,它会是你的好帮手;告密"
387"者在揭发人权侵犯,贪污腐败和犯罪行为时,也是用着同样的工具来保护他们自己的身"
388"份。"
c7da8447
T
389
390#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
391msgid ""
71b90906
TG
392"In addition to using encryption, standing up to surveillance requires "
393"fighting politically for a <a href=\"http://gnu.org/philosophy/surveillance-"
394"vs-democracy.html\">reduction in the amount of data collected on us</a>, but "
395"the essential first step is to protect yourself and make surveillance of "
396"your communication as difficult as possible. This guide helps you do that. "
397"It is designed for beginners, but if you already know the basics of GnuPG or "
398"are an experienced free software user, you'll enjoy the advanced tips and "
399"the <a href=\"workshops.html\">guide to teaching your friends</a>."
400msgstr ""
401"除了使用加密技术外,我们还需要我们监督政府,为<a href=\"http://gnu.org/"
402"philosophy/surveillance-vs-democracy.html\">减少对我们的大量数据收集</a>而"
403"战。但更为要紧的是保护好你自己,使监控你的通信变得尽可能的困难。本指南将帮你"
404"做到。要是你已经掌握了 GnuPG 的基本知识,或者你是一位资深的自由软件用户,你可"
405"能会喜欢进阶技巧和<a href=\"workshops.html\">教会你朋友的指南</a>。"
c7da8447
T
406
407#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
408msgid "<em>#1</em> Get the pieces"
409msgstr ""
410
411#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
412msgid ""
71b90906
TG
413"This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
414"philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely transparent "
415"and anyone can copy it or make their own version. This makes it safer from "
416"surveillance than proprietary software (like Windows). Learn more about free "
417"software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
c7da8447 418msgstr ""
71b90906
TG
419"本指南依赖于<a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">自由授权"
420"</a>的软件;它是完全透明的,任何人都可以拷贝它,生成自己的版本。这使得它比专"
421"有软件(比如 Windows)来的更安全。你可以在 <a href=\"https://u.fsf.org/ys"
422"\">fsf.org</a> 上了解更多有关自由软件的信息。"
c7da8447
T
423
424#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
425msgid ""
71b90906
TG
426"Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so you "
427"don't have to download it. Before configuring GnuPG though, you'll need the "
428"IceDove desktop email program installed on your computer. Most GNU/Linux "
429"distributions have IceDove installed already, though it may be under the "
430"alternate name \"Thunderbird.\" Email programs are another way to access the "
431"same email accounts you can access in a browser (like Gmail), but provide "
432"extra features."
c7da8447 433msgstr ""
71b90906
TG
434"大多数 GNU/Linux 操作系统自带 GnuPG,所以你不必下载它。在配置 GnuPG 前,你需"
435"要安装 IceDove 桌面电子邮件程序。大多数 GNU/Linux 发行版已经安装好 IceDove "
436"了,它可能是以别名 Thunderbird 出现在你的计算机中。电子邮件程序是除通过浏览器"
437"(比如 Gmail)外的另一种登录邮箱的方式,却提供了更多的功能。"
c7da8447
T
438
439#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
71b90906
TG
440msgid ""
441"If you already have an email program, you can skip to <a href=\"#step-1b"
442"\">Step 1.b</a>."
443msgstr ""
444"如果你已经有了电子邮件程序,你可以跳至 <a href=\"#step-1b\">Step 1.b</a>。"
c7da8447
T
445
446#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
447msgid "Step 1.A: Install Wizard"
448msgstr ""
449
450#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
451msgid "<em>Step 1.a</em> Set up your email program with your email account"
452msgstr "<em>Step 1.a</em> 配置电子邮件帐号"
453
454#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
455msgid ""
71b90906
TG
456"Open your email program and follow the wizard (step-by-step walkthrough) "
457"that sets it up with your email account."
c7da8447
T
458msgstr "打开你的邮件程序,按照向导程序的说明一步一步地设置好你的电子邮件账号。"
459
460#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
461msgid ""
71b90906
TG
462"Look for the letters SSL, TLS, or STARTTLS to the right of the servers when "
463"you're setting up your account. If you don't see them, you will still be "
464"able to use encryption, but this means that the people running your email "
465"system are running behind the industry standard in protecting your security "
466"and privacy. We recommend that you send them a friendly email asking them to "
467"enable SSL, TLS, or STARTTLS for your email server. They will know what "
468"you're talking about, so it's worth making the request even if you aren't an "
469"expert on these security systems."
c7da8447 470msgstr ""
71b90906
TG
471"在设置邮件账号时,找到服务器右边的 SSL,TLS 或者 STARTTLS 的单词。如果你没有"
472"看到,你还是可以使用加密,但这意味着运行邮件服务器的人使用了低于行业标准的传"
473"输方式来保护你的隐私。我们建议你向他们发送一封友好的邮件,要求他们为你的邮件"
474"服务器启用 SSL,TLS 或者 STARTTLS。他们会知道你指的是什么,这是一个值得的要"
475"求,即使你不是安全领域的专家,"
c7da8447
T
476
477#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
478msgid "Troubleshooting"
479msgstr "疑难解答"
480
481#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
482msgid "The wizard doesn't launch"
56a8bdd4 483msgstr "向导程序没有启动"
c7da8447
T
484
485#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
56a8bdd4 486#, fuzzy
c7da8447 487msgid ""
71b90906
TG
488"You can launch the wizard yourself, but the menu option for doing so is "
489"named differently in each email program. The button to launch it will be in "
490"the program's main menu, under \"New\" or something similar, titled "
c7da8447 491"something like \"Add account\" or \"New/Existing email account.\""
56a8bdd4 492msgstr "你可以自行启动向导程序,"
c7da8447
T
493
494#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
495msgid "The wizard can't find my account or isn't downloading my mail"
56a8bdd4 496msgstr "向导程序没有找到我的账号或者不在下载我的邮件"
c7da8447
T
497
498#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
499msgid ""
71b90906
TG
500"Before searching the Web, we recommend you start by asking other people who "
501"use your email system, to figure out the correct settings."
502msgstr ""
503"在网上搜索解决方案之前,我们建议你问问你身边使用相同邮件系统的人,以检查设置"
504"是否正确。"
c7da8447
T
505
506#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
507msgid "Don't see a solution to your problem?"
508msgstr "没有看到你的问题?"
509
510#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
511msgid ""
71b90906
TG
512"Please let us know on the <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/"
513"Public_Review\">feedback page</a>."
514msgstr ""
515"请在<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review\">反馈页</"
516"a>上告诉我们。"
c7da8447
T
517
518#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
56a8bdd4 519#, fuzzy
c7da8447 520msgid "Step 1.B: Tools -> Add-ons"
56a8bdd4 521msgstr "Step 1.B: 工具 -> 附加组件"
c7da8447
T
522
523#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
56a8bdd4 524#, fuzzy
c7da8447 525msgid "Step 1.B: Search Add-ons"
56a8bdd4 526msgstr "Step 1.B: 搜索附加组件"
c7da8447
T
527
528#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
56a8bdd4 529#, fuzzy
c7da8447 530msgid "Step 1.B: Install Add-ons"
56a8bdd4 531msgstr "Step 1.B: 安装附加组件"
c7da8447
T
532
533#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
534msgid "<em>Step 1.b</em> Install the Enigmail plugin for your email program"
535msgstr "<em>Step 1.b</em> 为电子邮件程序安装 Enigmail 插件"
536
537#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
538msgid ""
71b90906
TG
539"In your email program's menu, select Add-ons (it may be in the Tools "
540"section). Make sure Extensions is selected on the left. Do you see Enigmail? "
541"If so, skip this step."
c7da8447 542msgstr ""
71b90906
TG
543"在邮件客户端的菜单栏里,选择“附加组件”(Add-ons,它可能在工具选项里)。确认选"
544"上了左侧的“扩展”(Extensions)。看到了 Enigmail 吗?如果是,请跳过此步。"
c7da8447
T
545
546#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
547msgid ""
71b90906
TG
548"If not, search \"Enigmail\" with the search bar in the upper right. You can "
549"take it from here. Restart your email program when you're done."
