de: Bump submodule
[enc.git] / esd-zh-hans.po
CommitLineData
c7da8447
T
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the emailselfdefense package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: emailselfdefense ersion\n"
d3d12736 9"POT-Creation-Date: 2018-06-23 10:15+0200\n"
56a8bdd4 10"PO-Revision-Date: 2017-09-01 21:32+0800\n"
71b90906
TG
11"Last-Translator: \n"
12"Language-Team: \n"
c7da8447
T
13"Language: zh_CN\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
c7da8447
T
17"X-Generator: Poedit 2.0\n"
18
71b90906
TG
19#. type: Attribute 'lang' of: <html>
20msgid "en"
21msgstr ""
22
c7da8447
T
23#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
24msgid "text/html; charset=utf-8"
56a8bdd4 25msgstr "text/html; charset=utf-8"
c7da8447
T
26
27#. type: Content of: <html><head><title>
71b90906
TG
28msgid ""
29"Email Self-Defense - a guide to fighting surveillance with GnuPG encryption"
c7da8447
T
30msgstr ""
31
32#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
33msgid "GnuPG, GPG, privacy, email, Enigmail"
56a8bdd4 34msgstr "GnuPG, GPG, 隐私, 电子邮件, Enigmail"
c7da8447
T
35
36#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
37msgid ""
71b90906
TG
38"Email surveillance violates our fundamental rights and makes free speech "
39"risky. This guide will teach you email self-defense in 40 minutes with GnuPG."
c7da8447 40msgstr ""
71b90906
TG
41"电子邮件监控侵犯了我们的基本权利并给言论自由带来风险。本指南将在 40 分钟里教"
42"会你通过 GnuPG 进行电子邮件加密。"
c7da8447
T
43
44#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
45msgid "width=device-width, initial-scale=1"
56a8bdd4 46msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
c7da8447
T
47
48#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
71b90906
TG
49msgid ""
50"<strong>Please check your email for a confirmation link now. Thanks for "
51"joining our list!</strong>"
56a8bdd4 52msgstr "<strong>请检查带确认链接的邮件。感谢你加入我们的邮件列表。</strong>"
c7da8447
T
53
54#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
71b90906
TG
55msgid ""
56"If you don't receive the confirmation link, send us an email at info@fsf.org "
57"to be added manually."
56a8bdd4 58msgstr "如果你没有收到确认邮件,请给我们发邮件 info@fsf.org,我们将手动添加。"
c7da8447
T
59
60#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
61msgid "Try it out."
62msgstr ""
63
64#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
65msgid "Join us on microblogging services for day-to-day updates:"
56a8bdd4 66msgstr "关注我们每日更新的微博客服务。"
c7da8447
T
67
68#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
69msgid "<a href=\"https://status.fsf.org/fsf\">"
56a8bdd4 70msgstr "<a href=\"https://status.fsf.org/fsf\">"
c7da8447
T
71
72#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
73msgid "[GNU Social]"
56a8bdd4 74msgstr "[GNU Social]"
c7da8447
T
75
76#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
71b90906 77msgid "&nbsp;GNU Social</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"http://microca.st/fsf\">"
c7da8447
T
78msgstr ""
79
80#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
81msgid "[Pump.io]"
56a8bdd4 82msgstr "[Pump.io]"
c7da8447
T
83
84#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
71b90906
TG
85msgid ""
86"&nbsp;Pump.io</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"https://www.twitter.com/fsf"
87"\">Twitter</a>"
c7da8447
T
88msgstr ""
89
90#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
91msgid ""
71b90906
TG
92"<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Read why GNU Social and Pump."
93"io are better than Twitter.</a></small>"
c7da8447 94msgstr ""
71b90906
TG
95"<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">阅读为什么 GNU Social 和 Pump."
96"io 要比 Twitter 好。</a></small>"
c7da8447
T
97
98#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
99msgid "&larr; Return to <a href=\"index.html\">Email Self-Defense</a>"
100msgstr ""
101
102#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><h4><a>
103msgid "<a href=\"https://u.fsf.org/ys\">"
56a8bdd4 104msgstr "<a href=\"https://u.fsf.org/ys\">"
c7da8447
T
105
106#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><footer><div><div><h4><a><img>
107msgid "Free Software Foundation"
108msgstr "自由软件基金会"
109
110#. type: Content of: <html><body><footer><div><p>
111msgid "</a>"
56a8bdd4 112msgstr "</a>"
c7da8447
T
113
114#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
56a8bdd4 115#, fuzzy
c7da8447 116msgid ""
71b90906
TG
117"Copyright &copy; 2014-2016 <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software "
118"Foundation</a>, Inc. <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
119"\">Privacy Policy</a>. Please support our work by <a href=\"https://u.fsf."
120"org/yr\">joining us as an associate member.</a>"
c7da8447 121msgstr ""
71b90906
TG
122"Copyright &copy; 2014-2016 <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software "
123"Foundation</a>, Inc. <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
124"\">隐私政策</a>. Please support our work by <a href=\"https://u.fsf.org/yr"
125"\">joining us as an associate member.</a>"
c7da8447
T
126
127#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
128msgid ""
71b90906
TG
129"The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
130"licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
131"version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
132"creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
133"ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a href=\"http://"
134"agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\">source "
135"code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht &lt;sudoman@ninthfloor."
136"org&gt; and Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;, available under the GNU "
137"Affero General Public License. <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-"
138"list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?</a>"
139msgstr ""
140"此页面上的图片采用 <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">"
141"知识共享 署名 4.0 许可协议 (或较新版本)</a>进行许可,其余部分以<a href="
142"\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">知识共享 署名-相同方式 "
143"4.0 许可协议 (或较新版本)</a>进行许可。 下载<a href=\"http://agpl.fsf.org/"
144"emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\">爱德华自动回复机器人"
145"的源代码</a> 由 Andrew Engelbrecht &lt;sudoman@ninthfloor.org&gt; 和 Josh "
146"Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;编写,采用 GNU Affero General Public License 许"
147"可证进行许可。<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-list."
148"html#OtherLicenses\">为什么要这些许可协议?</a>"
c7da8447
T
149
150#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
151msgid ""
71b90906
TG
152"Fonts used in the guide &amp; infographic: <a href=\"https://www.google.com/"
153"fonts/specimen/Dosis\">Dosis</a> by Pablo Impallari, <a href=\"http://www."
154"google.com/fonts/specimen/Signika\">Signika</a> by Anna Giedry&#347;, <a "
155"href=\"http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow\">Archivo Narrow</"
156"a> by Omnibus-Type, <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/"
157"Graphics_Howto#Pitfalls\">PXL-2000</a> by Florian Cramer."
c7da8447
T
158msgstr ""
159
160#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
161msgid ""
71b90906
TG
162"Download the <a href=\"emailselfdefense_source.zip\">source package</a> for "
163"this guide, including fonts, image source files and the text of Edward's "
164"messages."
165msgstr ""
166"下载本指南(包含字体,图片文件和爱德华邮件的文本)的<a href="
167"\"emailselfdefense_source.zip\">源码包</a>。"
c7da8447
T
168
169#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
170msgid ""
71b90906
TG
171"This site uses the Weblabels standard for labeling <a href=\"https://www.fsf."
172"org/campaigns/freejs\">free JavaScript</a>. View the JavaScript <a href=\"//"
173"weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/\" rel=\"jslicense\">source code "
174"and license information</a>."
c7da8447
T
175msgstr ""
176
177#. type: Content of: <html><body><footer><div><p><a>
178msgid ""
71b90906
TG
179"Infographic and guide design by <a rel=\"external\" href=\"http://jplusplus."
