Bump submodule.
[enc.git] / esd-zh-hans.po
CommitLineData
c7da8447
T
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the emailselfdefense package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: emailselfdefense ersion\n"
2fd4a6dc 9"POT-Creation-Date: 2018-06-22 19:14+0200\n"
56a8bdd4 10"PO-Revision-Date: 2017-09-01 21:32+0800\n"
71b90906
TG
11"Last-Translator: \n"
12"Language-Team: \n"
c7da8447
T
13"Language: zh_CN\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
c7da8447
T
17"X-Generator: Poedit 2.0\n"
18
71b90906
TG
19#. type: Attribute 'lang' of: <html>
20msgid "en"
21msgstr ""
22
c7da8447
T
23#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
24msgid "text/html; charset=utf-8"
56a8bdd4 25msgstr "text/html; charset=utf-8"
c7da8447
T
26
27#. type: Content of: <html><head><title>
71b90906
TG
28msgid ""
29"Email Self-Defense - a guide to fighting surveillance with GnuPG encryption"
c7da8447
T
30msgstr ""
31
32#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
33msgid "GnuPG, GPG, privacy, email, Enigmail"
56a8bdd4 34msgstr "GnuPG, GPG, 隐私, 电子邮件, Enigmail"
c7da8447
T
35
36#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
37msgid ""
71b90906
TG
38"Email surveillance violates our fundamental rights and makes free speech "
39"risky. This guide will teach you email self-defense in 40 minutes with GnuPG."
c7da8447 40msgstr ""
71b90906
TG
41"电子邮件监控侵犯了我们的基本权利并给言论自由带来风险。本指南将在 40 分钟里教"
42"会你通过 GnuPG 进行电子邮件加密。"
c7da8447
T
43
44#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
45msgid "width=device-width, initial-scale=1"
56a8bdd4 46msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
c7da8447
T
47
48#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
71b90906
TG
49msgid ""
50"<strong>Please check your email for a confirmation link now. Thanks for "
51"joining our list!</strong>"
56a8bdd4 52msgstr "<strong>请检查带确认链接的邮件。感谢你加入我们的邮件列表。</strong>"
c7da8447
T
53
54#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
71b90906
TG
55msgid ""
56"If you don't receive the confirmation link, send us an email at info@fsf.org "
57"to be added manually."
56a8bdd4 58msgstr "如果你没有收到确认邮件,请给我们发邮件 info@fsf.org,我们将手动添加。"
c7da8447
T
59
60#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
61msgid "Try it out."
62msgstr ""
63
64#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
65msgid "Join us on microblogging services for day-to-day updates:"
56a8bdd4 66msgstr "关注我们每日更新的微博客服务。"
c7da8447
T
67
68#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
69msgid "<a href=\"https://status.fsf.org/fsf\">"
56a8bdd4 70msgstr "<a href=\"https://status.fsf.org/fsf\">"
c7da8447
T
71
72#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
73msgid "[GNU Social]"
56a8bdd4 74msgstr "[GNU Social]"
c7da8447
T
75
76#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
71b90906 77msgid "&nbsp;GNU Social</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"http://microca.st/fsf\">"
c7da8447
T
78msgstr ""
79
80#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
81msgid "[Pump.io]"
56a8bdd4 82msgstr "[Pump.io]"
c7da8447
T
83
84#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
71b90906
TG
85msgid ""
86"&nbsp;Pump.io</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"https://www.twitter.com/fsf"
87"\">Twitter</a>"
c7da8447
T
88msgstr ""
89
90#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
91msgid ""
71b90906
TG
92"<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Read why GNU Social and Pump."
93"io are better than Twitter.</a></small>"
c7da8447 94msgstr ""
71b90906
TG
95"<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">阅读为什么 GNU Social 和 Pump."
96"io 要比 Twitter 好。</a></small>"
c7da8447
T
97
98#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
99msgid "&larr; Return to <a href=\"index.html\">Email Self-Defense</a>"
100msgstr ""
101
102#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><h4><a>
103msgid "<a href=\"https://u.fsf.org/ys\">"
56a8bdd4 104msgstr "<a href=\"https://u.fsf.org/ys\">"
c7da8447
T
105
106#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><footer><div><div><h4><a><img>
107msgid "Free Software Foundation"
108msgstr "自由软件基金会"
109
110#. type: Content of: <html><body><footer><div><p>
111msgid "</a>"
56a8bdd4 112msgstr "</a>"
c7da8447
T
113
114#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
56a8bdd4 115#, fuzzy
c7da8447 116msgid ""
71b90906
TG
117"Copyright &copy; 2014-2016 <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software "
118"Foundation</a>, Inc. <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
119"\">Privacy Policy</a>. Please support our work by <a href=\"https://u.fsf."
120"org/yr\">joining us as an associate member.</a>"
c7da8447 121msgstr ""
71b90906
TG
122"Copyright &copy; 2014-2016 <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software "
123"Foundation</a>, Inc. <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
124"\">隐私政策</a>. Please support our work by <a href=\"https://u.fsf.org/yr"
125"\">joining us as an associate member.</a>"
c7da8447
T
126
127#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
128msgid ""
71b90906
TG
129"The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
130"licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
131"version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
132"creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
133"ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a href=\"http://"
134"agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\">source "
135"code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht &lt;sudoman@ninthfloor."