550msgstr ""
551"如果没有,在右上方的搜索栏里搜索“Enigmail”。你可以在这里获取到它。安装完成后"
552"重启电子邮件程序。"
c7da8447
T
553
554#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
555msgid "I can't find the menu."
56a8bdd4 556msgstr "我找不到菜单。"
c7da8447
T
557
558#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
71b90906
TG
559msgid ""
560"In many new email programs, the main menu is represented by an image of "
561"three stacked horizontal bars."
56a8bdd4 562msgstr "在许多新型的邮件程序中,汉堡三线图标表示主菜单。"
c7da8447
T
563
564#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
565msgid "My email looks weird"
56a8bdd4 566msgstr "我的电子邮件看起来很奇怪"
c7da8447
T
567
568#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
56a8bdd4 569#, fuzzy
c7da8447 570msgid ""
71b90906
TG
571"Enigmail doesn't tend to play nice with HTML, which is used to format "
572"emails, so it may disable your HTML formatting automatically. To send an "
573"HTML-formatted email without encryption or a signature, hold down the Shift "
574"key when you select compose. You can then write an email as if Enigmail "
575"wasn't there."
c7da8447 576msgstr ""
71b90906
TG
577"Enigmail 不能正常的处理 HTML,因此他可能会自动禁用你的 HTML 格式。要发送一封 "
578"HTML 格式的邮件而不加密或不签名,你需要在点击新建邮件时按住 Shift 键。现在你"
579"可以像没有 Enigmail 一样写邮件了。"
c7da8447
T
580
581#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
582msgid "<em>#2</em> Make your keys"
583msgstr ""
584
585#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
586msgid ""
71b90906
TG
587"To use the GnuPG system, you'll need a public key and a private key (known "
588"together as a keypair). Each is a long string of randomly generated numbers "
589"and letters that are unique to you. Your public and private keys are linked "
590"together by a special mathematical function."
c7da8447 591msgstr ""
71b90906
TG
592"要使用 GnuPG,你将需要一个公钥和一个私钥(两者合称密钥对)。每一个密钥都是随"
593"机生成的一长串数字和字母,并且对你来说独一无二。你的公钥和私钥以一种特别的数"
594"学函数相关联。"
c7da8447
T
595
596#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
597msgid ""
71b90906
TG
598"Your public key isn't like a physical key, because it's stored in the open "
599"in an online directory called a keyserver. People download it and use it, "
600"along with GnuPG, to encrypt emails they send to you. You can think of the "
601"keyserver as a phonebook; people who want to send you encrypted email can "
602"look up your public key."
c7da8447 603msgstr ""
71b90906
TG
604"公钥不像是现实中上的钥匙,因为它储存在称之为“密钥服务器”的开放在线目录中。人"
605"们下载并使用它,借助 GnuPG 加密邮件,发送给你。你可以把密钥服务器看作是电话"
606"簿;需要给你发加密邮件的人能够找到你的公钥。"
c7da8447
T
607
608#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
609msgid ""
71b90906
TG
610"Your private key is more like a physical key, because you keep it to "
611"yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key together to "
612"descramble encrypted emails other people send to you. <span style=\"font-"
613"weight: bold;\">You should never share you private key with anyone, under "
614"any circumstances.</span>"
c7da8447 615msgstr ""
71b90906
TG
616"你的是要更像是现实中的钥匙,因为你要好好(在计算机中)保管它。你则用 GnupG 和"
617"你的是要来解密其他人给你发送的加密邮件。<span style=\"font-weight: bold;\">无"
618"论如何,你都不应该把私钥交给别人。</span>"
c7da8447
T
619
620#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
621msgid ""
71b90906
TG
622"In addition to encryption and decryption, you can also use these keys to "
623"sign messages and check the authenticity of other people's signatures. We'll "
624"discuss this more in the next section."
625msgstr ""
626"除了加密和解密,你也可以用这些密钥来签名,或者检查其他人签名的真实性。我们将"
627"会在下一节讨论它。"
c7da8447
T
628
629#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
630msgid "Step 2.A: Make a Keypair"
56a8bdd4 631msgstr "Step 2.A: 生成密钥对"
c7da8447
T
632
633#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
56a8bdd4 634#, fuzzy
c7da8447 635msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair"
56a8bdd4 636msgstr "<em>Step 2.a</em> 生成密钥对"
c7da8447
T
637
638#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
56a8bdd4 639#, fuzzy
c7da8447 640msgid ""
71b90906
TG
641"The Enigmail Setup wizard may start automatically. If it doesn't, select "
642"Enigmail &rarr; Setup Wizard from your email program's menu. You don't need "
643"to read the text in the window that pops up unless you'd like to, but it's "
644"good to read the text on the later screens of the wizard. Click Next with "
645"the default options selected, except in these instances, which are listed in "
646"the order they appear:"
c7da8447 647msgstr ""
71b90906
TG
648"Enigmail 安装向导可能会自动启动。如果没有,则从你的邮件程序中选择 Enigmail 安"
649"装向导。如果你不愿意,你不必去看弹出的窗口上面的文字,但看一看也不赖。"
c7da8447
T
650
651#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
652msgid ""
71b90906
TG
653"On the screen titled \"Encryption,\" select \"Encrypt all of my messages by "
654"default, because privacy is critical to me.\""
56a8bdd4 655msgstr "在“加密”窗口,选择“默认加密我所有的信件,因为隐私对我很重要。”"
c7da8447
T
656
657#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
71b90906
TG
658msgid ""
659"On the screen titled \"Signing,\" select \"Don't sign my messages by default."
660"\""
c7da8447
T
661msgstr ""
662
663#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
664msgid ""
71b90906
TG
665"On the screen titled \"Key Selection,\" select \"I want to create a new key "
666"pair for signing and encrypting my email.\""
c7da8447
T
667msgstr ""
668
669#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
670msgid ""
71b90906
TG
671"On the screen titled \"Create Key,\" pick a strong password! You can do it "
672"manually, or you can use the Diceware method. Doing it manually is faster "
673"but not as secure. Using Diceware takes longer and requires dice, but "
674"creates a password that is much harder for attackers figure out. To use it, "
675"read the section \"Make a secure passphrase with Diceware\" in <a href="
676"\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-"
677"cant-guess/\">this article</a> by Micah Lee."
c7da8447
T
678msgstr ""
679
680#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
681msgid ""
71b90906
TG
682"If you'd like to pick a password manually, come up with something you can "
683"remember which is at least twelve characters long, and includes at least one "
684"lower case and upper case letter and at least one number or punctuation "
685"symbol. Never pick a password you've used elsewhere. Don't use any "
686"recognizable patterns, such as birthdays, telephone numbers, pets' names, "
687"song lyrics, quotes from books, and so on."
c7da8447
T
688msgstr ""
689
690#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
691msgid ""
71b90906
TG
692"The program will take a little while to finish the next step, the \"Key "
693"Creation\" screen. While you wait, do something else with your computer, "
694"like watching a movie or browsing the Web. The more you use the computer at "
c7da8447
T
695"this point, the faster the key creation will go."
696msgstr ""
697
698#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
699msgid ""
71b90906
TG
700"<span style=\"font-weight: bold;\">When the \"Key Generation Completed\" "
701"screen pops up, select Generate Certificate and choose to save it in a safe "
702"place on your computer (we recommend making a folder called \"Revocation "
703"Certificate\" in your home folder and keeping it there). This step is "
704"essential for your email self-defense, as you'll learn more about in <a href="
705"\"#section5\">Section 5</a>.</span>"
c7da8447
T
706msgstr ""
707
708#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
709msgid "I can't find the Enigmail menu."
56a8bdd4 710msgstr "我找不到 Enigmail 菜单。"
c7da8447
T
711
712#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
713msgid ""
71b90906
TG
714"In many new email programs, the main menu is represented by an image of "
715"three stacked horizontal bars. Enigmail may be inside a section called Tools."