180"org\"><strong>Journalism++</strong>"
c7da8447
T
181msgstr ""
182
183#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><footer><div><p><a><img>
184msgid "Journalism++"
56a8bdd4 185msgstr "Journalism++"
c7da8447
T
186
187#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
188msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"
56a8bdd4 189msgstr "GnuPG, GPG, openpgp, 监控, 隐私, 电子邮件, Enigmail"
c7da8447
T
190
191#. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
192msgid "Email Self-Defense"
193msgstr ""
194
195#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
196msgid "<a class=\"current\" href=\"/en\">English - v4.0</a>"
71b90906
TG
197msgstr "<a href=\"/en\">English - v4.0</a>"
198
75a7f71f
TG
199#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
200msgid "<a href=\"/ar\">العربية <span class=\"tip\">tip</span></a>"
201msgstr ""
202
71b90906
TG
203#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
204msgid "<a href=\"/cs\">Čeština - v4.0</a>"
205msgstr "<a href=\"/cs\">Čeština - v4.0</a>"
c7da8447
T
206
207#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
208msgid "<a href=\"/de\">Deutsch - v3.0</a>"
56a8bdd4 209msgstr "<a href=\"/de\">Deutsch - v3.0</a>"
c7da8447
T
210
211#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
212msgid "<a href=\"/el\">ελληνικά - v3.0</a>"
56a8bdd4 213msgstr "<a href=\"/el\">ελληνικά - v3.0</a>"
c7da8447
T
214
215#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
71b90906
TG
216msgid "<a href=\"/es\">español - v4.0</a>"
217msgstr "<a href=\"/es\">español - v4.0</a>"
218
219#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
220msgid "<a href=\"/fa\">فارسی - v4.0</a>"
221msgstr "<a href=\"/fa\">فارسی - v4.0</a>"
c7da8447
T
222
223#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
224msgid "<a href=\"/fr\">français - v4.0</a>"
56a8bdd4 225msgstr "<a href=\"/fr\">français - v4.0</a>"
c7da8447
T
226
227#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
228msgid "<a href=\"/it\">italiano - v3.0</a>"
56a8bdd4 229msgstr "<a href=\"/it\">italiano - v3.0</a>"
c7da8447
T
230
231#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
232msgid "<a href=\"/ja\">日本語 - v4.0</a>"
56a8bdd4 233msgstr "<a href=\"/ja\">日本語 - v4.0</a>"
c7da8447 234
75a7f71f
TG
235#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
236msgid "<a href=\"/ko\">한국어 <span class=\"tip\">tip</span></a>"
237msgstr ""
238
239#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
240msgid "<a href=\"/ml\">മലയാളം <span class=\"tip\">tip</span></a>"
241msgstr ""
242
c7da8447
T
243#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
244msgid "<a href=\"/pt-br\">português do Brasil - v3.0</a>"
56a8bdd4 245msgstr "<a href=\"/pt-br\">português do Brasil - v3.0</a>"
c7da8447
T
246
247#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
248msgid "<a href=\"/ro\">română - v3.0</a>"
56a8bdd4 249msgstr "<a href=\"/ro\">română - v3.0</a>"
c7da8447
T
250
251#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
252msgid "<a href=\"/ru\">русский - v4.0</a>"
56a8bdd4 253msgstr "<a href=\"/ru\">русский - v4.0</a>"
c7da8447
T
254
255#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
256msgid "<a href=\"/sq\">Shqip - v4.0</a>"
56a8bdd4 257msgstr "<a href=\"/sq\">Shqip - v4.0</a>"
c7da8447
T
258
259#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
260msgid "<a href=\"/sv\">svenska - v4.0</a>"
56a8bdd4 261msgstr "<a href=\"/sv\">svenska - v4.0</a>"
c7da8447
T
262
263#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
264msgid "<a href=\"/tr\">Türkçe - v4.0</a>"
56a8bdd4 265msgstr "<a href=\"/tr\">Türkçe - v4.0</a>"
c7da8447 266
71b90906 267#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
75a7f71f 268msgid "<a href=\"/zh-hans\">简体中文 <span class=\"tip\">tip</span></a>"
2fd4a6dc
TG
269msgstr ""
270"<a class=\"current\" href=\"/zh-hans\">简体中文 <span class=\"tip\">tip</"
271"span></a>"
71b90906 272
c7da8447
T
273#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
274msgid ""
71b90906
TG
275"<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide"
276"\"><strong><span style=\"color: #2F5FAA;\">Translate!</span></strong></a>"
c7da8447 277msgstr ""
71b90906
TG
278"<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide"
279"\"><strong><span style=\"color: #2F5FAA;\">Translate!</span></strong></a>"
c7da8447
T
280
281#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
282msgid "<a href=\"index.html\" class=\"current\">GNU/Linux</a>"
56a8bdd4 283msgstr "<a href=\"index.html\" class=\"current\">GNU/Linux</a>"
c7da8447
T
284
285#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
286msgid "<a href=\"mac.html\">Mac OS</a>"
56a8bdd4 287msgstr "<a href=\"mac.html\">Mac OS</a>"
c7da8447
T
288
289#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
290msgid "<a href=\"windows.html\">Windows</a>"
56a8bdd4 291msgstr "<a href=\"windows.html\">Windows</a>"
c7da8447
T
292
293#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
294msgid "<a href=\"workshops.html\">Teach your friends</a>"
56a8bdd4 295msgstr "<a href=\"workshops.html\">教会你的朋友</a>"
c7da8447
T
296
297#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
298msgid ""
71b90906
TG
299"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email "
300"encryption for everyone via %40fsf\">Share&nbsp;"
c7da8447 301msgstr ""
71b90906
TG
302"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email "
303"encryption for everyone via %40fsf\">分享&nbsp;"
c7da8447
T
304
305#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
306msgid "&nbsp;"
56a8bdd4 307msgstr "&nbsp;"
c7da8447
T
308
309#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
310msgid "[Reddit]"
56a8bdd4 311msgstr "[Reddit]"
c7da8447
T
312
313#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
314msgid "[Hacker News]"
56a8bdd4 315msgstr "[Hacker News]"
c7da8447
T
316
317#. type: Content of: <html><body><header><div><div><h3><a>
318msgid "<a href=\"http://u.fsf.org/ys\">"
56a8bdd4 319msgstr "<a href=\"http://u.fsf.org/ys\">"
c7da8447
T
320
321#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
322msgid ""
71b90906
TG
323"We fight for computer users' rights, and promote the development of free (as "
324"in freedom) software. Resisting bulk surveillance is very important to us."
325msgstr ""
326"我们为计算机用户的权利而战,并促进自由软件的发展,对抗大规模监控对我们至关重"
327"要。"
c7da8447
T
328
329#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
56a8bdd4 330#, fuzzy
c7da8447 331msgid ""
71b90906
TG
332"<strong>Please donate to support Email Self-Defense. We need to keep "
333"improving it, and making more materials, for the benefit of people around "
334"the world taking the first step towards protecting their privacy.</strong>"
c7da8447 335msgstr ""
71b90906
TG
336"<strong>请捐款以支持电子邮件加密指南。我们会一直改进它,使其充实,for the "
337"benefit of people around the world taking the first step towards protecting "
338"their privacy.</strong>"
c7da8447
T
339
340#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
341msgid ""
71b90906
TG
342"<a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;"
343"id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate\">"
c7da8447 344msgstr ""
71b90906
TG
345"<a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;"
346"id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate\">"
c7da8447
T
347
348#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img>
349msgid "Donate"
350msgstr "捐款"
351
352#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
353msgid "<a id=\"infographic\" href=\"infographic.html\">"
56a8bdd4 354msgstr "<a id=\"infographic\" href=\"infographic.html\">"
c7da8447
T
355
356#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img>
357msgid "View &amp; share our infographic &rarr;"
358msgstr ""
359
360#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
71b90906
TG
361msgid ""
362"</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free speech "
363"risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense skill: "
364"email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and receive "
d3d12736
TG
365"emails that are scrambled to make sure a surveillance agent or thief "
366"intercepting your email can't read them. All you need is a computer with an "
367"Internet connection, an email account, and about forty minutes."
71b90906
TG
368msgstr ""
369"</a> 大规模监控侵犯了我们的基本权利,并给言论自由带来风险。本指南将会教你一些"
370"基本的监控防护技巧:电子邮件加密。一旦你学会了,你就可以收发无法被第三方阅读"
371"的电子邮件。你所需要的是一台带网络连接的计算机,一个电子邮件账号以及大约 40 "
372"分钟的时间。"
c7da8447
T
373
374#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
375msgid ""
71b90906
TG
376"Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the privacy "
377"of people you communicate with, and makes life difficult for bulk "
378"surveillance systems. If you do have something important to hide, you're in "
379"good company; these are the same tools that whistleblowers use to protect "
380"their identities while shining light on human rights abuses, corruption and "
381"other crimes."
c7da8447 382msgstr ""
71b90906
TG
383"即使你没有什么见不得人的事情,使用加密能够保护和你通信的人的隐私,并使大规模"
384"监控系统变得难以运作。如果你确实有重要的东西需要保护,它会是你的好帮手;告密"
385"者在揭发人权侵犯,贪污腐败和犯罪行为时,也是用着同样的工具来保护他们自己的身"
386"份。"
c7da8447
T
387
388#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
389msgid ""
71b90906
TG
390"In addition to using encryption, standing up to surveillance requires "
391"fighting politically for a <a href=\"http://gnu.org/philosophy/surveillance-"
392"vs-democracy.html\">reduction in the amount of data collected on us</a>, but "
393"the essential first step is to protect yourself and make surveillance of "
394"your communication as difficult as possible. This guide helps you do that. "
395"It is designed for beginners, but if you already know the basics of GnuPG or "
396"are an experienced free software user, you'll enjoy the advanced tips and "
397"the <a href=\"workshops.html\">guide to teaching your friends</a>."
398msgstr ""
399"除了使用加密技术外,我们还需要我们监督政府,为<a href=\"http://gnu.org/"
400"philosophy/surveillance-vs-democracy.html\">减少对我们的大量数据收集</a>而"
401"战。但更为要紧的是保护好你自己,使监控你的通信变得尽可能的困难。本指南将帮你"
402"做到。要是你已经掌握了 GnuPG 的基本知识,或者你是一位资深的自由软件用户,你可"
403"能会喜欢进阶技巧和<a href=\"workshops.html\">教会你朋友的指南</a>。"
c7da8447
T
404
405#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
406msgid "<em>#1</em> Get the pieces"
407msgstr ""
408
409#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
410msgid ""
71b90906
TG
411"This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
412"philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely transparent "
413"and anyone can copy it or make their own version. This makes it safer from "
414"surveillance than proprietary software (like Windows). Learn more about free "
415"software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
c7da8447 416msgstr ""
71b90906
TG
417"本指南依赖于<a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">自由授权"
418"</a>的软件;它是完全透明的,任何人都可以拷贝它,生成自己的版本。这使得它比专"
419"有软件(比如 Windows)来的更安全。你可以在 <a href=\"https://u.fsf.org/ys"
420"\">fsf.org</a> 上了解更多有关自由软件的信息。"
c7da8447
T
421
422#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
423msgid ""
71b90906
TG
424"Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so you "
425"don't have to download it. Before configuring GnuPG though, you'll need the "
426"IceDove desktop email program installed on your computer. Most GNU/Linux "
427"distributions have IceDove installed already, though it may be under the "
428"alternate name \"Thunderbird.\" Email programs are another way to access the "
429"same email accounts you can access in a browser (like Gmail), but provide "
430"extra features."
c7da8447 431msgstr ""
71b90906
TG
432"大多数 GNU/Linux 操作系统自带 GnuPG,所以你不必下载它。在配置 GnuPG 前,你需"
433"要安装 IceDove 桌面电子邮件程序。大多数 GNU/Linux 发行版已经安装好 IceDove "
434"了,它可能是以别名 Thunderbird 出现在你的计算机中。电子邮件程序是除通过浏览器"
435"(比如 Gmail)外的另一种登录邮箱的方式,却提供了更多的功能。"
c7da8447
T
436
437#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
71b90906
TG
438msgid ""
439"If you already have an email program, you can skip to <a href=\"#step-1b"
440"\">Step 1.b</a>."