136"org&gt; and Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;, available under the GNU "
137"Affero General Public License. <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-"
138"list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?</a>"
139msgstr ""
140"此页面上的图片采用 <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">"
141"知识共享 署名 4.0 许可协议 (或较新版本)</a>进行许可,其余部分以<a href="
142"\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">知识共享 署名-相同方式 "
143"4.0 许可协议 (或较新版本)</a>进行许可。 下载<a href=\"http://agpl.fsf.org/"
144"emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\">爱德华自动回复机器人"
145"的源代码</a> 由 Andrew Engelbrecht &lt;sudoman@ninthfloor.org&gt; 和 Josh "
146"Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;编写,采用 GNU Affero General Public License 许"
147"可证进行许可。<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-list."
148"html#OtherLicenses\">为什么要这些许可协议?</a>"
c7da8447
T
149
150#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
151msgid ""
71b90906
TG
152"Fonts used in the guide &amp; infographic: <a href=\"https://www.google.com/"
153"fonts/specimen/Dosis\">Dosis</a> by Pablo Impallari, <a href=\"http://www."
154"google.com/fonts/specimen/Signika\">Signika</a> by Anna Giedry&#347;, <a "
155"href=\"http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow\">Archivo Narrow</"
156"a> by Omnibus-Type, <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/"
157"Graphics_Howto#Pitfalls\">PXL-2000</a> by Florian Cramer."
c7da8447
T
158msgstr ""
159
160#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
161msgid ""
71b90906
TG
162"Download the <a href=\"emailselfdefense_source.zip\">source package</a> for "
163"this guide, including fonts, image source files and the text of Edward's "
164"messages."
165msgstr ""
166"下载本指南(包含字体,图片文件和爱德华邮件的文本)的<a href="
167"\"emailselfdefense_source.zip\">源码包</a>。"
c7da8447
T
168
169#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
170msgid ""
71b90906
TG
171"This site uses the Weblabels standard for labeling <a href=\"https://www.fsf."
172"org/campaigns/freejs\">free JavaScript</a>. View the JavaScript <a href=\"//"
173"weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/\" rel=\"jslicense\">source code "
174"and license information</a>."
c7da8447
T
175msgstr ""
176
177#. type: Content of: <html><body><footer><div><p><a>
178msgid ""
71b90906
TG
179"Infographic and guide design by <a rel=\"external\" href=\"http://jplusplus."
180"org\"><strong>Journalism++</strong>"
c7da8447
T
181msgstr ""
182
183#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><footer><div><p><a><img>
184msgid "Journalism++"
56a8bdd4 185msgstr "Journalism++"
c7da8447
T
186
187#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
188msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"
56a8bdd4 189msgstr "GnuPG, GPG, openpgp, 监控, 隐私, 电子邮件, Enigmail"
c7da8447
T
190
191#. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
192msgid "Email Self-Defense"
193msgstr ""
194
195#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
196msgid "<a class=\"current\" href=\"/en\">English - v4.0</a>"
71b90906
TG
197msgstr "<a href=\"/en\">English - v4.0</a>"
198
75a7f71f
TG
199#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
200msgid "<a href=\"/ar\">العربية <span class=\"tip\">tip</span></a>"
201msgstr ""
202
71b90906
TG
203#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
204msgid "<a href=\"/cs\">Čeština - v4.0</a>"
205msgstr "<a href=\"/cs\">Čeština - v4.0</a>"
c7da8447
T
206
207#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
208msgid "<a href=\"/de\">Deutsch - v3.0</a>"
56a8bdd4 209msgstr "<a href=\"/de\">Deutsch - v3.0</a>"
c7da8447
T
210
211#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
212msgid "<a href=\"/el\">ελληνικά - v3.0</a>"
56a8bdd4 213msgstr "<a href=\"/el\">ελληνικά - v3.0</a>"
c7da8447
T
214
215#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
71b90906
TG
216msgid "<a href=\"/es\">español - v4.0</a>"
217msgstr "<a href=\"/es\">español - v4.0</a>"
218
219#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
220msgid "<a href=\"/fa\">فارسی - v4.0</a>"
221msgstr "<a href=\"/fa\">فارسی - v4.0</a>"
c7da8447
T
222
223#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
224msgid "<a href=\"/fr\">français - v4.0</a>"
56a8bdd4 225msgstr "<a href=\"/fr\">français - v4.0</a>"
c7da8447
T
226
227#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
228msgid "<a href=\"/it\">italiano - v3.0</a>"
56a8bdd4 229msgstr "<a href=\"/it\">italiano - v3.0</a>"
c7da8447
T
230
231#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
232msgid "<a href=\"/ja\">日本語 - v4.0</a>"
56a8bdd4 233msgstr "<a href=\"/ja\">日本語 - v4.0</a>"
c7da8447 234
75a7f71f
TG
235#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
236msgid "<a href=\"/ko\">한국어 <span class=\"tip\">tip</span></a>"
237msgstr ""
238
239#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
240msgid "<a href=\"/ml\">മലയാളം <span class=\"tip\">tip</span></a>"
241msgstr ""
242
c7da8447
T
243#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
244msgid "<a href=\"/pt-br\">português do Brasil - v3.0</a>"
56a8bdd4 245msgstr "<a href=\"/pt-br\">português do Brasil - v3.0</a>"
c7da8447
T
246
247#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
248msgid "<a href=\"/ro\">română - v3.0</a>"
56a8bdd4 249msgstr "<a href=\"/ro\">română - v3.0</a>"
c7da8447
T
250
251#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
252msgid "<a href=\"/ru\">русский - v4.0</a>"
56a8bdd4 253msgstr "<a href=\"/ru\">русский - v4.0</a>"
c7da8447
T
254
255#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
256msgid "<a href=\"/sq\">Shqip - v4.0</a>"
56a8bdd4 257msgstr "<a href=\"/sq\">Shqip - v4.0</a>"
c7da8447
T
258
259#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
260msgid "<a href=\"/sv\">svenska - v4.0</a>"