716msgstr ""
717"在许多新型的邮件程序中,汉堡三线图标表示主菜单。Enigmail 可能在工具条中。"
c7da8447
T
718
719#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
720msgid "The wizard says that it cannot find GnuPG."
56a8bdd4 721msgstr "向导程序说找不到 GnuPG。"
c7da8447
T
722
723#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
56a8bdd4 724#, fuzzy
c7da8447 725msgid ""
71b90906
TG
726"Open whatever program you usually use for installing software, and search "
727"for GnuPG, then install it. Then restart the Enigmail setup wizard by going "
728"to Enigmail &rarr; Setup Wizard."
729msgstr ""
730"打开你使用的安装软件的程序,搜索 GnuPG,并安装它。然后重启 Enigmail 安装向"
731"导,"
c7da8447
T
732
733#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
734msgid "More resources"
56a8bdd4 735msgstr "更多资源"
c7da8447
T
736
737#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
738msgid ""
71b90906
TG
739"If you're having trouble with our instructions or just want to learn more, "
740"check out <a href=\"https://enigmail.wiki/"
741"Key_Management#Generating_your_own_key_pair\">Enigmail's wiki instructions "
742"for key generation</a>."
c7da8447 743msgstr ""
71b90906
TG
744"如果你对我们的说明有问题或是想了解更多,请访问<a href=\"https://enigmail."
745"wiki/Key_Management#Generating_your_own_key_pair\">Enigmain 对于生成密钥说明"
746"的维基页面</a>。"
c7da8447
T
747
748#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
749msgid "Advanced"
56a8bdd4 750msgstr "高级"
c7da8447
T
751
752#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
753msgid "Command line key generation"
56a8bdd4 754msgstr "用命令行生成密钥"
c7da8447
T
755
756#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
757msgid ""
71b90906
TG
758"If you prefer using the command line for a higher degree of control, you can "
759"follow the documentation from <a href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/"
760"c14.html#AEN25\">The GNU Privacy Handbook</a>. Make sure you stick with "
761"\"RSA and RSA\" (the default), because it's newer and more secure than the "
762"algorithms the documentation recommends. Also make sure your key is at least "
763"2048 bits, or 4096 if you want to be extra secure."
c7da8447 764msgstr ""
71b90906
TG
765"如果你想使用命令行进行更高级的控制,你可以参考文档 <a href=\"https://www."
766"gnupg.org/gph/en/manual/c14.html#AEN25\">GNU 隐私指南</a>.。"
c7da8447
T
767
768#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
769msgid "Advanced key pairs"
770msgstr ""
771
772#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
773msgid ""
71b90906
TG
774"When GnuPG creates a new keypair, it compartmentalizes the encryption "
775"function from the signing function through <a href=\"https://wiki.debian.org/"
776"Subkeys\">subkeys</a>. If you use subkeys carefully, you can keep your GnuPG "
777"identity much more secure and recover from a compromised key much more "
778"quickly. <a href=\"https://alexcabal.com/creating-the-perfect-gpg-keypair/"
779"\">Alex Cabal</a> and <a href=\"http://keyring.debian.org/creating-key.html"
780"\">the Debian wiki</a> provide good guides for setting up a secure subkey "
781"configuration."
c7da8447
T
782msgstr ""
783
784#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
785msgid "<em>Step 2.b</em> Upload your public key to a keyserver"
786msgstr ""
787
788#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
789msgid "In your email program's menu, select Enigmail &rarr; Key Management."
790msgstr ""
791
792#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
793msgid ""
71b90906
TG
794"Right click on your key and select Upload Public Keys to Keyserver. Use the "
795"default keyserver in the popup."
c7da8447
T
796msgstr ""
797
798#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
799msgid ""
71b90906
TG
800"Now someone who wants to send you an encrypted message can download your "
801"public key from the Internet. There are multiple keyservers that you can "
802"select from the menu when you upload, but they are all copies of each other, "
803"so it doesn't matter which one you use. However, it sometimes takes a few "
804"hours for them to match each other when a new key is uploaded."
c7da8447
T
805msgstr ""
806
807#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
808msgid "The progress bar never finishes"
809msgstr ""
810
811#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
812msgid ""
71b90906
TG
813"Close the upload popup, make sure you are connected to the Internet, and try "
814"again. If that doesn't work, try again, selecting a different keyserver."
c7da8447
T
815msgstr ""
816
817#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
818msgid "My key doesn't appear in the list"
819msgstr ""
820
821#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
822msgid "Try checking \"Display All Keys by Default.\""
823msgstr ""
824
825#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
826msgid "More documentation"
827msgstr ""
828
829#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
830msgid ""
71b90906
TG
831"If you're having trouble with our instructions or just want to learn more, "
832"check out <a href=\"https://www.enigmail.net/documentation/quickstart-ch2."
833"php#id2533620\">Enigmail's documentation</a>."
c7da8447
T
834msgstr ""
835
836#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
837msgid "Uploading a key from the command line"
838msgstr ""
839
840#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
841msgid ""
71b90906
TG
842"You can also upload your keys to a keyserver through the <a href=\"https://"
843"www.gnupg.org/gph/en/manual/x457.html\">command line</a>. <a href=\"https://"
844"sks-keyservers.net/overview-of-pools.php\">The sks Web site</a> maintains a "
845"list of highly interconnected keyservers. You can also <a href=\"https://www."
846"gnupg.org/gph/en/manual/x56.html#AEN64\">directly export your key</a> as a "
847"file on your computer."
c7da8447
T
848msgstr ""
849
850#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
851msgid "GnuPG, OpenPGP, what?"
852msgstr ""
853
854#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
855msgid ""
71b90906
TG
856"In general, the terms GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are "
857"used interchangeably. Technically, OpenPGP (Pretty Good Privacy) is the "
858"encryption standard, and GNU Privacy Guard (often shortened to GPG or "
859"GnuPG) is the program that implements the standard. Enigmail is a plug-in "
860"program for your email program that provides an interface for GnuPG."
c7da8447
T
861msgstr ""
862
863#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
864msgid "<em>#3</em> Try it out!"
865msgstr ""
866
867#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
868msgid ""
71b90906
TG
869"Now you'll try a test correspondence with a computer program named Edward, "
870"who knows how to use encryption. Except where noted, these are the same "
871"steps you'd follow when corresponding with a real, live person."
c7da8447
T
872msgstr ""
873
874#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
875msgid "<em>Step 3.a</em> Send Edward your public key"
876msgstr ""
877
878#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
879msgid ""
71b90906
TG
880"This is a special step that you won't have to do when corresponding with "
881"real people. In your email program's menu, go to Enigmail &rarr; Key "
882"Management. You should see your key in the list that pops up. Right click on "
883"your key and select Send Public Keys by Email. This will create a new draft "
884"message, as if you had just hit the Write button."
c7da8447
T
885msgstr ""
886
887#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
888msgid ""
71b90906
TG
889"Address the message to <a href=\"mailto:edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf."