441msgstr ""
442"如果你已经有了电子邮件程序,你可以跳至 <a href=\"#step-1b\">Step 1.b</a>。"
c7da8447
T
443
444#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
445msgid "Step 1.A: Install Wizard"
446msgstr ""
447
448#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
449msgid "<em>Step 1.a</em> Set up your email program with your email account"
450msgstr "<em>Step 1.a</em> 配置电子邮件帐号"
451
452#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
453msgid ""
71b90906
TG
454"Open your email program and follow the wizard (step-by-step walkthrough) "
455"that sets it up with your email account."
c7da8447
T
456msgstr "打开你的邮件程序,按照向导程序的说明一步一步地设置好你的电子邮件账号。"
457
458#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
459msgid ""
71b90906
TG
460"Look for the letters SSL, TLS, or STARTTLS to the right of the servers when "
461"you're setting up your account. If you don't see them, you will still be "
462"able to use encryption, but this means that the people running your email "
463"system are running behind the industry standard in protecting your security "
464"and privacy. We recommend that you send them a friendly email asking them to "
465"enable SSL, TLS, or STARTTLS for your email server. They will know what "
466"you're talking about, so it's worth making the request even if you aren't an "
467"expert on these security systems."
c7da8447 468msgstr ""
71b90906
TG
469"在设置邮件账号时,找到服务器右边的 SSL,TLS 或者 STARTTLS 的单词。如果你没有"
470"看到,你还是可以使用加密,但这意味着运行邮件服务器的人使用了低于行业标准的传"
471"输方式来保护你的隐私。我们建议你向他们发送一封友好的邮件,要求他们为你的邮件"
472"服务器启用 SSL,TLS 或者 STARTTLS。他们会知道你指的是什么,这是一个值得的要"
473"求,即使你不是安全领域的专家,"
c7da8447
T
474
475#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
476msgid "Troubleshooting"
477msgstr "疑难解答"
478
479#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
480msgid "The wizard doesn't launch"
56a8bdd4 481msgstr "向导程序没有启动"
c7da8447
T
482
483#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
56a8bdd4 484#, fuzzy
c7da8447 485msgid ""
71b90906
TG
486"You can launch the wizard yourself, but the menu option for doing so is "
487"named differently in each email program. The button to launch it will be in "
488"the program's main menu, under \"New\" or something similar, titled "
c7da8447 489"something like \"Add account\" or \"New/Existing email account.\""
56a8bdd4 490msgstr "你可以自行启动向导程序,"
c7da8447
T
491
492#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
493msgid "The wizard can't find my account or isn't downloading my mail"
56a8bdd4 494msgstr "向导程序没有找到我的账号或者不在下载我的邮件"
c7da8447
T
495
496#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
497msgid ""
71b90906
TG
498"Before searching the Web, we recommend you start by asking other people who "
499"use your email system, to figure out the correct settings."
500msgstr ""
501"在网上搜索解决方案之前,我们建议你问问你身边使用相同邮件系统的人,以检查设置"
502"是否正确。"
c7da8447
T
503
504#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
505msgid "Don't see a solution to your problem?"
506msgstr "没有看到你的问题?"
507
508#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
509msgid ""
71b90906
TG
510"Please let us know on the <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/"
511"Public_Review\">feedback page</a>."
512msgstr ""
513"请在<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review\">反馈页</"
514"a>上告诉我们。"
c7da8447
T
515
516#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
56a8bdd4 517#, fuzzy
c7da8447 518msgid "Step 1.B: Tools -> Add-ons"
56a8bdd4 519msgstr "Step 1.B: 工具 -> 附加组件"
c7da8447
T
520
521#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
56a8bdd4 522#, fuzzy
c7da8447 523msgid "Step 1.B: Search Add-ons"
56a8bdd4 524msgstr "Step 1.B: 搜索附加组件"
c7da8447
T
525
526#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
56a8bdd4 527#, fuzzy
c7da8447 528msgid "Step 1.B: Install Add-ons"
56a8bdd4 529msgstr "Step 1.B: 安装附加组件"
c7da8447
T
530
531#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
532msgid "<em>Step 1.b</em> Install the Enigmail plugin for your email program"
533msgstr "<em>Step 1.b</em> 为电子邮件程序安装 Enigmail 插件"
534
535#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2fd4a6dc
TG
536# | In your email program's menu, select Add-ons (it may be in the Tools
537# | section). Make sure Extensions is selected on the left. Do you see
538# | Enigmail? {+Make sure it's the latest version.+} If so, skip this step.
539#, fuzzy
540#| msgid ""
541#| "In your email program's menu, select Add-ons (it may be in the Tools "
542#| "section). Make sure Extensions is selected on the left. Do you see "
543#| "Enigmail? If so, skip this step."
c7da8447 544msgid ""
71b90906
TG
545"In your email program's menu, select Add-ons (it may be in the Tools "
546"section). Make sure Extensions is selected on the left. Do you see Enigmail? "
2fd4a6dc 547"Make sure it's the latest version. If so, skip this step."
c7da8447 548msgstr ""
71b90906
TG
549"在邮件客户端的菜单栏里,选择“附加组件”(Add-ons,它可能在工具选项里)。确认选"
550"上了左侧的“扩展”(Extensions)。看到了 Enigmail 吗?如果是,请跳过此步。"
c7da8447
T
551
552#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
553msgid ""
71b90906
TG
554"If not, search \"Enigmail\" with the search bar in the upper right. You can "
555"take it from here. Restart your email program when you're done."
556msgstr ""
557"如果没有,在右上方的搜索栏里搜索“Enigmail”。你可以在这里获取到它。安装完成后"
558"重启电子邮件程序。"
c7da8447 559
2fd4a6dc
TG
560#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
561msgid ""
562"There are major security flaws in versions of GnuPG prior to 2.2.8, and "
563"Enigmail prior to 2.0.7. Make sure you have GnuPG 2.2.8 and Enigmail 2.0.7, "
564"or later versions."
565msgstr ""
566
567#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
568msgid ""
569"Note: As of June 18, 2018, GnuPG 2.2.8 is unavailable for Debian stable and "
570"testing."
571msgstr ""
572
c7da8447
T
573#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
574msgid "I can't find the menu."
56a8bdd4 575msgstr "我找不到菜单。"
c7da8447
T
576
577#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
71b90906
TG
578msgid ""
579"In many new email programs, the main menu is represented by an image of "
580"three stacked horizontal bars."
56a8bdd4 581msgstr "在许多新型的邮件程序中,汉堡三线图标表示主菜单。"
c7da8447
T
582
583#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
584msgid "My email looks weird"
56a8bdd4 585msgstr "我的电子邮件看起来很奇怪"
c7da8447
T
586
587#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
56a8bdd4 588#, fuzzy
c7da8447 589msgid ""
71b90906
TG
590"Enigmail doesn't tend to play nice with HTML, which is used to format "
591"emails, so it may disable your HTML formatting automatically. To send an "
592"HTML-formatted email without encryption or a signature, hold down the Shift "
593"key when you select compose. You can then write an email as if Enigmail "
594"wasn't there."
c7da8447 595msgstr ""
71b90906
TG
596"Enigmail 不能正常的处理 HTML,因此他可能会自动禁用你的 HTML 格式。要发送一封 "
597"HTML 格式的邮件而不加密或不签名,你需要在点击新建邮件时按住 Shift 键。现在你"
598"可以像没有 Enigmail 一样写邮件了。"
c7da8447
T
599
600#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
601msgid "<em>#2</em> Make your keys"
602msgstr ""
603
604#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
605msgid ""
71b90906
TG
606"To use the GnuPG system, you'll need a public key and a private key (known "
607"together as a keypair). Each is a long string of randomly generated numbers "
608"and letters that are unique to you. Your public and private keys are linked "
609"together by a special mathematical function."
c7da8447 610msgstr ""
71b90906
TG
611"要使用 GnuPG,你将需要一个公钥和一个私钥(两者合称密钥对)。每一个密钥都是随"
612"机生成的一长串数字和字母,并且对你来说独一无二。你的公钥和私钥以一种特别的数"
613"学函数相关联。"
c7da8447
T
614
615#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
616msgid ""
71b90906
TG
617"Your public key isn't like a physical key, because it's stored in the open "
618"in an online directory called a keyserver. People download it and use it, "
619"along with GnuPG, to encrypt emails they send to you. You can think of the "
620"keyserver as a phonebook; people who want to send you encrypted email can "
621"look up your public key."
c7da8447 622msgstr ""
71b90906
TG
623"公钥不像是现实中上的钥匙,因为它储存在称之为“密钥服务器”的开放在线目录中。人"
624"们下载并使用它,借助 GnuPG 加密邮件,发送给你。你可以把密钥服务器看作是电话"
625"簿;需要给你发加密邮件的人能够找到你的公钥。"
c7da8447
T
626
627#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
628msgid ""
71b90906
TG
629"Your private key is more like a physical key, because you keep it to "
630"yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key together to "
631"descramble encrypted emails other people send to you. <span style=\"font-"
632"weight: bold;\">You should never share you private key with anyone, under "
633"any circumstances.</span>"
c7da8447 634msgstr ""
71b90906
TG
635"你的是要更像是现实中的钥匙,因为你要好好(在计算机中)保管它。你则用 GnupG 和"
636"你的是要来解密其他人给你发送的加密邮件。<span style=\"font-weight: bold;\">无"
637"论如何,你都不应该把私钥交给别人。</span>"
c7da8447
T
638
639#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
640msgid ""
71b90906
TG
641"In addition to encryption and decryption, you can also use these keys to "
642"sign messages and check the authenticity of other people's signatures. We'll "
643"discuss this more in the next section."
644msgstr ""
645"除了加密和解密,你也可以用这些密钥来签名,或者检查其他人签名的真实性。我们将"
646"会在下一节讨论它。"
c7da8447
T
647
648#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
649msgid "Step 2.A: Make a Keypair"
56a8bdd4 650msgstr "Step 2.A: 生成密钥对"
c7da8447
T
651
652#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
56a8bdd4 653#, fuzzy
c7da8447 654msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair"
56a8bdd4 655msgstr "<em>Step 2.a</em> 生成密钥对"
c7da8447
T
656
657#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
56a8bdd4 658#, fuzzy
c7da8447 659msgid ""
71b90906
TG
660"The Enigmail Setup wizard may start automatically. If it doesn't, select "
661"Enigmail &rarr; Setup Wizard from your email program's menu. You don't need "
662"to read the text in the window that pops up unless you'd like to, but it's "
663"good to read the text on the later screens of the wizard. Click Next with "
664"the default options selected, except in these instances, which are listed in "
665"the order they appear:"
c7da8447 666msgstr ""
71b90906
TG
667"Enigmail 安装向导可能会自动启动。如果没有,则从你的邮件程序中选择 Enigmail 安"
668"装向导。如果你不愿意,你不必去看弹出的窗口上面的文字,但看一看也不赖。"
c7da8447
T
669
670#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
671msgid ""
71b90906
TG
672"On the screen titled \"Encryption,\" select \"Encrypt all of my messages by "
673"default, because privacy is critical to me.\""
56a8bdd4 674msgstr "在“加密”窗口,选择“默认加密我所有的信件,因为隐私对我很重要。”"
c7da8447
T
675
676#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
71b90906
TG
677msgid ""
678"On the screen titled \"Signing,\" select \"Don't sign my messages by default."