56a8bdd4 261msgstr "<a href=\"/sv\">svenska - v4.0</a>"
c7da8447
T
262
263#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
264msgid "<a href=\"/tr\">Türkçe - v4.0</a>"
56a8bdd4 265msgstr "<a href=\"/tr\">Türkçe - v4.0</a>"
c7da8447 266
71b90906 267#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
75a7f71f 268msgid "<a href=\"/zh-hans\">简体中文 <span class=\"tip\">tip</span></a>"
2fd4a6dc
TG
269msgstr ""
270"<a class=\"current\" href=\"/zh-hans\">简体中文 <span class=\"tip\">tip</"
271"span></a>"
71b90906 272
c7da8447
T
273#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
274msgid ""
71b90906
TG
275"<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide"
276"\"><strong><span style=\"color: #2F5FAA;\">Translate!</span></strong></a>"
c7da8447 277msgstr ""
71b90906
TG
278"<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide"
279"\"><strong><span style=\"color: #2F5FAA;\">Translate!</span></strong></a>"
c7da8447
T
280
281#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
282msgid "<a href=\"index.html\" class=\"current\">GNU/Linux</a>"
56a8bdd4 283msgstr "<a href=\"index.html\" class=\"current\">GNU/Linux</a>"
c7da8447
T
284
285#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
286msgid "<a href=\"mac.html\">Mac OS</a>"
56a8bdd4 287msgstr "<a href=\"mac.html\">Mac OS</a>"
c7da8447
T
288
289#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
290msgid "<a href=\"windows.html\">Windows</a>"
56a8bdd4 291msgstr "<a href=\"windows.html\">Windows</a>"
c7da8447
T
292
293#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
294msgid "<a href=\"workshops.html\">Teach your friends</a>"
56a8bdd4 295msgstr "<a href=\"workshops.html\">教会你的朋友</a>"
c7da8447
T
296
297#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
298msgid ""
71b90906
TG
299"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email "
300"encryption for everyone via %40fsf\">Share&nbsp;"
c7da8447 301msgstr ""
71b90906
TG
302"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email "
303"encryption for everyone via %40fsf\">分享&nbsp;"
c7da8447
T
304
305#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
306msgid "&nbsp;"
56a8bdd4 307msgstr "&nbsp;"
c7da8447
T
308
309#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
310msgid "[Reddit]"
56a8bdd4 311msgstr "[Reddit]"
c7da8447
T
312
313#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
314msgid "[Hacker News]"
56a8bdd4 315msgstr "[Hacker News]"
c7da8447
T
316
317#. type: Content of: <html><body><header><div><div><h3><a>
318msgid "<a href=\"http://u.fsf.org/ys\">"
56a8bdd4 319msgstr "<a href=\"http://u.fsf.org/ys\">"
c7da8447
T
320
321#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
322msgid ""
71b90906
TG
323"We fight for computer users' rights, and promote the development of free (as "
324"in freedom) software. Resisting bulk surveillance is very important to us."
325msgstr ""
326"我们为计算机用户的权利而战,并促进自由软件的发展,对抗大规模监控对我们至关重"
327"要。"
c7da8447
T
328
329#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
56a8bdd4 330#, fuzzy
c7da8447 331msgid ""
71b90906
TG
332"<strong>Please donate to support Email Self-Defense. We need to keep "
333"improving it, and making more materials, for the benefit of people around "
334"the world taking the first step towards protecting their privacy.</strong>"
c7da8447 335msgstr ""
71b90906
TG
336"<strong>请捐款以支持电子邮件加密指南。我们会一直改进它,使其充实,for the "
337"benefit of people around the world taking the first step towards protecting "
338"their privacy.</strong>"
c7da8447
T
339
340#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
341msgid ""
71b90906
TG
342"<a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;"
343"id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate\">"
c7da8447 344msgstr ""
71b90906
TG
345"<a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;"
346"id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate\">"
c7da8447
T
347
348#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img>
349msgid "Donate"
350msgstr "捐款"
351
352#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
353msgid "<a id=\"infographic\" href=\"infographic.html\">"
56a8bdd4 354msgstr "<a id=\"infographic\" href=\"infographic.html\">"
c7da8447
T
355
356#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img>
357msgid "View &amp; share our infographic &rarr;"
358msgstr ""
359
360#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
71b90906
TG
361# | </a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free
362# | speech risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense
363# | skill: email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and
364# | receive emails that are scrambled to make sure {+anyone, including+} a
365# | surveillance agent or thief{+,+} intercepting your email can't read them.
366# | All you need is a computer with an Internet connection, an email account,
367# | and about forty minutes.
368#, fuzzy
369#| msgid ""
370#| "</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free "
371#| "speech risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense "
372#| "skill: email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and "
373#| "receive emails that are scrambled to make sure a surveillance agent or "
374#| "thief intercepting your email can't read them. All you need is a computer "
375#| "with an Internet connection, an email account, and about forty minutes."
376msgid ""
377"</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free speech "
378"risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense skill: "
379"email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and receive "
380"emails that are scrambled to make sure anyone, including a surveillance "
381"agent or thief, intercepting your email can't read them. All you need is a "
382"computer with an Internet connection, an email account, and about forty "
383"minutes."