890"org</a>. Put at least one word (whatever you want) in the subject and body "
891"of the email. Don't send yet."
c7da8447
T
892msgstr ""
893
894#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
895msgid ""
71b90906
TG
896"The lock icon in the top left should be yellow, meaning encryption is turned "
897"on. We want this first special message to be unencrypted, so click the icon "
898"once to turn it off. The lock should become grey, with a blue dot on it (to "
899"alert you that the setting has been changed from the default). Once "
900"encryption is off, hit Send."
c7da8447
T
901msgstr ""
902
903#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
904msgid ""
71b90906
TG
905"It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, you "
906"might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section5\">Use it "
907"Well</a> section of this guide. Once he's responded, head to the next step. "
908"From here on, you'll be doing just the same thing as when corresponding with "
909"a real person."
c7da8447
T
910msgstr ""
911
912#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
913msgid ""
71b90906
TG
914"When you open Edward's reply, GnuPG may prompt you for your password before "
915"using your private key to decrypt it."
c7da8447
T
916msgstr ""
917
918#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
919msgid "<em>Step 3.b</em> Send a test encrypted email"
920msgstr ""
921
922#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
923msgid ""
71b90906
TG
924"Write a new email in your email program, addressed to <a href=\"mailto:"
925"edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf.org</a>. Make the subject \"Encryption test"
926"\" or something similar and write something in the body."
c7da8447
T
927msgstr ""
928
929#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
930msgid ""
71b90906
TG
931"The lock icon in the top left of the window should be yellow, meaning "
932"encryption is on. This will be your default from now on."
c7da8447
T
933msgstr ""
934
935#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
71b90906
TG
936msgid ""
937"Next to the lock, you'll notice an icon of a pencil. We'll get to this in a "
938"moment."
c7da8447
T
939msgstr ""
940
941#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
71b90906
TG
942msgid ""
943"Click Send. Enigmail will pop up a window that says \"Recipients not valid, "
944"not trusted or not found.\""
c7da8447
T
945msgstr ""
946
947#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
948msgid ""
71b90906
TG
949"To encrypt an email to Edward, you need his public key, so now you'll have "
950"Enigmail download it from a keyserver. Click Download Missing Keys and use "
951"the default in the pop-up that asks you to choose a keyserver. Once it finds "
952"keys, check the first one (Key ID starting with C), then select ok. Select "
953"ok in the next pop-up."
c7da8447
T
954msgstr ""
955
956#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
957msgid ""
71b90906
TG
958"Now you are back at the \"Recipients not valid, not trusted or not found\" "
959"screen. Check the box in front of Edward's key and click Send."
c7da8447
T
960msgstr ""
961
962#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
963msgid ""
71b90906
TG
964"Since you encrypted this email with Edward's public key, Edward's private "
965"key is required to decrypt it. Edward is the only one with his private key, "
966"so no one except him can decrypt it."
c7da8447
T
967msgstr ""
968
969#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
970msgid "Enigmail can't find Edward's key"
971msgstr ""
972
973#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
974msgid ""
71b90906
TG
975"Close the pop-ups that have appeared since you clicked Send. Make sure you "
976"are connected to the Internet and try again. If that doesn't work, repeat "
977"the process, choosing a different keyserver when it asks you to pick one."
c7da8447
T
978msgstr ""
979
980#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
981msgid "Unscrambled messages in the Sent folder"
982msgstr ""
983
984#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
985msgid ""
71b90906
TG
986"Even though you can't decrypt messages encrypted to someone else's key, your "
987"email program will automatically save a copy encrypted to your public key, "
988"which you'll be able to view from the Sent folder like a normal email. This "
989"is normal, and it doesn't mean that your email was not sent encrypted."
c7da8447
T
990msgstr ""
991
992#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
993msgid ""
71b90906
TG
994"If you're still having trouble with our instructions or just want to learn "
995"more, check out <a href=\"https://enigmail.wiki/"
996"Signature_and_Encryption#Encrypting_a_message\">Enigmail's wiki</a>."
c7da8447
T
997msgstr ""
998
999#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1000msgid "Encrypt messages from the command line"
1001msgstr ""
1002
1003#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1004msgid ""
71b90906
TG
1005"You can also encrypt and decrypt messages and files from the <a href="
1006"\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x110.html\">command line</a>, if "
1007"that's your preference. The option --armor makes the encrypted output appear "
1008"in the regular character set."
c7da8447
T
1009msgstr ""
1010
1011#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1012msgid "<em>Important:</em> Security tips"
1013msgstr ""
1014
1015#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1016msgid ""
71b90906
TG
1017"Even if you encrypt your email, the subject line is not encrypted, so don't "
1018"put private information there. The sending and receiving addresses aren't "
1019"encrypted either, so a surveillance system can still figure out who you're "
1020"communicating with. Also, surveillance agents will know that you're using "
1021"GnuPG, even if they can't figure out what you're saying. When you send "
1022"attachments, Enigmail will give you the choice to encrypt them or not, "
1023"independent of the actual email."
c7da8447
T
1024msgstr ""
1025
1026#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1027msgid "<em>Step 3.c</em> Receive a response"
1028msgstr ""
1029
1030#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1031msgid ""
71b90906
TG
1032"When Edward receives your email, he will use his private key to decrypt it, "
1033"then use your public key (which you sent him in <a href=\"#step-3a\">Step 3."
1034"A</a>) to encrypt his reply to you."
c7da8447
T
1035msgstr ""
1036
1037#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1038msgid ""
71b90906
TG
1039"It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, you "
1040"might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section5\">Use it "
1041"Well</a> section of this guide."
c7da8447
T
1042msgstr ""
1043
1044#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1045msgid ""
71b90906
TG
1046"When you receive Edward's email and open it, Enigmail will automatically "
1047"detect that it is encrypted with your public key, and then it will use your "
1048"private key to decrypt it."
c7da8447
T
1049msgstr ""
1050
1051#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1052msgid ""
71b90906
TG
1053"Notice the bar that Enigmail shows you above the message, with information "
1054"about the status of Edward's key."
c7da8447
T
1055msgstr ""
1056
1057#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1058msgid "<em>Step 3.d</em> Send a test signed email"
1059msgstr ""
1060
1061#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1062msgid ""
71b90906
TG
1063"GnuPG includes a way for you to sign messages and files, verifying that they "
1064"came from you and that they weren't tampered with along the way. These "
1065"signatures are stronger than their pen-and-paper cousins -- they're "
1066"impossible to forge, because they're impossible to create without your "
1067"private key (another reason to keep your private key safe)."
c7da8447
T
1068msgstr ""
1069
1070#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1071msgid ""
71b90906
TG
1072"You can sign messages to anyone, so it's a great way to make people aware "
1073"that you use GnuPG and that they can communicate with you securely. If they "
1074"don't have GnuPG, they will be able to read your message and see your "
1075"signature. If they do have GnuPG, they'll also be able to verify that your "
1076"signature is authentic."
c7da8447
T
1077msgstr ""
1078
1079#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1080msgid ""
71b90906
TG
1081"To sign an email to Edward, compose any message to him and click the pencil "
1082"icon next to the lock icon so that it turns gold. If you sign a message, "
1083"GnuPG may ask you for your password before it sends the message, because it "
1084"needs to unlock your private key for signing."
c7da8447
T
1085msgstr ""
1086
1087#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1088msgid ""
71b90906
TG
1089"With the lock and pencil icons, you can choose whether each message will be "
1090"encrypted, signed, both, or neither."
c7da8447
T
1091msgstr ""
1092
1093#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1094msgid "<em>Step 3.e</em> Receive a response"
1095msgstr ""
1096
1097#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1098msgid ""
71b90906
TG
1099"When Edward receives your email, he will use your public key (which you sent "
1100"him in <a href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to verify that your signature is "
1101"authentic and the message you sent has not been tampered with."
c7da8447
T
1102msgstr ""
1103
1104#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1105msgid ""
71b90906
TG
1106"Edward's reply will arrive encrypted, because he prefers to use encryption "
1107"whenever possible. If everything goes according to plan, it should say "
1108"\"Your signature was verified.\" If your test signed email was also "
c7da8447
T
1109"encrypted, he will mention that first."
1110msgstr ""
1111
1112#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1113msgid "<em>#4</em> Learn the Web of Trust"
1114msgstr ""
1115
1116#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1117msgid ""
71b90906
TG
1118"Email encryption is a powerful technology, but it has a weakness; it "
1119"requires a way to verify that a person's public key is actually theirs. "
1120"Otherwise, there would be no way to stop an attacker from making an email "
1121"address with your friend's name, creating keys to go with it and "
1122"impersonating your friend. That's why the free software programmers that "
1123"developed email encryption created keysigning and the Web of Trust."
c7da8447
T
1124msgstr ""
1125
1126#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1127msgid ""
71b90906
TG
1128"When you sign someone's key, you are publicly saying that you've verified "
1129"that it belongs to them and not someone else."
c7da8447
T
1130msgstr ""
1131
1132#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1133msgid ""
71b90906
TG
1134"Signing keys and signing messages use the same type of mathematical "
1135"operation, but they carry very different implications. It's a good practice "
1136"to generally sign your email, but if you casually sign people's keys, you "
c7da8447
T
1137"may accidently end up vouching for the identity of an imposter."