679"\""
c7da8447
T
680msgstr ""
681
682#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
683msgid ""
71b90906
TG
684"On the screen titled \"Key Selection,\" select \"I want to create a new key "
685"pair for signing and encrypting my email.\""
c7da8447
T
686msgstr ""
687
688#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
689msgid ""
71b90906
TG
690"On the screen titled \"Create Key,\" pick a strong password! You can do it "
691"manually, or you can use the Diceware method. Doing it manually is faster "
692"but not as secure. Using Diceware takes longer and requires dice, but "
693"creates a password that is much harder for attackers figure out. To use it, "
694"read the section \"Make a secure passphrase with Diceware\" in <a href="
695"\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-"
696"cant-guess/\">this article</a> by Micah Lee."
c7da8447
T
697msgstr ""
698
699#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
700msgid ""
71b90906
TG
701"If you'd like to pick a password manually, come up with something you can "
702"remember which is at least twelve characters long, and includes at least one "
703"lower case and upper case letter and at least one number or punctuation "
704"symbol. Never pick a password you've used elsewhere. Don't use any "
705"recognizable patterns, such as birthdays, telephone numbers, pets' names, "
706"song lyrics, quotes from books, and so on."
c7da8447
T
707msgstr ""
708
709#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
710msgid ""
71b90906
TG
711"The program will take a little while to finish the next step, the \"Key "
712"Creation\" screen. While you wait, do something else with your computer, "
713"like watching a movie or browsing the Web. The more you use the computer at "
c7da8447
T
714"this point, the faster the key creation will go."
715msgstr ""
716
717#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
718msgid ""
71b90906
TG
719"<span style=\"font-weight: bold;\">When the \"Key Generation Completed\" "
720"screen pops up, select Generate Certificate and choose to save it in a safe "
721"place on your computer (we recommend making a folder called \"Revocation "
722"Certificate\" in your home folder and keeping it there). This step is "
723"essential for your email self-defense, as you'll learn more about in <a href="
724"\"#section5\">Section 5</a>.</span>"
c7da8447
T
725msgstr ""
726
727#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
728msgid "I can't find the Enigmail menu."
56a8bdd4 729msgstr "我找不到 Enigmail 菜单。"
c7da8447
T
730
731#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
732msgid ""
71b90906
TG
733"In many new email programs, the main menu is represented by an image of "
734"three stacked horizontal bars. Enigmail may be inside a section called Tools."
735msgstr ""
736"在许多新型的邮件程序中,汉堡三线图标表示主菜单。Enigmail 可能在工具条中。"
c7da8447
T
737
738#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
739msgid "The wizard says that it cannot find GnuPG."
56a8bdd4 740msgstr "向导程序说找不到 GnuPG。"
c7da8447
T
741
742#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
56a8bdd4 743#, fuzzy
c7da8447 744msgid ""
71b90906
TG
745"Open whatever program you usually use for installing software, and search "
746"for GnuPG, then install it. Then restart the Enigmail setup wizard by going "
747"to Enigmail &rarr; Setup Wizard."
748msgstr ""
749"打开你使用的安装软件的程序,搜索 GnuPG,并安装它。然后重启 Enigmail 安装向"
750"导,"
c7da8447
T
751
752#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
753msgid "More resources"
56a8bdd4 754msgstr "更多资源"
c7da8447
T
755
756#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
757msgid ""
71b90906
TG
758"If you're having trouble with our instructions or just want to learn more, "
759"check out <a href=\"https://enigmail.wiki/"
760"Key_Management#Generating_your_own_key_pair\">Enigmail's wiki instructions "
761"for key generation</a>."
c7da8447 762msgstr ""
71b90906
TG
763"如果你对我们的说明有问题或是想了解更多,请访问<a href=\"https://enigmail."
764"wiki/Key_Management#Generating_your_own_key_pair\">Enigmain 对于生成密钥说明"
765"的维基页面</a>。"
c7da8447
T
766
767#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
768msgid "Advanced"
56a8bdd4 769msgstr "高级"
c7da8447
T
770
771#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
772msgid "Command line key generation"
56a8bdd4 773msgstr "用命令行生成密钥"
c7da8447
T
774
775#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
776msgid ""
71b90906
TG
777"If you prefer using the command line for a higher degree of control, you can "
778"follow the documentation from <a href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/"
779"c14.html#AEN25\">The GNU Privacy Handbook</a>. Make sure you stick with "
780"\"RSA and RSA\" (the default), because it's newer and more secure than the "
781"algorithms the documentation recommends. Also make sure your key is at least "
782"2048 bits, or 4096 if you want to be extra secure."
c7da8447 783msgstr ""
71b90906
TG
784"如果你想使用命令行进行更高级的控制,你可以参考文档 <a href=\"https://www."
785"gnupg.org/gph/en/manual/c14.html#AEN25\">GNU 隐私指南</a>.。"
c7da8447
T
786
787#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
788msgid "Advanced key pairs"
789msgstr ""
790
791#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
792msgid ""
71b90906
TG
793"When GnuPG creates a new keypair, it compartmentalizes the encryption "
794"function from the signing function through <a href=\"https://wiki.debian.org/"
795"Subkeys\">subkeys</a>. If you use subkeys carefully, you can keep your GnuPG "
796"identity much more secure and recover from a compromised key much more "
797"quickly. <a href=\"https://alexcabal.com/creating-the-perfect-gpg-keypair/"
798"\">Alex Cabal</a> and <a href=\"http://keyring.debian.org/creating-key.html"
799"\">the Debian wiki</a> provide good guides for setting up a secure subkey "
800"configuration."
c7da8447
T
801msgstr ""
802
803#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
804msgid "<em>Step 2.b</em> Upload your public key to a keyserver"
805msgstr ""
806
807#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
808msgid "In your email program's menu, select Enigmail &rarr; Key Management."
809msgstr ""
810
811#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
812msgid ""
71b90906
TG
813"Right click on your key and select Upload Public Keys to Keyserver. Use the "
814"default keyserver in the popup."
c7da8447
T
815msgstr ""
816
817#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
818msgid ""
71b90906
TG
819"Now someone who wants to send you an encrypted message can download your "
820"public key from the Internet. There are multiple keyservers that you can "
821"select from the menu when you upload, but they are all copies of each other, "
822"so it doesn't matter which one you use. However, it sometimes takes a few "
823"hours for them to match each other when a new key is uploaded."
c7da8447
T
824msgstr ""
825
826#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
827msgid "The progress bar never finishes"
828msgstr ""
829
830#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
831msgid ""
71b90906
TG
832"Close the upload popup, make sure you are connected to the Internet, and try "
833"again. If that doesn't work, try again, selecting a different keyserver."
c7da8447
T
834msgstr ""
835
836#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
837msgid "My key doesn't appear in the list"
838msgstr ""
839
840#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
841msgid "Try checking \"Display All Keys by Default.\""
842msgstr ""
843
844#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
845msgid "More documentation"
846msgstr ""
847
848#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
849msgid ""
71b90906
TG
850"If you're having trouble with our instructions or just want to learn more, "
851"check out <a href=\"https://www.enigmail.net/documentation/quickstart-ch2."
852"php#id2533620\">Enigmail's documentation</a>."
c7da8447
T
853msgstr ""
854
855#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
856msgid "Uploading a key from the command line"
857msgstr ""
858
859#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
860msgid ""
71b90906
TG
861"You can also upload your keys to a keyserver through the <a href=\"https://"
862"www.gnupg.org/gph/en/manual/x457.html\">command line</a>. <a href=\"https://"
863"sks-keyservers.net/overview-of-pools.php\">The sks Web site</a> maintains a "
864"list of highly interconnected keyservers. You can also <a href=\"https://www."
865"gnupg.org/gph/en/manual/x56.html#AEN64\">directly export your key</a> as a "
866"file on your computer."
c7da8447
T
867msgstr ""
868
869#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
870msgid "GnuPG, OpenPGP, what?"
871msgstr ""
872
873#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
874msgid ""
71b90906
TG
875"In general, the terms GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are "
876"used interchangeably. Technically, OpenPGP (Pretty Good Privacy) is the "
877"encryption standard, and GNU Privacy Guard (often shortened to GPG or "
878"GnuPG) is the program that implements the standard. Enigmail is a plug-in "
879"program for your email program that provides an interface for GnuPG."
c7da8447
T
880msgstr ""
881
882#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
883msgid "<em>#3</em> Try it out!"
884msgstr ""
885
886#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
887msgid ""
71b90906
TG
888"Now you'll try a test correspondence with a computer program named Edward, "
889"who knows how to use encryption. Except where noted, these are the same "
890"steps you'd follow when corresponding with a real, live person."
c7da8447
T
891msgstr ""
892
893#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
894msgid "<em>Step 3.a</em> Send Edward your public key"
895msgstr ""
896
897#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
898msgid ""
71b90906
TG
899"This is a special step that you won't have to do when corresponding with "
900"real people. In your email program's menu, go to Enigmail &rarr; Key "
901"Management. You should see your key in the list that pops up. Right click on "
902"your key and select Send Public Keys by Email. This will create a new draft "
903"message, as if you had just hit the Write button."
c7da8447
T
904msgstr ""
905
906#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
907msgid ""
71b90906
TG
908"Address the message to <a href=\"mailto:edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf."