384msgstr ""
385"</a> 大规模监控侵犯了我们的基本权利,并给言论自由带来风险。本指南将会教你一些"
386"基本的监控防护技巧:电子邮件加密。一旦你学会了,你就可以收发无法被第三方阅读"
387"的电子邮件。你所需要的是一台带网络连接的计算机,一个电子邮件账号以及大约 40 "
388"分钟的时间。"
c7da8447
T
389
390#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
391msgid ""
71b90906
TG
392"Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the privacy "
393"of people you communicate with, and makes life difficult for bulk "
394"surveillance systems. If you do have something important to hide, you're in "
395"good company; these are the same tools that whistleblowers use to protect "
396"their identities while shining light on human rights abuses, corruption and "
397"other crimes."
c7da8447 398msgstr ""
71b90906
TG
399"即使你没有什么见不得人的事情,使用加密能够保护和你通信的人的隐私,并使大规模"
400"监控系统变得难以运作。如果你确实有重要的东西需要保护,它会是你的好帮手;告密"
401"者在揭发人权侵犯,贪污腐败和犯罪行为时,也是用着同样的工具来保护他们自己的身"
402"份。"
c7da8447
T
403
404#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
405msgid ""
71b90906
TG
406"In addition to using encryption, standing up to surveillance requires "
407"fighting politically for a <a href=\"http://gnu.org/philosophy/surveillance-"
408"vs-democracy.html\">reduction in the amount of data collected on us</a>, but "
409"the essential first step is to protect yourself and make surveillance of "
410"your communication as difficult as possible. This guide helps you do that. "
411"It is designed for beginners, but if you already know the basics of GnuPG or "
412"are an experienced free software user, you'll enjoy the advanced tips and "
413"the <a href=\"workshops.html\">guide to teaching your friends</a>."
414msgstr ""
415"除了使用加密技术外,我们还需要我们监督政府,为<a href=\"http://gnu.org/"
416"philosophy/surveillance-vs-democracy.html\">减少对我们的大量数据收集</a>而"
417"战。但更为要紧的是保护好你自己,使监控你的通信变得尽可能的困难。本指南将帮你"
418"做到。要是你已经掌握了 GnuPG 的基本知识,或者你是一位资深的自由软件用户,你可"
419"能会喜欢进阶技巧和<a href=\"workshops.html\">教会你朋友的指南</a>。"
c7da8447
T
420
421#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
422msgid "<em>#1</em> Get the pieces"
423msgstr ""
424
425#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
426msgid ""
71b90906
TG
427"This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
428"philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely transparent "
429"and anyone can copy it or make their own version. This makes it safer from "
430"surveillance than proprietary software (like Windows). Learn more about free "
431"software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
c7da8447 432msgstr ""
71b90906
TG
433"本指南依赖于<a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">自由授权"
434"</a>的软件;它是完全透明的,任何人都可以拷贝它,生成自己的版本。这使得它比专"
435"有软件(比如 Windows)来的更安全。你可以在 <a href=\"https://u.fsf.org/ys"
436"\">fsf.org</a> 上了解更多有关自由软件的信息。"
c7da8447
T
437
438#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
439msgid ""
71b90906
TG
440"Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so you "
441"don't have to download it. Before configuring GnuPG though, you'll need the "
442"IceDove desktop email program installed on your computer. Most GNU/Linux "
443"distributions have IceDove installed already, though it may be under the "
444"alternate name \"Thunderbird.\" Email programs are another way to access the "
445"same email accounts you can access in a browser (like Gmail), but provide "
446"extra features."
c7da8447 447msgstr ""
71b90906
TG
448"大多数 GNU/Linux 操作系统自带 GnuPG,所以你不必下载它。在配置 GnuPG 前,你需"
449"要安装 IceDove 桌面电子邮件程序。大多数 GNU/Linux 发行版已经安装好 IceDove "
450"了,它可能是以别名 Thunderbird 出现在你的计算机中。电子邮件程序是除通过浏览器"
451"(比如 Gmail)外的另一种登录邮箱的方式,却提供了更多的功能。"
c7da8447
T
452
453#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
71b90906
TG
454msgid ""
455"If you already have an email program, you can skip to <a href=\"#step-1b"
456"\">Step 1.b</a>."
457msgstr ""
458"如果你已经有了电子邮件程序,你可以跳至 <a href=\"#step-1b\">Step 1.b</a>。"
c7da8447
T
459
460#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
461msgid "Step 1.A: Install Wizard"
462msgstr ""
463
464#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
465msgid "<em>Step 1.a</em> Set up your email program with your email account"
466msgstr "<em>Step 1.a</em> 配置电子邮件帐号"
467
468#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
469msgid ""
71b90906
TG
470"Open your email program and follow the wizard (step-by-step walkthrough) "
471"that sets it up with your email account."
c7da8447
T
472msgstr "打开你的邮件程序,按照向导程序的说明一步一步地设置好你的电子邮件账号。"
473
474#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
475msgid ""
71b90906
TG
476"Look for the letters SSL, TLS, or STARTTLS to the right of the servers when "
477"you're setting up your account. If you don't see them, you will still be "
478"able to use encryption, but this means that the people running your email "
479"system are running behind the industry standard in protecting your security "
480"and privacy. We recommend that you send them a friendly email asking them to "
481"enable SSL, TLS, or STARTTLS for your email server. They will know what "
482"you're talking about, so it's worth making the request even if you aren't an "
483"expert on these security systems."