1138msgstr ""
1139
1140#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1141msgid ""
71b90906
TG
1142"People who use your public key can see who has signed it. Once you've used "
1143"GnuPG for a long time, your key may have hundreds of signatures. You can "
1144"consider a key to be more trustworthy if it has many signatures from people "
1145"that you trust. The Web of Trust is a constellation of GnuPG users, "
1146"connected to each other by chains of trust expressed through signatures."
c7da8447
T
1147msgstr ""
1148
1149#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1150msgid "Section 4: Web of Trust"
1151msgstr ""
1152
1153#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1154msgid "<em>Step 4.a</em> Sign a key"
1155msgstr ""
1156
1157#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1158msgid "In your email program's menu, go to Enigmail &rarr; Key Management."
1159msgstr ""
1160
1161#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
71b90906
TG
1162msgid ""
1163"Right click on Edward's public key and select Sign Key from the context menu."
c7da8447
T
1164msgstr ""
1165
1166#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1167msgid "In the window that pops up, select \"I will not answer\" and click ok."
1168msgstr ""
1169
1170#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
71b90906
TG
1171msgid ""
1172"Now you should be back at the Key Management menu. Select Keyserver &rarr; "
1173"Upload Public Keys and hit ok."
c7da8447
T
1174msgstr ""
1175
1176#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1177msgid ""
71b90906
TG
1178"You've just effectively said \"I trust that Edward's public key actually "
1179"belongs to Edward.\" This doesn't mean much because Edward isn't a real "
1180"person, but it's good practice."
c7da8447
T
1181msgstr ""
1182
1183#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1184msgid "Identifying keys: Fingerprints and IDs"
1185msgstr ""
1186
1187#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1188msgid ""
71b90906
TG
1189"People's public keys are usually identified by their key fingerprint, which "
1190"is a string of digits like F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 (for "
1191"Edward's key). You can see the fingerprint for your public key, and other "
1192"public keys saved on your computer, by going to Enigmail &rarr; Key "
1193"Management in your email program's menu, then right clicking on the key and "
1194"choosing Key Properties. It's good practice to share your fingerprint "
1195"wherever you share your email address, so that people can double-check that "
1196"they have the correct public key when they download yours from a keyserver."
c7da8447
T
1197msgstr ""
1198
1199#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1200msgid ""
71b90906
TG
1201"You may also see public keys referred to by their key ID, which is simply "
1202"the last eight digits of the fingerprint, like C09A61E8 for Edward. The key "
1203"ID is visible directly from the Key Management window. This key ID is like a "
1204"person's first name (it is a useful shorthand but may not be unique to a "
1205"given key), whereas the fingerprint actually identifies the key uniquely "
1206"without the possibility of confusion. If you only have the key ID, you can "
1207"still look up the key (as well as its fingerprint), like you did in Step 3, "
1208"but if multiple options appear, you'll need the fingerprint of the person to "
1209"whom you are trying to communicate to verify which one to use."
c7da8447
T
1210msgstr ""
1211
1212#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1213msgid "<em>Important:</em> What to consider when signing keys"
1214msgstr ""
1215
1216#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1217msgid ""
71b90906
TG
1218"Before signing a person's key, you need to be confident that it actually "
1219"belongs to them, and that they are who they say they are. Ideally, this "
1220"confidence comes from having interactions and conversations with them over "
1221"time, and witnessing interactions between them and others. Whenever signing "
1222"a key, ask to see the full public key fingerprint, and not just the shorter "
1223"key ID. If you feel it's important to sign the key of someone you've just "
1224"met, also ask them to show you their government identification, and make "
1225"sure the name on the ID matches the name on the public key. In Enigmail, "
1226"answer honestly in the window that pops up and asks \"How carefully have you "
1227"verified that the key you are about to sign actually belongs to the person"
1228"(s) named above?\""
c7da8447
T
1229msgstr ""
1230
1231#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1232msgid "Master the Web of Trust"
1233msgstr ""
1234
1235#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1236msgid ""
71b90906
TG
1237"Unfortunately, trust does not spread between users the way <a href=\"http://"
1238"fennetic.net/irc/finney.org/~hal/web_of_trust.html\">many people think</a>. "
1239"One of best ways to strengthen the GnuPG community is to deeply <a href="
1240"\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x334.html\">understand</a> the Web of "
1241"Trust and to carefully sign as many people's keys as circumstances permit."
c7da8447
T
1242msgstr ""
1243
1244#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1245msgid "Set ownertrust"
1246msgstr ""
1247
1248#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1249msgid ""
71b90906
TG
1250"If you trust someone enough to validate other people's keys, you can assign "
1251"them an ownertrust level through Enigmails's key management window. Right "
1252"click on the other person's key, go to the \"Select Owner Trust\" menu "
1253"option, select the trustlevel and click OK. Only do this once you feel you "
1254"have a deep understanding of the Web of Trust."
c7da8447
T
1255msgstr ""
1256
1257#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1258msgid "<em>#5</em> Use it well"
1259msgstr ""
1260
1261#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1262msgid ""
71b90906
TG
1263"Everyone uses GnuPG a little differently, but it's important to follow some "
1264"basic practices to keep your email secure. Not following them, you risk the "
1265"privacy of the people you communicate with, as well as your own, and damage "
1266"the Web of Trust."
c7da8447
T
1267msgstr ""
1268
1269#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1270msgid "Section 5: Use it Well (1)"
1271msgstr ""
1272
1273#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1274msgid "When should I encrypt? When should I sign?"
1275msgstr ""
1276
1277#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1278msgid ""
71b90906
TG
1279"The more you can encrypt your messages, the better. If you only encrypt "
1280"emails occasionally, each encrypted message could raise a red flag for "
1281"surveillance systems. If all or most of your email is encrypted, people "
1282"doing surveillance won't know where to start. That's not to say that only "
1283"encrypting some of your email isn't helpful -- it's a great start and it "
1284"makes bulk surveillance more difficult."
c7da8447
T
1285msgstr ""
1286
1287#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1288msgid ""
71b90906
TG
1289"Unless you don't want to reveal your own identity (which requires other "
1290"protective measures), there's no reason not to sign every message, whether "
1291"or not you are encrypting. In addition to allowing those with GnuPG to "
1292"verify that the message came from you, signing is a non-intrusive way to "
1293"remind everyone that you use GnuPG and show support for secure "
1294"communication. If you often send signed messages to people that aren't "
1295"familiar with GnuPG, it's nice to also include a link to this guide in your "
1296"standard email signature (the text kind, not the cryptographic kind)."
c7da8447
T
1297msgstr ""
1298
1299#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1300msgid "Section 5: Use it Well (2)"
1301msgstr ""
1302
1303#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1304msgid "Be wary of invalid keys"
1305msgstr ""
1306
1307#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1308msgid ""
71b90906
TG
1309"GnuPG makes email safer, but it's still important to watch out for invalid "
1310"keys, which might have fallen into the wrong hands. Email encrypted with "
1311"invalid keys might be readable by surveillance programs."
c7da8447
T
1312msgstr ""
1313
1314#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1315msgid ""
71b90906
TG
1316"In your email program, go back to the first encrypted email that Edward sent "
1317"you. Because Edward encrypted it with your public key, it will have a "
1318"message from Enigmail at the top, which most likely says \"Enigmail: Part of "
1319"this message encrypted.\""
c7da8447
T
1320msgstr ""
1321
1322#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1323msgid ""
71b90906
TG
1324"<b>When using GnuPG, make a habit of glancing at that bar. The program will "
1325"warn you there if you get an email encrypted with a key that can't be "
1326"trusted.</b>"
c7da8447
T
1327msgstr ""
1328
1329#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1330msgid "Copy your revocation certificate to somewhere safe"
1331msgstr ""
1332
1333#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1334msgid ""
71b90906
TG
1335"Remember when you created your keys and saved the revocation certificate "
1336"that GnuPG made? It's time to copy that certificate onto the safest digital "
1337"storage that you have -- the ideal thing is a flash drive, disk, or hard "
1338"drive stored in a safe place in your home, not on a device you carry with "
1339"you regularly."