909"org</a>. Put at least one word (whatever you want) in the subject and body "
910"of the email. Don't send yet."
c7da8447
T
911msgstr ""
912
913#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
914msgid ""
71b90906
TG
915"The lock icon in the top left should be yellow, meaning encryption is turned "
916"on. We want this first special message to be unencrypted, so click the icon "
917"once to turn it off. The lock should become grey, with a blue dot on it (to "
918"alert you that the setting has been changed from the default). Once "
919"encryption is off, hit Send."
c7da8447
T
920msgstr ""
921
922#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
923msgid ""
71b90906
TG
924"It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, you "
925"might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section5\">Use it "
926"Well</a> section of this guide. Once he's responded, head to the next step. "
927"From here on, you'll be doing just the same thing as when corresponding with "
928"a real person."
c7da8447
T
929msgstr ""
930
931#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
932msgid ""
71b90906
TG
933"When you open Edward's reply, GnuPG may prompt you for your password before "
934"using your private key to decrypt it."
c7da8447
T
935msgstr ""
936
937#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
938msgid "<em>Step 3.b</em> Send a test encrypted email"
939msgstr ""
940
941#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
942msgid ""
71b90906
TG
943"Write a new email in your email program, addressed to <a href=\"mailto:"
944"edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf.org</a>. Make the subject \"Encryption test"
945"\" or something similar and write something in the body."
c7da8447
T
946msgstr ""
947
948#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
949msgid ""
71b90906
TG
950"The lock icon in the top left of the window should be yellow, meaning "
951"encryption is on. This will be your default from now on."
c7da8447
T
952msgstr ""
953
954#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
71b90906
TG
955msgid ""
956"Next to the lock, you'll notice an icon of a pencil. We'll get to this in a "
957"moment."
c7da8447
T
958msgstr ""
959
960#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
71b90906
TG
961msgid ""
962"Click Send. Enigmail will pop up a window that says \"Recipients not valid, "
963"not trusted or not found.\""
c7da8447
T
964msgstr ""
965
966#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
967msgid ""
71b90906
TG
968"To encrypt an email to Edward, you need his public key, so now you'll have "
969"Enigmail download it from a keyserver. Click Download Missing Keys and use "
970"the default in the pop-up that asks you to choose a keyserver. Once it finds "
971"keys, check the first one (Key ID starting with C), then select ok. Select "
972"ok in the next pop-up."
c7da8447
T
973msgstr ""
974
975#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
976msgid ""
71b90906
TG
977"Now you are back at the \"Recipients not valid, not trusted or not found\" "
978"screen. Check the box in front of Edward's key and click Send."
c7da8447
T
979msgstr ""
980
981#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
982msgid ""
71b90906
TG
983"Since you encrypted this email with Edward's public key, Edward's private "
984"key is required to decrypt it. Edward is the only one with his private key, "
985"so no one except him can decrypt it."
c7da8447
T
986msgstr ""
987
988#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
989msgid "Enigmail can't find Edward's key"
990msgstr ""
991
992#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
993msgid ""
71b90906
TG
994"Close the pop-ups that have appeared since you clicked Send. Make sure you "
995"are connected to the Internet and try again. If that doesn't work, repeat "
996"the process, choosing a different keyserver when it asks you to pick one."
c7da8447
T
997msgstr ""
998
999#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1000msgid "Unscrambled messages in the Sent folder"
1001msgstr ""
1002
1003#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1004msgid ""
71b90906
TG
1005"Even though you can't decrypt messages encrypted to someone else's key, your "
1006"email program will automatically save a copy encrypted to your public key, "
1007"which you'll be able to view from the Sent folder like a normal email. This "
1008"is normal, and it doesn't mean that your email was not sent encrypted."
c7da8447
T
1009msgstr ""
1010
1011#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1012msgid ""
71b90906
TG
1013"If you're still having trouble with our instructions or just want to learn "
1014"more, check out <a href=\"https://enigmail.wiki/"
1015"Signature_and_Encryption#Encrypting_a_message\">Enigmail's wiki</a>."
c7da8447
T
1016msgstr ""
1017
1018#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1019msgid "Encrypt messages from the command line"
1020msgstr ""
1021
1022#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1023msgid ""
71b90906
TG
1024"You can also encrypt and decrypt messages and files from the <a href="
1025"\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x110.html\">command line</a>, if "
1026"that's your preference. The option --armor makes the encrypted output appear "
1027"in the regular character set."
c7da8447
T
1028msgstr ""
1029
1030#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1031msgid "<em>Important:</em> Security tips"
1032msgstr ""
1033
1034#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1035msgid ""
71b90906
TG
1036"Even if you encrypt your email, the subject line is not encrypted, so don't "
1037"put private information there. The sending and receiving addresses aren't "
1038"encrypted either, so a surveillance system can still figure out who you're "
1039"communicating with. Also, surveillance agents will know that you're using "
1040"GnuPG, even if they can't figure out what you're saying. When you send "
1041"attachments, Enigmail will give you the choice to encrypt them or not, "
1042"independent of the actual email."
c7da8447
T
1043msgstr ""
1044
2fd4a6dc
TG
1045#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1046msgid ""
1047"For greater security against potential attacks, you can turn off HTML. "
1048"Instead, you can render the message body as plain text. In order to do this "
1049"in Thunderbird, go to View &gt; Message Body As &gt; Plain Text."
1050msgstr ""
1051
c7da8447
T
1052#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1053msgid "<em>Step 3.c</em> Receive a response"
1054msgstr ""
1055
1056#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1057msgid ""
71b90906
TG
1058"When Edward receives your email, he will use his private key to decrypt it, "
1059"then use your public key (which you sent him in <a href=\"#step-3a\">Step 3."
1060"A</a>) to encrypt his reply to you."
c7da8447
T
1061msgstr ""
1062
1063#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1064msgid ""
71b90906
TG
1065"It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, you "
1066"might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section5\">Use it "
1067"Well</a> section of this guide."
c7da8447
T
1068msgstr ""
1069
1070#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1071msgid ""
71b90906
TG
1072"When you receive Edward's email and open it, Enigmail will automatically "
1073"detect that it is encrypted with your public key, and then it will use your "
1074"private key to decrypt it."
c7da8447
T
1075msgstr ""
1076
1077#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1078msgid ""
71b90906
TG
1079"Notice the bar that Enigmail shows you above the message, with information "
1080"about the status of Edward's key."
c7da8447
T
1081msgstr ""
1082
1083#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1084msgid "<em>Step 3.d</em> Send a test signed email"
1085msgstr ""
1086
1087#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1088msgid ""
71b90906
TG
1089"GnuPG includes a way for you to sign messages and files, verifying that they "
1090"came from you and that they weren't tampered with along the way. These "
1091"signatures are stronger than their pen-and-paper cousins -- they're "
1092"impossible to forge, because they're impossible to create without your "
1093"private key (another reason to keep your private key safe)."
c7da8447
T
1094msgstr ""
1095
1096#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1097msgid ""
71b90906
TG
1098"You can sign messages to anyone, so it's a great way to make people aware "
1099"that you use GnuPG and that they can communicate with you securely. If they "
1100"don't have GnuPG, they will be able to read your message and see your "
1101"signature. If they do have GnuPG, they'll also be able to verify that your "
1102"signature is authentic."
c7da8447
T
1103msgstr ""
1104
1105#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1106msgid ""
71b90906
TG
1107"To sign an email to Edward, compose any message to him and click the pencil "
1108"icon next to the lock icon so that it turns gold. If you sign a message, "
1109"GnuPG may ask you for your password before it sends the message, because it "
1110"needs to unlock your private key for signing."
c7da8447
T
1111msgstr ""
1112
1113#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1114msgid ""
71b90906
TG
1115"With the lock and pencil icons, you can choose whether each message will be "
1116"encrypted, signed, both, or neither."
c7da8447
T
1117msgstr ""
1118
1119#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1120msgid "<em>Step 3.e</em> Receive a response"
1121msgstr ""
1122
1123#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1124msgid ""
71b90906
TG
1125"When Edward receives your email, he will use your public key (which you sent "
1126"him in <a href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to verify that your signature is "
1127"authentic and the message you sent has not been tampered with."
c7da8447
T
1128msgstr ""
1129
1130#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1131msgid ""
71b90906
TG
1132"Edward's reply will arrive encrypted, because he prefers to use encryption "
1133"whenever possible. If everything goes according to plan, it should say "
1134"\"Your signature was verified.\" If your test signed email was also "
c7da8447
T
1135"encrypted, he will mention that first."
1136msgstr ""
1137
1138#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1139msgid "<em>#4</em> Learn the Web of Trust"
1140msgstr ""
1141
1142#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1143msgid ""
71b90906
TG
1144"Email encryption is a powerful technology, but it has a weakness; it "
1145"requires a way to verify that a person's public key is actually theirs. "
1146"Otherwise, there would be no way to stop an attacker from making an email "
1147"address with your friend's name, creating keys to go with it and "
1148"impersonating your friend. That's why the free software programmers that "
1149"developed email encryption created keysigning and the Web of Trust."
c7da8447
T
1150msgstr ""
1151
1152#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1153msgid ""
71b90906
TG
1154"When you sign someone's key, you are publicly saying that you've verified "
1155"that it belongs to them and not someone else."
c7da8447
T
1156msgstr ""
1157
1158#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1159msgid ""
71b90906
TG
1160"Signing keys and signing messages use the same type of mathematical "
1161"operation, but they carry very different implications. It's a good practice "
1162"to generally sign your email, but if you casually sign people's keys, you "
c7da8447
T
1163"may accidently end up vouching for the identity of an imposter."
1164msgstr ""
1165
1166#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1167msgid ""
71b90906
TG
1168"People who use your public key can see who has signed it. Once you've used "
1169"GnuPG for a long time, your key may have hundreds of signatures. You can "
1170"consider a key to be more trustworthy if it has many signatures from people "
1171"that you trust. The Web of Trust is a constellation of GnuPG users, "
1172"connected to each other by chains of trust expressed through signatures."
c7da8447
T
1173msgstr ""
1174
1175#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1176msgid "Section 4: Web of Trust"
1177msgstr ""
1178
1179#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1180msgid "<em>Step 4.a</em> Sign a key"
1181msgstr ""
1182
1183#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1184msgid "In your email program's menu, go to Enigmail &rarr; Key Management."