c7da8447 484msgstr ""
71b90906
TG
485"在设置邮件账号时,找到服务器右边的 SSL,TLS 或者 STARTTLS 的单词。如果你没有"
486"看到,你还是可以使用加密,但这意味着运行邮件服务器的人使用了低于行业标准的传"
487"输方式来保护你的隐私。我们建议你向他们发送一封友好的邮件,要求他们为你的邮件"
488"服务器启用 SSL,TLS 或者 STARTTLS。他们会知道你指的是什么,这是一个值得的要"
489"求,即使你不是安全领域的专家,"
c7da8447
T
490
491#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
492msgid "Troubleshooting"
493msgstr "疑难解答"
494
495#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
496msgid "The wizard doesn't launch"
56a8bdd4 497msgstr "向导程序没有启动"
c7da8447
T
498
499#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
56a8bdd4 500#, fuzzy
c7da8447 501msgid ""
71b90906
TG
502"You can launch the wizard yourself, but the menu option for doing so is "
503"named differently in each email program. The button to launch it will be in "
504"the program's main menu, under \"New\" or something similar, titled "
c7da8447 505"something like \"Add account\" or \"New/Existing email account.\""
56a8bdd4 506msgstr "你可以自行启动向导程序,"
c7da8447
T
507
508#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
509msgid "The wizard can't find my account or isn't downloading my mail"
56a8bdd4 510msgstr "向导程序没有找到我的账号或者不在下载我的邮件"
c7da8447
T
511
512#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
513msgid ""
71b90906
TG
514"Before searching the Web, we recommend you start by asking other people who "
515"use your email system, to figure out the correct settings."
516msgstr ""
517"在网上搜索解决方案之前,我们建议你问问你身边使用相同邮件系统的人,以检查设置"
518"是否正确。"
c7da8447
T
519
520#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
521msgid "Don't see a solution to your problem?"
522msgstr "没有看到你的问题?"
523
524#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
525msgid ""
71b90906
TG
526"Please let us know on the <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/"
527"Public_Review\">feedback page</a>."
528msgstr ""
529"请在<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review\">反馈页</"
530"a>上告诉我们。"
c7da8447
T
531
532#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
56a8bdd4 533#, fuzzy
c7da8447 534msgid "Step 1.B: Tools -> Add-ons"
56a8bdd4 535msgstr "Step 1.B: 工具 -> 附加组件"
c7da8447
T
536
537#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
56a8bdd4 538#, fuzzy
c7da8447 539msgid "Step 1.B: Search Add-ons"
56a8bdd4 540msgstr "Step 1.B: 搜索附加组件"
c7da8447
T
541
542#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
56a8bdd4 543#, fuzzy
c7da8447 544msgid "Step 1.B: Install Add-ons"
56a8bdd4 545msgstr "Step 1.B: 安装附加组件"
c7da8447
T
546
547#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
548msgid "<em>Step 1.b</em> Install the Enigmail plugin for your email program"
549msgstr "<em>Step 1.b</em> 为电子邮件程序安装 Enigmail 插件"
550
551#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2fd4a6dc
TG
552# | In your email program's menu, select Add-ons (it may be in the Tools
553# | section). Make sure Extensions is selected on the left. Do you see
554# | Enigmail? {+Make sure it's the latest version.+} If so, skip this step.
555#, fuzzy
556#| msgid ""
557#| "In your email program's menu, select Add-ons (it may be in the Tools "
558#| "section). Make sure Extensions is selected on the left. Do you see "
559#| "Enigmail? If so, skip this step."
c7da8447 560msgid ""
71b90906
TG
561"In your email program's menu, select Add-ons (it may be in the Tools "
562"section). Make sure Extensions is selected on the left. Do you see Enigmail? "
2fd4a6dc 563"Make sure it's the latest version. If so, skip this step."
c7da8447 564msgstr ""
71b90906
TG
565"在邮件客户端的菜单栏里,选择“附加组件”(Add-ons,它可能在工具选项里)。确认选"
566"上了左侧的“扩展”(Extensions)。看到了 Enigmail 吗?如果是,请跳过此步。"
c7da8447
T
567
568#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
569msgid ""
71b90906
TG
570"If not, search \"Enigmail\" with the search bar in the upper right. You can "
571"take it from here. Restart your email program when you're done."
572msgstr ""
573"如果没有,在右上方的搜索栏里搜索“Enigmail”。你可以在这里获取到它。安装完成后"
574"重启电子邮件程序。"
c7da8447 575
2fd4a6dc
TG
576#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
577msgid ""
578"There are major security flaws in versions of GnuPG prior to 2.2.8, and "
579"Enigmail prior to 2.0.7. Make sure you have GnuPG 2.2.8 and Enigmail 2.0.7, "
580"or later versions."
581msgstr ""
582
583#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
584msgid ""
585"Note: As of June 18, 2018, GnuPG 2.2.8 is unavailable for Debian stable and "
586"testing."
587msgstr ""
588
c7da8447
T
589#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
590msgid "I can't find the menu."
56a8bdd4 591msgstr "我找不到菜单。"
c7da8447
T
592
593#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
71b90906
TG
594msgid ""
595"In many new email programs, the main menu is represented by an image of "
596"three stacked horizontal bars."