c7da8447
T
1340msgstr ""
1341
1342#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1343msgid ""
71b90906
TG
1344"If your private key ever gets lost or stolen, you'll need this certificate "
1345"file to let people know that you are no longer using that keypair."
c7da8447
T
1346msgstr ""
1347
1348#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1349msgid "<em>Important:</em> act swiftly if someone gets your private key"
1350msgstr ""
1351
1352#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1353msgid ""
71b90906
TG
1354"If you lose your private key or someone else gets ahold of it (say, by "
1355"stealing or cracking your computer), it's important to revoke it immediately "
1356"before someone else uses it to read your encrypted email or forge your "
1357"signature. This guide doesn't cover how to revoke a key, but you can follow "
1358"these <a href=\"https://www.hackdiary.com/2004/01/18/revoking-a-gpg-key/"
1359"\">instructions</a>. After you're done revoking, make a new key and send an "
1360"email to everyone with whom you usually use your key to make sure they know, "
1361"including a copy of your new key."
c7da8447
T
1362msgstr ""
1363
71b90906 1364#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
c7da8447
T
1365msgid "Webmail and GnuPG"
1366msgstr ""
1367
71b90906 1368#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
c7da8447 1369msgid ""
71b90906
TG
1370"When you use a web browser to access your email, you're using webmail, an "
1371"email program stored on a distant website. Unlike webmail, your desktop "
1372"email program runs on your own computer. Although webmail can't decrypt "
1373"encrypted email, it will still display it in its encrypted form. If you "
1374"primarily use webmail, you'll know to open your email client when you "
1375"receive a scrambled email."
c7da8447
T
1376msgstr ""
1377
1378#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1379msgid "<a href=\"next_steps.html\">Great job! Check out the next steps.</a>"
1380msgstr ""
1381
1382#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
1383msgid "&larr; Read the <a href=\"index.html\">full guide</a>"
1384msgstr ""
1385
1386#. type: Content of: <html><body><header><div><h3><a>
1387msgid ""
71b90906
TG
1388"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;t=How&nbsp;public-"
1389"key encryption works. Infographic via %40fsf\">"
c7da8447
T
1390msgstr ""
1391
1392#. type: Content of: <html><body><header><div><h3>
1393msgid "&nbsp; Share our infographic </a> with the hashtag #EmailSelfDefense"
1394msgstr ""
1395
1396#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><p><img>
1397msgid "View &amp; share our infographic"
1398msgstr ""
1399
1400#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
1401msgid "<a href=\"index.html\">GNU/Linux</a>"
1402msgstr ""
1403
1404#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
1405msgid "<a href=\"mac.html\" class=\"current\">Mac OS</a>"
1406msgstr ""
1407
71b90906
TG
1408#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
1409msgid ""
1410"</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free speech "
1411"risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense skill: "
1412"email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and receive "
1413"emails that are scrambled to make sure a surveillance agent or thief "
1414"intercepting your email can't read them. All you need is a computer with an "
1415"Internet connection, an email account, and about forty minutes."
1416msgstr ""
1417"</a> 大规模监控侵犯了我们的基本权利,并给言论自由带来风险。本指南将会教你一些"
1418"基本的监控防护技巧:电子邮件加密。一旦你学会了,你就可以收发无法被第三方阅读"
1419"的电子邮件。你所需要的是一台带网络连接的计算机,一个电子邮件账号以及大约 40 "
1420"分钟的时间。"
1421
c7da8447
T
1422#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1423msgid ""
71b90906
TG
1424"This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
1425"philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely transparent "
1426"and anyone can copy it or make their own version. This makes it safer from "
1427"surveillance than proprietary software (like Mac OS). To defend your freedom "
1428"as well as protect yourself from surveillance, we recommend you switch to a "
1429"free software operating system like GNU/Linux. Learn more about free "
c7da8447
T
1430"software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
1431msgstr ""
1432
1433#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1434msgid ""
71b90906
TG
1435"To get started, you'll need the IceDove desktop email program installed on "
1436"your computer. For your system, IceDove may be known by the alternate name "
1437"\"Thunderbird.\" Email programs are another way to access the same email "
1438"accounts you can access in a browser (like Gmail), but provide extra "
1439"features."
c7da8447
T
1440msgstr ""
1441
1442#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1443msgid ""
71b90906
TG
1444"You can launch the wizard yourself, but the menu option for doing so is "
1445"named differently in each email programs. The button to launch it will be in "
1446"the program's main menu, under \"New\" or something similar, titled "
1447"something like \"Add account\" or \"New/Existing email account.\""
c7da8447
T
1448msgstr ""
1449
1450#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1451msgid "<em>Step 1.b</em> Get GnuPG by downloading GPGTools"
1452msgstr ""
1453
1454#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1455msgid ""
71b90906
TG
1456"GPGTools is a software package that includes GnuPG. <a href=\"https://"
1457"gpgtools.org/#gpgsuite\">Download</a> and install it, choosing default "
1458"options whenever asked. After it's installed, you can close any windows that "
1459"it creates."
c7da8447
T
1460msgstr ""
1461
1462#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
1463msgid "Step 1.C: Tools -> Add-ons"
1464msgstr ""
1465
1466#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
1467msgid "Step 1.C: Search Add-ons"
1468msgstr ""
1469
1470#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
1471msgid "Step 1.C: Install Add-ons"
1472msgstr ""
1473
1474#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1475msgid "<em>Step 1.c</em> Install the Enigmail plugin for your email program"
1476msgstr ""
1477
1478#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1479msgid ""
71b90906
TG
1480"In your email program's menu, select Add-ons (it may be in the Tools "
1481"section). Make sure Extensions is selected on the left. Do you see Enigmail? "
1482"if so, skip this step."
c7da8447
T
1483msgstr ""
1484
1485#. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
1486msgid "Great job!"
1487msgstr ""
1488
1489#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1490msgid "<em>#6</em> Next steps"
1491msgstr ""
1492
1493#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1494msgid ""
71b90906
TG
1495"You've now completed the basics of email encryption with GnuPG, taking "
1496"action against bulk surveillance. These next steps will help make the most "
1497"of the work you've done."
c7da8447
T
1498msgstr ""
1499
1500#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1501msgid "Join the movement"
1502msgstr ""
1503
1504#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1505msgid ""
71b90906
TG
1506"You've just taken a huge step towards protecting your privacy online. But "
1507"each of us acting alone isn't enough. To topple bulk surveillance, we need "
1508"to build a movement for the autonomy and freedom of all computer users. Join "
1509"the Free Software Foundation's community to meet like-minded people and work "
1510"together for change."
c7da8447
T
1511msgstr ""
1512
1513#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1514msgid ""
71b90906
TG
1515"<small>Read <a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">why GNU Social and Pump."
1516"io are better than Twitter</a>, and <a href=\"http://www.fsf.org/facebook"
1517"\">why we don't use Facebook</a>.</small>"
c7da8447
T
1518msgstr ""
1519
1520#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p>
1521msgid "Low-volume mailing list"
1522msgstr ""
1523
1524#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><form>
1525msgid ""
71b90906
TG
1526"<input type=\"text\" placeholder=\"Type your email...\" name=\"email-Primary"
1527"\" id=\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Add me\" name="
1528"\"_qf_Edit_next\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://emailselfdefense."
1529"fsf.org/en/confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" "
1530"value=\"1\" name=\"group[25]\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://my."