1185msgstr ""
1186
1187#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
71b90906
TG
1188msgid ""
1189"Right click on Edward's public key and select Sign Key from the context menu."
c7da8447
T
1190msgstr ""
1191
1192#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1193msgid "In the window that pops up, select \"I will not answer\" and click ok."
1194msgstr ""
1195
1196#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
71b90906
TG
1197msgid ""
1198"Now you should be back at the Key Management menu. Select Keyserver &rarr; "
1199"Upload Public Keys and hit ok."
c7da8447
T
1200msgstr ""
1201
1202#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1203msgid ""
71b90906
TG
1204"You've just effectively said \"I trust that Edward's public key actually "
1205"belongs to Edward.\" This doesn't mean much because Edward isn't a real "
1206"person, but it's good practice."
c7da8447
T
1207msgstr ""
1208
1209#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1210msgid "Identifying keys: Fingerprints and IDs"
1211msgstr ""
1212
1213#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1214msgid ""
71b90906
TG
1215"People's public keys are usually identified by their key fingerprint, which "
1216"is a string of digits like F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 (for "
1217"Edward's key). You can see the fingerprint for your public key, and other "
1218"public keys saved on your computer, by going to Enigmail &rarr; Key "
1219"Management in your email program's menu, then right clicking on the key and "
1220"choosing Key Properties. It's good practice to share your fingerprint "
1221"wherever you share your email address, so that people can double-check that "
1222"they have the correct public key when they download yours from a keyserver."
c7da8447
T
1223msgstr ""
1224
1225#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1226msgid ""
2fd4a6dc
TG
1227"You may also see public keys referred to by a shorter key ID. This key ID is "
1228"visible directly from the Key Management window. These eight character key "
1229"IDs were previously used for identification, which used to be safe, but is "
1230"no longer reliable. You need to check the full fingerprint as part of "
1231"verifying you have the correct key for the person you are trying to contact. "
1232"Spoofing, in which someone intentionally generates a key with a fingerprint "
1233"whose final eight characters are the same as another, is unfortunately "
1234"common."
c7da8447
T
1235msgstr ""
1236
1237#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1238msgid "<em>Important:</em> What to consider when signing keys"
1239msgstr ""
1240
1241#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1242msgid ""
71b90906
TG
1243"Before signing a person's key, you need to be confident that it actually "
1244"belongs to them, and that they are who they say they are. Ideally, this "
1245"confidence comes from having interactions and conversations with them over "
1246"time, and witnessing interactions between them and others. Whenever signing "
1247"a key, ask to see the full public key fingerprint, and not just the shorter "
1248"key ID. If you feel it's important to sign the key of someone you've just "
1249"met, also ask them to show you their government identification, and make "
1250"sure the name on the ID matches the name on the public key. In Enigmail, "
1251"answer honestly in the window that pops up and asks \"How carefully have you "
1252"verified that the key you are about to sign actually belongs to the person"
1253"(s) named above?\""
c7da8447
T
1254msgstr ""
1255
1256#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1257msgid "Master the Web of Trust"
1258msgstr ""
1259
1260#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1261msgid ""
71b90906
TG
1262"Unfortunately, trust does not spread between users the way <a href=\"http://"
1263"fennetic.net/irc/finney.org/~hal/web_of_trust.html\">many people think</a>. "
1264"One of best ways to strengthen the GnuPG community is to deeply <a href="
1265"\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x334.html\">understand</a> the Web of "
1266"Trust and to carefully sign as many people's keys as circumstances permit."
c7da8447
T
1267msgstr ""
1268
1269#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1270msgid "Set ownertrust"
1271msgstr ""
1272
1273#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1274msgid ""
71b90906
TG
1275"If you trust someone enough to validate other people's keys, you can assign "
1276"them an ownertrust level through Enigmails's key management window. Right "
1277"click on the other person's key, go to the \"Select Owner Trust\" menu "
1278"option, select the trustlevel and click OK. Only do this once you feel you "
1279"have a deep understanding of the Web of Trust."
c7da8447
T
1280msgstr ""
1281
1282#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1283msgid "<em>#5</em> Use it well"
1284msgstr ""
1285
1286#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1287msgid ""
71b90906
TG
1288"Everyone uses GnuPG a little differently, but it's important to follow some "
1289"basic practices to keep your email secure. Not following them, you risk the "
1290"privacy of the people you communicate with, as well as your own, and damage "
1291"the Web of Trust."
c7da8447
T
1292msgstr ""
1293
1294#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1295msgid "Section 5: Use it Well (1)"
1296msgstr ""
1297
1298#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1299msgid "When should I encrypt? When should I sign?"
1300msgstr ""
1301
1302#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1303msgid ""
71b90906
TG
1304"The more you can encrypt your messages, the better. If you only encrypt "
1305"emails occasionally, each encrypted message could raise a red flag for "
1306"surveillance systems. If all or most of your email is encrypted, people "
1307"doing surveillance won't know where to start. That's not to say that only "
1308"encrypting some of your email isn't helpful -- it's a great start and it "
1309"makes bulk surveillance more difficult."
c7da8447
T
1310msgstr ""
1311
1312#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1313msgid ""
71b90906
TG
1314"Unless you don't want to reveal your own identity (which requires other "
1315"protective measures), there's no reason not to sign every message, whether "
1316"or not you are encrypting. In addition to allowing those with GnuPG to "
1317"verify that the message came from you, signing is a non-intrusive way to "
1318"remind everyone that you use GnuPG and show support for secure "
1319"communication. If you often send signed messages to people that aren't "
1320"familiar with GnuPG, it's nice to also include a link to this guide in your "
1321"standard email signature (the text kind, not the cryptographic kind)."
c7da8447
T
1322msgstr ""
1323
1324#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1325msgid "Section 5: Use it Well (2)"
1326msgstr ""
1327
1328#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1329msgid "Be wary of invalid keys"
1330msgstr ""
1331
1332#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1333msgid ""
71b90906
TG
1334"GnuPG makes email safer, but it's still important to watch out for invalid "
1335"keys, which might have fallen into the wrong hands. Email encrypted with "
1336"invalid keys might be readable by surveillance programs."
c7da8447
T
1337msgstr ""
1338
1339#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1340msgid ""
71b90906
TG
1341"In your email program, go back to the first encrypted email that Edward sent "
1342"you. Because Edward encrypted it with your public key, it will have a "
1343"message from Enigmail at the top, which most likely says \"Enigmail: Part of "
1344"this message encrypted.\""
c7da8447
T
1345msgstr ""
1346
1347#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1348msgid ""
71b90906 1349"<b>When using GnuPG, make a habit of glancing at that bar. The program will "
75a7f71f
TG
1350"warn you there if you get an email signed with a key that can't be trusted.</"
1351"b>"
c7da8447
T
1352msgstr ""
1353
1354#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1355msgid "Copy your revocation certificate to somewhere safe"
1356msgstr ""
1357
1358#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1359msgid ""
71b90906
TG
1360"Remember when you created your keys and saved the revocation certificate "
1361"that GnuPG made? It's time to copy that certificate onto the safest digital "
1362"storage that you have -- the ideal thing is a flash drive, disk, or hard "
1363"drive stored in a safe place in your home, not on a device you carry with "
1364"you regularly."
c7da8447
T
1365msgstr ""
1366
1367#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1368msgid ""
71b90906
TG
1369"If your private key ever gets lost or stolen, you'll need this certificate "
1370"file to let people know that you are no longer using that keypair."
c7da8447
T
1371msgstr ""
1372
1373#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1374msgid "<em>Important:</em> act swiftly if someone gets your private key"
1375msgstr ""
1376
1377#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1378msgid ""
71b90906
TG
1379"If you lose your private key or someone else gets ahold of it (say, by "
1380"stealing or cracking your computer), it's important to revoke it immediately "
1381"before someone else uses it to read your encrypted email or forge your "
1382"signature. This guide doesn't cover how to revoke a key, but you can follow "
1383"these <a href=\"https://www.hackdiary.com/2004/01/18/revoking-a-gpg-key/"
1384"\">instructions</a>. After you're done revoking, make a new key and send an "
1385"email to everyone with whom you usually use your key to make sure they know, "
1386"including a copy of your new key."
c7da8447
T
1387msgstr ""
1388
71b90906 1389#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
c7da8447
T
1390msgid "Webmail and GnuPG"
1391msgstr ""
1392
71b90906 1393#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
c7da8447 1394msgid ""
71b90906
TG
1395"When you use a web browser to access your email, you're using webmail, an "
1396"email program stored on a distant website. Unlike webmail, your desktop "
1397"email program runs on your own computer. Although webmail can't decrypt "
1398"encrypted email, it will still display it in its encrypted form. If you "
1399"primarily use webmail, you'll know to open your email client when you "
1400"receive a scrambled email."
c7da8447
T
1401msgstr ""
1402
1403#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1404msgid "<a href=\"next_steps.html\">Great job! Check out the next steps.</a>"
1405msgstr ""
1406
1407#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
1408msgid "&larr; Read the <a href=\"index.html\">full guide</a>"
1409msgstr ""
1410
1411#. type: Content of: <html><body><header><div><h3><a>
1412msgid ""
71b90906
TG
1413"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;t=How&nbsp;public-"
1414"key encryption works. Infographic via %40fsf\">"
c7da8447
T
1415msgstr ""
1416
1417#. type: Content of: <html><body><header><div><h3>
1418msgid "&nbsp; Share our infographic </a> with the hashtag #EmailSelfDefense"
1419msgstr ""
1420
1421#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><p><img>
1422msgid "View &amp; share our infographic"
1423msgstr ""
1424
1425#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
1426msgid "<a href=\"index.html\">GNU/Linux</a>"
1427msgstr ""
1428
1429#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
1430msgid "<a href=\"mac.html\" class=\"current\">Mac OS</a>"
1431msgstr ""
1432
1433#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1434msgid ""
71b90906
TG
1435"This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
1436"philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely transparent "
1437"and anyone can copy it or make their own version. This makes it safer from "
1438"surveillance than proprietary software (like Mac OS). To defend your freedom "
1439"as well as protect yourself from surveillance, we recommend you switch to a "
1440"free software operating system like GNU/Linux. Learn more about free "
c7da8447
T
1441"software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
1442msgstr ""
1443
1444#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1445msgid ""
71b90906
TG
1446"To get started, you'll need the IceDove desktop email program installed on "
1447"your computer. For your system, IceDove may be known by the alternate name "
1448"\"Thunderbird.\" Email programs are another way to access the same email "
1449"accounts you can access in a browser (like Gmail), but provide extra "
1450"features."
c7da8447
T
1451msgstr ""
1452
1453#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1454msgid ""
71b90906
TG
1455"You can launch the wizard yourself, but the menu option for doing so is "
1456"named differently in each email programs. The button to launch it will be in "
1457"the program's main menu, under \"New\" or something similar, titled "
1458"something like \"Add account\" or \"New/Existing email account.\""
c7da8447
T
1459msgstr ""
1460
1461#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1462msgid "<em>Step 1.b</em> Get GnuPG by downloading GPGTools"
1463msgstr ""
1464
1465#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1466msgid ""
71b90906
TG
1467"GPGTools is a software package that includes GnuPG. <a href=\"https://"
1468"gpgtools.org/#gpgsuite\">Download</a> and install it, choosing default "
1469"options whenever asked. After it's installed, you can close any windows that "
1470"it creates."
c7da8447
T
1471msgstr ""
1472
2fd4a6dc
TG
1473#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1474msgid ""
1475"There are major security flaws in versions of GnuPG provided by GPGTools "
1476"prior to 2018.3. Make sure you have GPGTools 2018.3 or later."