56a8bdd4 597msgstr "在许多新型的邮件程序中,汉堡三线图标表示主菜单。"
c7da8447
T
598
599#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
600msgid "My email looks weird"
56a8bdd4 601msgstr "我的电子邮件看起来很奇怪"
c7da8447
T
602
603#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
56a8bdd4 604#, fuzzy
c7da8447 605msgid ""
71b90906
TG
606"Enigmail doesn't tend to play nice with HTML, which is used to format "
607"emails, so it may disable your HTML formatting automatically. To send an "
608"HTML-formatted email without encryption or a signature, hold down the Shift "
609"key when you select compose. You can then write an email as if Enigmail "
610"wasn't there."
c7da8447 611msgstr ""
71b90906
TG
612"Enigmail 不能正常的处理 HTML,因此他可能会自动禁用你的 HTML 格式。要发送一封 "
613"HTML 格式的邮件而不加密或不签名,你需要在点击新建邮件时按住 Shift 键。现在你"
614"可以像没有 Enigmail 一样写邮件了。"
c7da8447
T
615
616#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
617msgid "<em>#2</em> Make your keys"
618msgstr ""
619
620#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
621msgid ""
71b90906
TG
622"To use the GnuPG system, you'll need a public key and a private key (known "
623"together as a keypair). Each is a long string of randomly generated numbers "
624"and letters that are unique to you. Your public and private keys are linked "
625"together by a special mathematical function."
c7da8447 626msgstr ""
71b90906
TG
627"要使用 GnuPG,你将需要一个公钥和一个私钥(两者合称密钥对)。每一个密钥都是随"
628"机生成的一长串数字和字母,并且对你来说独一无二。你的公钥和私钥以一种特别的数"
629"学函数相关联。"
c7da8447
T
630
631#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
632msgid ""
71b90906
TG
633"Your public key isn't like a physical key, because it's stored in the open "
634"in an online directory called a keyserver. People download it and use it, "
635"along with GnuPG, to encrypt emails they send to you. You can think of the "
636"keyserver as a phonebook; people who want to send you encrypted email can "
637"look up your public key."
c7da8447 638msgstr ""
71b90906
TG
639"公钥不像是现实中上的钥匙,因为它储存在称之为“密钥服务器”的开放在线目录中。人"
640"们下载并使用它,借助 GnuPG 加密邮件,发送给你。你可以把密钥服务器看作是电话"
641"簿;需要给你发加密邮件的人能够找到你的公钥。"
c7da8447
T
642
643#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
644msgid ""
71b90906
TG
645"Your private key is more like a physical key, because you keep it to "
646"yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key together to "
647"descramble encrypted emails other people send to you. <span style=\"font-"
648"weight: bold;\">You should never share you private key with anyone, under "
649"any circumstances.</span>"
c7da8447 650msgstr ""
71b90906
TG
651"你的是要更像是现实中的钥匙,因为你要好好(在计算机中)保管它。你则用 GnupG 和"
652"你的是要来解密其他人给你发送的加密邮件。<span style=\"font-weight: bold;\">无"
653"论如何,你都不应该把私钥交给别人。</span>"
c7da8447
T
654
655#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
656msgid ""
71b90906
TG
657"In addition to encryption and decryption, you can also use these keys to "
658"sign messages and check the authenticity of other people's signatures. We'll "
659"discuss this more in the next section."
660msgstr ""
661"除了加密和解密,你也可以用这些密钥来签名,或者检查其他人签名的真实性。我们将"
662"会在下一节讨论它。"
c7da8447
T
663
664#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
665msgid "Step 2.A: Make a Keypair"
56a8bdd4 666msgstr "Step 2.A: 生成密钥对"
c7da8447
T
667
668#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
56a8bdd4 669#, fuzzy
c7da8447 670msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair"
56a8bdd4 671msgstr "<em>Step 2.a</em> 生成密钥对"
c7da8447
T
672
673#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
56a8bdd4 674#, fuzzy
c7da8447 675msgid ""
71b90906
TG
676"The Enigmail Setup wizard may start automatically. If it doesn't, select "
677"Enigmail &rarr; Setup Wizard from your email program's menu. You don't need "
678"to read the text in the window that pops up unless you'd like to, but it's "
679"good to read the text on the later screens of the wizard. Click Next with "
680"the default options selected, except in these instances, which are listed in "
681"the order they appear:"
c7da8447 682msgstr ""
71b90906
TG
683"Enigmail 安装向导可能会自动启动。如果没有,则从你的邮件程序中选择 Enigmail 安"
684"装向导。如果你不愿意,你不必去看弹出的窗口上面的文字,但看一看也不赖。"
c7da8447
T
685
686#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
687msgid ""
71b90906
TG
688"On the screen titled \"Encryption,\" select \"Encrypt all of my messages by "
689"default, because privacy is critical to me.\""
56a8bdd4 690msgstr "在“加密”窗口,选择“默认加密我所有的信件,因为隐私对我很重要。”"
c7da8447
T
691
692#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
71b90906
TG
693msgid ""
694"On the screen titled \"Signing,\" select \"Don't sign my messages by default."