1531"fsf.org/civicrm/profile?reset=1&amp;gid=391\" name=\"cancelURL\" /> <input "
1532"type=\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name=\"_qf_default\" />"
c7da8447
T
1533msgstr ""
1534
1535#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p>
71b90906
TG
1536msgid ""
1537"<small>Read our <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
1538"\">privacy policy</a>.</small>"
c7da8447
T
1539msgstr ""
1540
1541#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1542msgid "Bring Email Self-Defense to new people"
1543msgstr ""
1544
1545#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1546msgid ""
71b90906
TG
1547"Understanding and setting up email encryption is a daunting task for many. "
1548"To welcome them, make it easy to find your public key and offer to help with "
1549"encryption. Here are some suggestions:"
c7da8447
T
1550msgstr ""
1551
1552#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
1553msgid ""
71b90906
TG
1554"Lead an Email Self-Defense workshop for your friends and community, using "
1555"our <a href=\"workshops.html\">teaching guide</a>."
c7da8447
T
1556msgstr ""
1557
1558#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
1559msgid ""
71b90906
TG
1560"Use <a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Encrypt "
1561"with me using Email Self-Defense %40fsf\">our sharing page</a> to compose a "
1562"message to a few friends and ask them to join you in using encrypted email. "
1563"Remember to include your GnuPG public key fingerprint so they can easily "
1564"download your key."
c7da8447
T
1565msgstr ""
1566
1567#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
1568msgid ""
71b90906
TG
1569"Add your public key fingerprint anywhere that you normally display your "
1570"email address. Some good places are: your email signature (the text kind, "
1571"not the cryptographic kind), social media profiles, blogs, Websites, or "
1572"business cards. At the Free Software Foundation, we put ours on our <a href="
1573"\"https://fsf.org/about/staff\">staff page</a>."
c7da8447
T
1574msgstr ""
1575
1576#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1577msgid "Protect more of your digital life"
1578msgstr ""
1579
1580#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1581msgid ""
71b90906
TG
1582"Learn surveillance-resistant technologies for instant messages, hard drive "
1583"storage, online sharing, and more at <a href=\"https://directory.fsf.org/"
1584"wiki/Collection:Privacy_pack\"> the Free Software Directory's Privacy Pack</"
c7da8447
T
1585"a> and <a href=\"https://prism-break.org\">prism-break.org</a>."
1586msgstr ""
1587
1588#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1589msgid ""
71b90906
TG
1590"If you are using Windows, Mac OS or any other proprietary operating system, "
1591"we recommend you switch to a free software operating system like GNU/Linux. "
1592"This will make it much harder for attackers to enter your computer through "
1593"hidden back doors. Check out the Free Software Foundation's <a href=\"http://"
1594"www.gnu.org/distros/free-distros.html\">endorsed versions of GNU/Linux.</a>"
c7da8447
T
1595msgstr ""
1596
1597#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1598msgid "Optional: Add more email protection with Tor"
1599msgstr ""
1600
1601#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1602msgid ""
71b90906
TG
1603"<a href=\"https://www.torproject.org/about/overview.html.en\">The Onion "
1604"Router (Tor) network</a> wraps Internet communication in multiple layers of "
1605"encryption and bounces it around the world several times. When used "
1606"properly, Tor confuses surveillance field agents and the global surveillance "
1607"apparatus alike. Using it simultaneously with GnuPG's encryption will give "
1608"you the best results."
c7da8447
T
1609msgstr ""
1610
1611#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1612msgid ""
71b90906
TG
1613"To have your email program send and receive email over Tor, install the <a "
1614"href=\"https://addons.mozilla.org/en-us/thunderbird/addon/torbirdy/"
1615"\">Torbirdy plugin</a> the same way you installed Enigmail, by searching for "
1616"it through Add-ons."
c7da8447
T
1617msgstr ""
1618
1619#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1620msgid ""
71b90906
TG
1621"Before beginning to check your email over Tor, make sure you understand <a "
1622"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html."
1623"en#WhatProtectionsDoesTorProvide\">the security tradeoffs involved</a>. This "
1624"<a href=\"https://www.eff.org/pages/tor-and-https\">infographic</a> from our "
1625"friends at the Electronic Frontier Foundation demonstrates how Tor keeps you "
1626"secure."
c7da8447
T
1627msgstr ""
1628
1629#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1630msgid "Section 6: Next Steps"
1631msgstr ""
1632
1633#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1634msgid "&larr; <a href=\"index.html\">Return to the guide</a>"
1635msgstr ""
1636
1637#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1638msgid "Make Email Self-Defense tools even better"
1639msgstr ""
1640
1641#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1642msgid ""
71b90906
TG
1643"<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review\">Leave "
1644"feedback and suggest improvements to this guide</a>. We welcome "
1645"translations, but we ask that you contact us at <a href=\"mailto:"
1646"campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a> before you start, so that we can "
1647"connect you with other translators working in your language."
c7da8447
T
1648msgstr ""
1649
1650#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1651msgid ""
71b90906
TG
1652"If you like programming, you can contribute code to <a href=\"https://www."
1653"gnupg.org/\">GnuPG</a> or <a href=\"https://www.enigmail.net/home/index.php"
1654"\">Enigmail</a>."
c7da8447
T
1655msgstr ""
1656
1657#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1658msgid ""
71b90906
TG
1659"To go the extra mile, support the Free Software Foundation so we can keep "
1660"improving Email Self-Defense, and make more tools like it."
c7da8447
T
1661msgstr ""
1662
1663#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
1664msgid "<a href=\"windows.html\" class=\"current\">Windows</a>"
1665msgstr ""
1666
1667#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1668msgid ""
71b90906
TG
1669"This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
1670"philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely transparent "
1671"and anyone can copy it or make their own version. This makes it safer from "
1672"surveillance than proprietary software (like Windows). To defend your "
1673"freedom as well as protect yourself from surveillance, we recommend you "
1674"switch to a free software operating system like GNU/Linux. Learn more about "
1675"free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
c7da8447
T
1676msgstr ""
1677
1678#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1679msgid "<em>Step 1.b</em> Get GnuPG by downloading GPG4Win"
1680msgstr ""
1681
1682#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1683msgid ""
71b90906
TG
1684"GPG4Win is a software package that includes GnuPG. <a href=\"https://www."
1685"gpg4win.org/\">Download</a> and install it, choosing default options "
1686"whenever asked. After it's installed, you can close any windows that it "
c7da8447
T
1687"creates."
1688msgstr ""
1689
1690#. type: Content of: <html><head><title>
1691msgid "Email Self-Defense - Teach your friends!"
1692msgstr ""
1693
1694#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
1695msgid "<a href=\"workshops.html\" class=\"current\">Teach your friends</a>"
1696msgstr ""
1697
1698#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
1699msgid ""
71b90906
TG
1700"We want to translate this guide into more languages, and make a version for "
1701"encryption on mobile devices. Please donate, and help people around the "
1702"world take the first step towards protecting their privacy with free "
c7da8447
T
1703"software."
1704msgstr ""
1705
1706#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
71b90906
TG
1707msgid ""
1708"<a id=\"infographic\" href=\"https://emailselfdefense.fsf.org/en/infographic."