1477msgstr ""
1478
c7da8447
T
1479#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
1480msgid "Step 1.C: Tools -> Add-ons"
1481msgstr ""
1482
1483#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
1484msgid "Step 1.C: Search Add-ons"
1485msgstr ""
1486
1487#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
1488msgid "Step 1.C: Install Add-ons"
1489msgstr ""
1490
1491#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1492msgid "<em>Step 1.c</em> Install the Enigmail plugin for your email program"
1493msgstr ""
1494
2fd4a6dc
TG
1495#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1496msgid ""
1497"There are major security flaws in Enigmail prior to version 2.0.7. Make sure "
1498"you have Enigmail 2.0.7 or later."
1499msgstr ""
1500
1501#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1502msgid ""
1503"For greater security against potential attacks, you can turn off HTML. "
1504"Instead, you can render the message body as plain text."
1505msgstr ""
1506
c7da8447
T
1507#. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
1508msgid "Great job!"
1509msgstr ""
1510
1511#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1512msgid "<em>#6</em> Next steps"
1513msgstr ""
1514
1515#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1516msgid ""
71b90906
TG
1517"You've now completed the basics of email encryption with GnuPG, taking "
1518"action against bulk surveillance. These next steps will help make the most "
1519"of the work you've done."
c7da8447
T
1520msgstr ""
1521
1522#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1523msgid "Join the movement"
1524msgstr ""
1525
1526#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1527msgid ""
71b90906
TG
1528"You've just taken a huge step towards protecting your privacy online. But "
1529"each of us acting alone isn't enough. To topple bulk surveillance, we need "
1530"to build a movement for the autonomy and freedom of all computer users. Join "
1531"the Free Software Foundation's community to meet like-minded people and work "
1532"together for change."
c7da8447
T
1533msgstr ""
1534
1535#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1536msgid ""
71b90906
TG
1537"<small>Read <a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">why GNU Social and Pump."
1538"io are better than Twitter</a>, and <a href=\"http://www.fsf.org/facebook"
1539"\">why we don't use Facebook</a>.</small>"
c7da8447
T
1540msgstr ""
1541
1542#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p>
1543msgid "Low-volume mailing list"
1544msgstr ""
1545
1546#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><form>
1547msgid ""
71b90906
TG
1548"<input type=\"text\" placeholder=\"Type your email...\" name=\"email-Primary"
1549"\" id=\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Add me\" name="
1550"\"_qf_Edit_next\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://emailselfdefense."
1551"fsf.org/en/confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" "
1552"value=\"1\" name=\"group[25]\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://my."
1553"fsf.org/civicrm/profile?reset=1&amp;gid=391\" name=\"cancelURL\" /> <input "
1554"type=\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name=\"_qf_default\" />"
c7da8447
T
1555msgstr ""
1556
1557#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p>
71b90906
TG
1558msgid ""
1559"<small>Read our <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
1560"\">privacy policy</a>.</small>"
c7da8447
T
1561msgstr ""
1562
1563#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1564msgid "Bring Email Self-Defense to new people"
1565msgstr ""
1566
1567#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1568msgid ""
71b90906
TG
1569"Understanding and setting up email encryption is a daunting task for many. "
1570"To welcome them, make it easy to find your public key and offer to help with "
1571"encryption. Here are some suggestions:"
c7da8447
T
1572msgstr ""
1573
1574#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
1575msgid ""
71b90906
TG
1576"Lead an Email Self-Defense workshop for your friends and community, using "
1577"our <a href=\"workshops.html\">teaching guide</a>."
c7da8447
T
1578msgstr ""
1579
1580#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
1581msgid ""
71b90906
TG
1582"Use <a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Encrypt "
1583"with me using Email Self-Defense %40fsf\">our sharing page</a> to compose a "
1584"message to a few friends and ask them to join you in using encrypted email. "
1585"Remember to include your GnuPG public key fingerprint so they can easily "
1586"download your key."
c7da8447
T
1587msgstr ""
1588
1589#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
1590msgid ""
71b90906
TG
1591"Add your public key fingerprint anywhere that you normally display your "
1592"email address. Some good places are: your email signature (the text kind, "
1593"not the cryptographic kind), social media profiles, blogs, Websites, or "
1594"business cards. At the Free Software Foundation, we put ours on our <a href="
1595"\"https://fsf.org/about/staff\">staff page</a>."
c7da8447
T
1596msgstr ""
1597
1598#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1599msgid "Protect more of your digital life"
1600msgstr ""
1601
1602#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1603msgid ""
71b90906
TG
1604"Learn surveillance-resistant technologies for instant messages, hard drive "
1605"storage, online sharing, and more at <a href=\"https://directory.fsf.org/"
1606"wiki/Collection:Privacy_pack\"> the Free Software Directory's Privacy Pack</"
c7da8447
T
1607"a> and <a href=\"https://prism-break.org\">prism-break.org</a>."
1608msgstr ""
1609
1610#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1611msgid ""
71b90906
TG
1612"If you are using Windows, Mac OS or any other proprietary operating system, "
1613"we recommend you switch to a free software operating system like GNU/Linux. "
1614"This will make it much harder for attackers to enter your computer through "
1615"hidden back doors. Check out the Free Software Foundation's <a href=\"http://"
1616"www.gnu.org/distros/free-distros.html\">endorsed versions of GNU/Linux.</a>"
c7da8447
T
1617msgstr ""
1618
1619#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1620msgid "Optional: Add more email protection with Tor"
1621msgstr ""
1622
1623#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1624msgid ""
71b90906
TG
1625"<a href=\"https://www.torproject.org/about/overview.html.en\">The Onion "
1626"Router (Tor) network</a> wraps Internet communication in multiple layers of "
1627"encryption and bounces it around the world several times. When used "
1628"properly, Tor confuses surveillance field agents and the global surveillance "
1629"apparatus alike. Using it simultaneously with GnuPG's encryption will give "
1630"you the best results."
c7da8447
T
1631msgstr ""
1632
1633#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1634msgid ""
71b90906
TG
1635"To have your email program send and receive email over Tor, install the <a "
1636"href=\"https://addons.mozilla.org/en-us/thunderbird/addon/torbirdy/"
1637"\">Torbirdy plugin</a> the same way you installed Enigmail, by searching for "
1638"it through Add-ons."
c7da8447
T
1639msgstr ""
1640
1641#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1642msgid ""
71b90906
TG
1643"Before beginning to check your email over Tor, make sure you understand <a "
1644"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html."
1645"en#WhatProtectionsDoesTorProvide\">the security tradeoffs involved</a>. This "
1646"<a href=\"https://www.eff.org/pages/tor-and-https\">infographic</a> from our "
1647"friends at the Electronic Frontier Foundation demonstrates how Tor keeps you "
1648"secure."
c7da8447
T
1649msgstr ""
1650
1651#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1652msgid "Section 6: Next Steps"
1653msgstr ""
1654
1655#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1656msgid "&larr; <a href=\"index.html\">Return to the guide</a>"
1657msgstr ""
1658
1659#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1660msgid "Make Email Self-Defense tools even better"
1661msgstr ""
1662
1663#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1664msgid ""
71b90906
TG
1665"<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review\">Leave "
1666"feedback and suggest improvements to this guide</a>. We welcome "
1667"translations, but we ask that you contact us at <a href=\"mailto:"
1668"campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a> before you start, so that we can "
1669"connect you with other translators working in your language."
c7da8447
T
1670msgstr ""
1671
1672#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1673msgid ""
71b90906
TG
1674"If you like programming, you can contribute code to <a href=\"https://www."
1675"gnupg.org/\">GnuPG</a> or <a href=\"https://www.enigmail.net/home/index.php"
1676"\">Enigmail</a>."
c7da8447
T
1677msgstr ""
1678
1679#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1680msgid ""
71b90906
TG
1681"To go the extra mile, support the Free Software Foundation so we can keep "
1682"improving Email Self-Defense, and make more tools like it."
c7da8447
T
1683msgstr ""
1684
1685#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
1686msgid "<a href=\"windows.html\" class=\"current\">Windows</a>"
1687msgstr ""
1688
1689#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1690msgid ""
71b90906
TG
1691"This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
1692"philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely transparent "
1693"and anyone can copy it or make their own version. This makes it safer from "
1694"surveillance than proprietary software (like Windows). To defend your "
1695"freedom as well as protect yourself from surveillance, we recommend you "
1696"switch to a free software operating system like GNU/Linux. Learn more about "
1697"free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
c7da8447
T
1698msgstr ""
1699
1700#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1701msgid "<em>Step 1.b</em> Get GnuPG by downloading GPG4Win"
1702msgstr ""
1703
1704#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1705msgid ""
71b90906
TG
1706"GPG4Win is a software package that includes GnuPG. <a href=\"https://www."
1707"gpg4win.org/\">Download</a> and install it, choosing default options "
1708"whenever asked. After it's installed, you can close any windows that it "
c7da8447
T
1709"creates."