695"\""
c7da8447
T
696msgstr ""
697
698#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
699msgid ""
71b90906
TG
700"On the screen titled \"Key Selection,\" select \"I want to create a new key "
701"pair for signing and encrypting my email.\""
c7da8447
T
702msgstr ""
703
704#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
705msgid ""
71b90906
TG
706"On the screen titled \"Create Key,\" pick a strong password! You can do it "
707"manually, or you can use the Diceware method. Doing it manually is faster "
708"but not as secure. Using Diceware takes longer and requires dice, but "
709"creates a password that is much harder for attackers figure out. To use it, "
710"read the section \"Make a secure passphrase with Diceware\" in <a href="
711"\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-"
712"cant-guess/\">this article</a> by Micah Lee."
c7da8447
T
713msgstr ""
714
715#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
716msgid ""
71b90906
TG
717"If you'd like to pick a password manually, come up with something you can "
718"remember which is at least twelve characters long, and includes at least one "
719"lower case and upper case letter and at least one number or punctuation "
720"symbol. Never pick a password you've used elsewhere. Don't use any "
721"recognizable patterns, such as birthdays, telephone numbers, pets' names, "
722"song lyrics, quotes from books, and so on."
c7da8447
T
723msgstr ""
724
725#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
726msgid ""
71b90906
TG
727"The program will take a little while to finish the next step, the \"Key "
728"Creation\" screen. While you wait, do something else with your computer, "
729"like watching a movie or browsing the Web. The more you use the computer at "
c7da8447
T
730"this point, the faster the key creation will go."
731msgstr ""
732
733#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
734msgid ""
71b90906
TG
735"<span style=\"font-weight: bold;\">When the \"Key Generation Completed\" "
736"screen pops up, select Generate Certificate and choose to save it in a safe "
737"place on your computer (we recommend making a folder called \"Revocation "
738"Certificate\" in your home folder and keeping it there). This step is "
739"essential for your email self-defense, as you'll learn more about in <a href="
740"\"#section5\">Section 5</a>.</span>"
c7da8447
T
741msgstr ""
742
743#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
744msgid "I can't find the Enigmail menu."
56a8bdd4 745msgstr "我找不到 Enigmail 菜单。"
c7da8447
T
746
747#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
748msgid ""
71b90906
TG
749"In many new email programs, the main menu is represented by an image of "
750"three stacked horizontal bars. Enigmail may be inside a section called Tools."
751msgstr ""
752"在许多新型的邮件程序中,汉堡三线图标表示主菜单。Enigmail 可能在工具条中。"
c7da8447
T
753
754#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
755msgid "The wizard says that it cannot find GnuPG."
56a8bdd4 756msgstr "向导程序说找不到 GnuPG。"
c7da8447
T
757
758#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
56a8bdd4 759#, fuzzy
c7da8447 760msgid ""
71b90906
TG
761"Open whatever program you usually use for installing software, and search "
762"for GnuPG, then install it. Then restart the Enigmail setup wizard by going "
763"to Enigmail &rarr; Setup Wizard."
764msgstr ""
765"打开你使用的安装软件的程序,搜索 GnuPG,并安装它。然后重启 Enigmail 安装向"
766"导,"
c7da8447
T
767
768#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
769msgid "More resources"
56a8bdd4 770msgstr "更多资源"
c7da8447
T
771
772#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
773msgid ""
71b90906
TG
774"If you're having trouble with our instructions or just want to learn more, "
775"check out <a href=\"https://enigmail.wiki/"
776"Key_Management#Generating_your_own_key_pair\">Enigmail's wiki instructions "
777"for key generation</a>."
c7da8447 778msgstr ""
71b90906
TG
779"如果你对我们的说明有问题或是想了解更多,请访问<a href=\"https://enigmail."
780"wiki/Key_Management#Generating_your_own_key_pair\">Enigmain 对于生成密钥说明"
781"的维基页面</a>。"
c7da8447
T
782
783#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
784msgid "Advanced"
56a8bdd4 785msgstr "高级"
c7da8447
T
786
787#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
788msgid "Command line key generation"
56a8bdd4 789msgstr "用命令行生成密钥"
c7da8447
T
790
791#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
792msgid ""
71b90906
TG
793"If you prefer using the command line for a higher degree of control, you can "
794"follow the documentation from <a href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/"
795"c14.html#AEN25\">The GNU Privacy Handbook</a>. Make sure you stick with "
796"\"RSA and RSA\" (the default), because it's newer and more secure than the "
797"algorithms the documentation recommends. Also make sure your key is at least "
798"2048 bits, or 4096 if you want to be extra secure."
c7da8447 799msgstr ""
71b90906
TG
800"如果你想使用命令行进行更高级的控制,你可以参考文档 <a href=\"https://www."
801"gnupg.org/gph/en/manual/c14.html#AEN25\">GNU 隐私指南</a>.。"
c7da8447
T
802
803#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
804msgid "Advanced key pairs"
805msgstr ""
806
807#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
808msgid ""
71b90906
TG
809"When GnuPG creates a new keypair, it compartmentalizes the encryption "
810"function from the signing function through <a href=\"https://wiki.debian.org/"
811"Subkeys\">subkeys</a>. If you use subkeys carefully, you can keep your GnuPG "
812"identity much more secure and recover from a compromised key much more "
813"quickly. <a href=\"https://alexcabal.com/creating-the-perfect-gpg-keypair/"
814"\">Alex Cabal</a> and <a href=\"http://keyring.debian.org/creating-key.html"
815"\">the Debian wiki</a> provide good guides for setting up a secure subkey "
816"configuration."
c7da8447
T
817msgstr ""
818
819#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
820msgid "<em>Step 2.b</em> Upload your public key to a keyserver"
821msgstr ""
822
823#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
824msgid "In your email program's menu, select Enigmail &rarr; Key Management."