1709"html\">"
c7da8447
T
1710msgstr ""
1711
1712#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img>
1713msgid "View &amp; share our infographic →"
1714msgstr ""
1715
1716#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
1717msgid ""
71b90906
TG
1718"</a> Understanding and setting up email encryption sounds like a daunting "
1719"task to many people. That's why helping your friends with GnuPG plays such "
1720"an important role in helping spread encryption. Even if only one person "
1721"shows up, that's still one more person using encryption who wasn't before. "
1722"You have the power to help your friends keep their digital love letters "
1723"private, and teach them about the importance of free software. If you use "
1724"GnuPG to send and receive encrypted email, you're a perfect candidate for "
1725"leading a workshop!"
c7da8447
T
1726msgstr ""
1727
1728#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
1729msgid "A small workshop among friends"
1730msgstr ""
1731
1732#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1733msgid "<em>#1</em> Get your friends or community interested"
1734msgstr ""
1735
1736#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1737msgid ""
71b90906
TG
1738"If you hear friends grumbling about their lack of privacy, ask them if "
1739"they're interested in attending a workshop on Email Self-Defense. If your "
1740"friends don't grumble about privacy, they may need some convincing. You "
1741"might even hear the classic \"if you've got nothing to hide, you've got "
1742"nothing to fear\" argument against using encryption."
c7da8447
T
1743msgstr ""
1744
1745#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1746msgid ""
71b90906
TG
1747"Here are some talking points you can use to help explain why it's worth it "
1748"to learn GnuPG. Mix and match whichever you think will make sense to your "
1749"community:"
c7da8447
T
1750msgstr ""
1751
1752#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1753msgid "Strength in numbers"
1754msgstr ""
1755
1756#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1757msgid ""
71b90906
TG
1758"Each person who chooses to resist mass surveillance with encryption makes it "
1759"easier for others to resist as well. People normalizing the use of strong "
1760"encryption has multiple powerful effects: it means those who need privacy "
1761"the most, like potential whistle-blowers and activists, are more likely to "
1762"learn about encryption. More people using encryption for more things also "
1763"makes it harder for surveillance systems to single out those that can't "
1764"afford to be found, and shows solidarity with those people."
c7da8447
T
1765msgstr ""
1766
1767#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1768msgid "People you respect may already be using encryption"
1769msgstr ""
1770
1771#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1772msgid ""
71b90906
TG
1773"Many journalists, whistleblowers, activists, and researchers use GnuPG, so "
1774"your friends might unknowingly have heard of a few people who use it "
1775"already. You can search for \"BEGIN PUBLIC KEY BLOCK\" + keyword to help "
1776"make a list of people and organizations who use GnuPG whom your community "
1777"will likely recognize."
c7da8447
T
1778msgstr ""
1779
1780#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1781msgid "Respect your friends' privacy"
1782msgstr ""
1783
1784#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1785msgid ""
71b90906
TG
1786"There's no objective way to judge what constitutes privacy-sensitive "
1787"correspondence. As such, it's better not to presume that just because you "
1788"find an email you sent to a friend innocuous, your friend (or a surveillance "
1789"agent, for that matter!) feels the same way. Show your friends respect by "
1790"encrypting your correspondence with them."
c7da8447
T
1791msgstr ""
1792
1793#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1794msgid "Privacy technology is normal in the physical world"
1795msgstr ""
1796
1797#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1798msgid ""
71b90906
TG
1799"In the physical realm, we take window blinds, envelopes, and closed doors "
1800"for granted as ways of protecting our privacy. Why should the digital realm "
1801"be any different?"
c7da8447
T
1802msgstr ""
1803
1804#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1805msgid "We shouldn't have to trust our email providers with our privacy"
1806msgstr ""
1807
1808#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1809msgid ""
71b90906
TG
1810"Some email providers are very trustworthy, but many have incentives not to "
1811"protect your privacy and security. To be empowered digital citizens, we need "
1812"to build our own security from the bottom up."
c7da8447
T
1813msgstr ""
1814
1815#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1816msgid "<em>#2</em> Plan The Workshop"
1817msgstr ""
1818
1819#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1820msgid ""
71b90906
TG
1821"Once you've got at least one interested friend, pick a date and start "
1822"planning out the workshop. Tell participants to bring their computer and ID "
1823"(for signing each other's keys). If you'd like to make it easy for the "
1824"participants to use Diceware for choosing passwords, get a pack of dice "
1825"beforehand. Make sure the location you select has an easily accessible "
1826"Internet connection, and make backup plans in case the connection stops "
1827"working on the day of the workshop. Libraries, coffee shops, and community "
1828"centers make great locations. Try to get all the participants to set up an "
1829"Enigmail-compatible email client before the event. Direct them to their "
c7da8447
T
1830"email provider's IT department or help page if they run into errors."
1831msgstr ""
1832
1833#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1834msgid ""
71b90906
TG
1835"Estimate that the workshop will take at least forty minutes plus ten minutes "
1836"for each participant. Plan extra time for questions and technical glitches."
c7da8447
T
1837msgstr ""
1838
1839#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1840msgid ""
71b90906
TG
1841"The success of the workshop requires understanding and catering to the "
1842"unique backgrounds and needs of each group of participants. Workshops should "
1843"stay small, so that each participant receives more individualized "
1844"instruction. If more than a handful of people want to participate, keep the "
1845"facilitator to participant ratio high by recruiting more facilitators, or by "
1846"facilitating multiple workshops. Small workshops among friends work great!"
c7da8447
T
1847msgstr ""
1848
1849#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1850msgid "<em>#3</em> Follow the guide as a group"
1851msgstr ""
1852
1853#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1854msgid ""
71b90906
TG
1855"Work through the Email Self-Defense guide a step at a time as a group. Talk "
1856"about the steps in detail, but make sure not to overload the participants "
1857"with minutia. Pitch the bulk of your instructions to the least tech-savvy "
1858"participants. Make sure all the participants complete each step before the "
1859"group moves on to the next one. Consider facilitating secondary workshops "
1860"afterwards for people that had trouble grasping the concepts, or those that "
1861"grasped them quickly and want to learn more."
c7da8447
T
1862msgstr ""
1863
1864#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1865msgid ""
71b90906
TG
1866"In <a href=\"index.html#section2\">Section 2</a> of the guide, make sure the "
1867"participants upload their keys to the same keyserver so that they can "
1868"immediately download each other's keys later (sometimes there is a delay in "
1869"synchronization between keyservers). During <a href=\"index."
1870"html#section3\">Section 3</a>, give the participants the option to send test "
1871"messages to each other instead of or as well as Edward. Similarly, in <a "
1872"href=\"index.html#section4\">Section 4</a>, encourage the participants to "
1873"sign each other's keys. At the end, make sure to remind people to safely "
1874"back up their revocation certificates."
c7da8447
T
1875msgstr ""
1876
1877#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1878msgid "<em>#4</em> Explain the pitfalls"
1879msgstr ""
1880
1881#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1882msgid ""
71b90906
TG
1883"Remind participants that encryption works only when it's explicitly used; "
1884"they won't be able to send an encrypted email to someone who hasn't already "
1885"set up encryption. Also remind participants to double-check the encryption "
1886"icon before hitting send, and that subjects and timestamps are never "
1887"encrypted."
c7da8447
T
1888msgstr ""
1889
1890#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1891msgid ""
71b90906
TG
1892"Explain the <a href=\"https://www.gnu.org/proprietary/proprietary.html"
1893"\">dangers of running a proprietary system</a> and advocate for free "
1894"software, because without it, we can't <a href=\"https://www.fsf.org/"
1895"bulletin/2013/fall/how-can-free-software-protect-us-from-surveillance"
1896"\">meaningfully resist invasions of our digital privacy and autonomy</a>."
c7da8447
T
1897msgstr ""
1898
1899#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1900msgid "<em>#5</em> Share additional resources"
1901msgstr ""
1902
1903#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1904msgid ""
71b90906
TG
1905"GnuPG's advanced options are far too complex to teach in a single workshop. "
1906"If participants want to know more, point out the advanced subsections in the "
1907"guide and consider organizing another workshop. You can also share <a href="
1908"\"https://www.gnupg.org/documentation/index.html\">GnuPG's</a> and <a href="
1909"\"https://www.enigmail.net/documentation/index.php\">Enigmail's</a> official "
1910"documentation and mailing lists. Many GNU/Linux distribution's Web sites "
1911"also contain a page explaining some of GnuPG's advanced features."
c7da8447
T
1912msgstr ""
1913
1914#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1915msgid "<em>#6</em> Follow up"
1916msgstr ""
1917
1918#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1919msgid ""
71b90906
TG
1920"Make sure everyone has shared email addresses and public key fingerprints "
1921"before they leave. Encourage the participants to continue to gain GnuPG "
1922"experience by emailing each other. Send them each an encrypted email one "
1923"week after the event, reminding them to try adding their public key ID to "
1924"places where they publicly list their email address."
c7da8447
T
1925msgstr ""
1926
1927#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1928msgid ""
71b90906
TG
1929"If you have any suggestions for improving this workshop guide, please let us "
1930"know at <a href=\"mailto:campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a>."
c7da8447 1931msgstr ""