1710msgstr ""
1711
2fd4a6dc
TG
1712#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1713msgid ""
1714"There are major security flaws in versions of GnuPG provided by GPG4Win "
1715"prior to 3.1.2. Make sure you have GPG4Win 3.1.2 or later."
1716msgstr ""
1717
c7da8447
T
1718#. type: Content of: <html><head><title>
1719msgid "Email Self-Defense - Teach your friends!"
1720msgstr ""
1721
1722#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
1723msgid "<a href=\"workshops.html\" class=\"current\">Teach your friends</a>"
1724msgstr ""
1725
1726#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
1727msgid ""
71b90906
TG
1728"We want to translate this guide into more languages, and make a version for "
1729"encryption on mobile devices. Please donate, and help people around the "
1730"world take the first step towards protecting their privacy with free "
c7da8447
T
1731"software."
1732msgstr ""
1733
1734#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
71b90906
TG
1735msgid ""
1736"<a id=\"infographic\" href=\"https://emailselfdefense.fsf.org/en/infographic."
1737"html\">"
c7da8447
T
1738msgstr ""
1739
1740#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img>
1741msgid "View &amp; share our infographic →"
1742msgstr ""
1743
1744#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
1745msgid ""
71b90906
TG
1746"</a> Understanding and setting up email encryption sounds like a daunting "
1747"task to many people. That's why helping your friends with GnuPG plays such "
1748"an important role in helping spread encryption. Even if only one person "
1749"shows up, that's still one more person using encryption who wasn't before. "
1750"You have the power to help your friends keep their digital love letters "
1751"private, and teach them about the importance of free software. If you use "
1752"GnuPG to send and receive encrypted email, you're a perfect candidate for "
1753"leading a workshop!"
c7da8447
T
1754msgstr ""
1755
1756#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
1757msgid "A small workshop among friends"
1758msgstr ""
1759
1760#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1761msgid "<em>#1</em> Get your friends or community interested"
1762msgstr ""
1763
1764#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1765msgid ""
71b90906
TG
1766"If you hear friends grumbling about their lack of privacy, ask them if "
1767"they're interested in attending a workshop on Email Self-Defense. If your "
1768"friends don't grumble about privacy, they may need some convincing. You "
1769"might even hear the classic \"if you've got nothing to hide, you've got "
1770"nothing to fear\" argument against using encryption."
c7da8447
T
1771msgstr ""
1772
1773#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1774msgid ""
71b90906
TG
1775"Here are some talking points you can use to help explain why it's worth it "
1776"to learn GnuPG. Mix and match whichever you think will make sense to your "
1777"community:"
c7da8447
T
1778msgstr ""
1779
1780#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1781msgid "Strength in numbers"
1782msgstr ""
1783
1784#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1785msgid ""
71b90906
TG
1786"Each person who chooses to resist mass surveillance with encryption makes it "
1787"easier for others to resist as well. People normalizing the use of strong "
1788"encryption has multiple powerful effects: it means those who need privacy "
1789"the most, like potential whistle-blowers and activists, are more likely to "
1790"learn about encryption. More people using encryption for more things also "
1791"makes it harder for surveillance systems to single out those that can't "
1792"afford to be found, and shows solidarity with those people."
c7da8447
T
1793msgstr ""
1794
1795#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1796msgid "People you respect may already be using encryption"
1797msgstr ""
1798
1799#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1800msgid ""
71b90906
TG
1801"Many journalists, whistleblowers, activists, and researchers use GnuPG, so "
1802"your friends might unknowingly have heard of a few people who use it "
1803"already. You can search for \"BEGIN PUBLIC KEY BLOCK\" + keyword to help "
1804"make a list of people and organizations who use GnuPG whom your community "
1805"will likely recognize."
c7da8447
T
1806msgstr ""
1807
1808#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1809msgid "Respect your friends' privacy"
1810msgstr ""
1811
1812#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1813msgid ""
71b90906
TG
1814"There's no objective way to judge what constitutes privacy-sensitive "
1815"correspondence. As such, it's better not to presume that just because you "
1816"find an email you sent to a friend innocuous, your friend (or a surveillance "
1817"agent, for that matter!) feels the same way. Show your friends respect by "
1818"encrypting your correspondence with them."
c7da8447
T
1819msgstr ""
1820
1821#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1822msgid "Privacy technology is normal in the physical world"
1823msgstr ""
1824
1825#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1826msgid ""
71b90906
TG
1827"In the physical realm, we take window blinds, envelopes, and closed doors "
1828"for granted as ways of protecting our privacy. Why should the digital realm "
1829"be any different?"
c7da8447
T
1830msgstr ""
1831
1832#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1833msgid "We shouldn't have to trust our email providers with our privacy"
1834msgstr ""
1835
1836#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1837msgid ""
71b90906
TG
1838"Some email providers are very trustworthy, but many have incentives not to "
1839"protect your privacy and security. To be empowered digital citizens, we need "
1840"to build our own security from the bottom up."
c7da8447
T
1841msgstr ""
1842
1843#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1844msgid "<em>#2</em> Plan The Workshop"
1845msgstr ""
1846
1847#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1848msgid ""
71b90906
TG
1849"Once you've got at least one interested friend, pick a date and start "
1850"planning out the workshop. Tell participants to bring their computer and ID "
1851"(for signing each other's keys). If you'd like to make it easy for the "
1852"participants to use Diceware for choosing passwords, get a pack of dice "
1853"beforehand. Make sure the location you select has an easily accessible "
1854"Internet connection, and make backup plans in case the connection stops "
1855"working on the day of the workshop. Libraries, coffee shops, and community "
1856"centers make great locations. Try to get all the participants to set up an "
1857"Enigmail-compatible email client before the event. Direct them to their "
c7da8447
T
1858"email provider's IT department or help page if they run into errors."
1859msgstr ""
1860
1861#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1862msgid ""
71b90906
TG
1863"Estimate that the workshop will take at least forty minutes plus ten minutes "
1864"for each participant. Plan extra time for questions and technical glitches."
c7da8447
T
1865msgstr ""
1866
1867#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1868msgid ""
71b90906
TG
1869"The success of the workshop requires understanding and catering to the "
1870"unique backgrounds and needs of each group of participants. Workshops should "
1871"stay small, so that each participant receives more individualized "
1872"instruction. If more than a handful of people want to participate, keep the "
1873"facilitator to participant ratio high by recruiting more facilitators, or by "
1874"facilitating multiple workshops. Small workshops among friends work great!"
c7da8447
T
1875msgstr ""
1876
1877#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1878msgid "<em>#3</em> Follow the guide as a group"
1879msgstr ""
1880
1881#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1882msgid ""
71b90906
TG
1883"Work through the Email Self-Defense guide a step at a time as a group. Talk "
1884"about the steps in detail, but make sure not to overload the participants "
1885"with minutia. Pitch the bulk of your instructions to the least tech-savvy "
1886"participants. Make sure all the participants complete each step before the "
1887"group moves on to the next one. Consider facilitating secondary workshops "
1888"afterwards for people that had trouble grasping the concepts, or those that "
1889"grasped them quickly and want to learn more."
c7da8447
T
1890msgstr ""
1891
1892#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1893msgid ""
71b90906
TG
1894"In <a href=\"index.html#section2\">Section 2</a> of the guide, make sure the "
1895"participants upload their keys to the same keyserver so that they can "
1896"immediately download each other's keys later (sometimes there is a delay in "
1897"synchronization between keyservers). During <a href=\"index."
1898"html#section3\">Section 3</a>, give the participants the option to send test "
1899"messages to each other instead of or as well as Edward. Similarly, in <a "
1900"href=\"index.html#section4\">Section 4</a>, encourage the participants to "
1901"sign each other's keys. At the end, make sure to remind people to safely "
1902"back up their revocation certificates."
c7da8447
T
1903msgstr ""
1904
1905#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1906msgid "<em>#4</em> Explain the pitfalls"
1907msgstr ""
1908
1909#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1910msgid ""
71b90906
TG
1911"Remind participants that encryption works only when it's explicitly used; "
1912"they won't be able to send an encrypted email to someone who hasn't already "
1913"set up encryption. Also remind participants to double-check the encryption "
1914"icon before hitting send, and that subjects and timestamps are never "
1915"encrypted."
c7da8447
T
1916msgstr ""
1917
1918#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1919msgid ""
71b90906
TG
1920"Explain the <a href=\"https://www.gnu.org/proprietary/proprietary.html"
1921"\">dangers of running a proprietary system</a> and advocate for free "
1922"software, because without it, we can't <a href=\"https://www.fsf.org/"
1923"bulletin/2013/fall/how-can-free-software-protect-us-from-surveillance"
1924"\">meaningfully resist invasions of our digital privacy and autonomy</a>."
c7da8447
T
1925msgstr ""
1926
1927#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1928msgid "<em>#5</em> Share additional resources"
1929msgstr ""
1930
1931#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1932msgid ""
71b90906
TG
1933"GnuPG's advanced options are far too complex to teach in a single workshop. "
1934"If participants want to know more, point out the advanced subsections in the "
1935"guide and consider organizing another workshop. You can also share <a href="
1936"\"https://www.gnupg.org/documentation/index.html\">GnuPG's</a> and <a href="
1937"\"https://www.enigmail.net/documentation/index.php\">Enigmail's</a> official "
1938"documentation and mailing lists. Many GNU/Linux distribution's Web sites "
1939"also contain a page explaining some of GnuPG's advanced features."
c7da8447
T
1940msgstr ""
1941
1942#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1943msgid "<em>#6</em> Follow up"
1944msgstr ""
1945
1946#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1947msgid ""
71b90906
TG
1948"Make sure everyone has shared email addresses and public key fingerprints "
1949"before they leave. Encourage the participants to continue to gain GnuPG "
1950"experience by emailing each other. Send them each an encrypted email one "
1951"week after the event, reminding them to try adding their public key ID to "
1952"places where they publicly list their email address."
c7da8447
T
1953msgstr ""
1954
1955#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1956msgid ""
71b90906
TG
1957"If you have any suggestions for improving this workshop guide, please let us "
1958"know at <a href=\"mailto:campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a>."
c7da8447 1959msgstr ""