825msgstr ""
826
827#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
828msgid ""
71b90906
TG
829"Right click on your key and select Upload Public Keys to Keyserver. Use the "
830"default keyserver in the popup."
c7da8447
T
831msgstr ""
832
833#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
834msgid ""
71b90906
TG
835"Now someone who wants to send you an encrypted message can download your "
836"public key from the Internet. There are multiple keyservers that you can "
837"select from the menu when you upload, but they are all copies of each other, "
838"so it doesn't matter which one you use. However, it sometimes takes a few "
839"hours for them to match each other when a new key is uploaded."
c7da8447
T
840msgstr ""
841
842#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
843msgid "The progress bar never finishes"
844msgstr ""
845
846#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
847msgid ""
71b90906
TG
848"Close the upload popup, make sure you are connected to the Internet, and try "
849"again. If that doesn't work, try again, selecting a different keyserver."
c7da8447
T
850msgstr ""
851
852#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
853msgid "My key doesn't appear in the list"
854msgstr ""
855
856#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
857msgid "Try checking \"Display All Keys by Default.\""
858msgstr ""
859
860#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
861msgid "More documentation"
862msgstr ""
863
864#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
865msgid ""
71b90906
TG
866"If you're having trouble with our instructions or just want to learn more, "
867"check out <a href=\"https://www.enigmail.net/documentation/quickstart-ch2."
868"php#id2533620\">Enigmail's documentation</a>."
c7da8447
T
869msgstr ""
870
871#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
872msgid "Uploading a key from the command line"
873msgstr ""
874
875#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
876msgid ""
71b90906
TG
877"You can also upload your keys to a keyserver through the <a href=\"https://"
878"www.gnupg.org/gph/en/manual/x457.html\">command line</a>. <a href=\"https://"
879"sks-keyservers.net/overview-of-pools.php\">The sks Web site</a> maintains a "
880"list of highly interconnected keyservers. You can also <a href=\"https://www."
881"gnupg.org/gph/en/manual/x56.html#AEN64\">directly export your key</a> as a "
882"file on your computer."
c7da8447
T
883msgstr ""
884
885#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
886msgid "GnuPG, OpenPGP, what?"
887msgstr ""
888
889#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
890msgid ""
71b90906
TG
891"In general, the terms GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are "
892"used interchangeably. Technically, OpenPGP (Pretty Good Privacy) is the "
893"encryption standard, and GNU Privacy Guard (often shortened to GPG or "
894"GnuPG) is the program that implements the standard. Enigmail is a plug-in "
895"program for your email program that provides an interface for GnuPG."
c7da8447
T
896msgstr ""
897
898#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
899msgid "<em>#3</em> Try it out!"
900msgstr ""
901
902#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
903msgid ""
71b90906
TG
904"Now you'll try a test correspondence with a computer program named Edward, "
905"who knows how to use encryption. Except where noted, these are the same "
906"steps you'd follow when corresponding with a real, live person."
c7da8447
T
907msgstr ""
908
909#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
910msgid "<em>Step 3.a</em> Send Edward your public key"
911msgstr ""
912
913#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
914msgid ""
71b90906
TG
915"This is a special step that you won't have to do when corresponding with "
916"real people. In your email program's menu, go to Enigmail &rarr; Key "
917"Management. You should see your key in the list that pops up. Right click on "
918"your key and select Send Public Keys by Email. This will create a new draft "
919"message, as if you had just hit the Write button."
c7da8447
T
920msgstr ""
921
922#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
923msgid ""
71b90906
TG
924"Address the message to <a href=\"mailto:edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf."
925"org</a>. Put at least one word (whatever you want) in the subject and body "
926"of the email. Don't send yet."
c7da8447
T
927msgstr ""
928
929#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
930msgid ""
71b90906
TG
931"The lock icon in the top left should be yellow, meaning encryption is turned "
932"on. We want this first special message to be unencrypted, so click the icon "
933"once to turn it off. The lock should become grey, with a blue dot on it (to "
934"alert you that the setting has been changed from the default). Once "
935"encryption is off, hit Send."
c7da8447
T
936msgstr ""
937
938#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
939msgid ""
71b90906
TG
940"It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, you "
941"might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section5\">Use it "
942"Well</a> section of this guide. Once he's responded, head to the next step. "
943"From here on, you'll be doing just the same thing as when corresponding with "
944"a real person."
c7da8447
T
945msgstr ""
946
947#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
948msgid ""
71b90906
TG
949"When you open Edward's reply, GnuPG may prompt you for your password before "
950"using your private key to decrypt it."
c7da8447
T
951msgstr ""
952
953#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
954msgid "<em>Step 3.b</em> Send a test encrypted email"
955msgstr ""
956
957#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
958msgid ""
71b90906
TG
959"Write a new email in your email program, addressed to <a href=\"mailto:"
960"edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf.org</a>. Make the subject \"Encryption test"
961"\" or something similar and write something in the body."
c7da8447
T
962msgstr ""
963
964#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
965msgid ""
71b90906
TG
966"The lock icon in the top left of the window should be yellow, meaning "
967"encryption is on. This will be your default from now on."
c7da8447
T
968msgstr ""
969
970#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
71b90906
TG
971msgid ""
972"Next to the lock, you'll notice an icon of a pencil. We'll get to this in a "
973"moment."
c7da8447
T
974msgstr ""
975
976#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
71b90906
TG
977msgid ""
978"Click Send. Enigmail will pop up a window that says \"Recipients not valid, "
979"not trusted or not found.\""
c7da8447
T
980msgstr ""
981
982#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
983msgid ""
71b90906
TG
984"To encrypt an email to Edward, you need his public key, so now you'll have "
985"Enigmail download it from a keyserver. Click Download Missing Keys and use "
986"the default in the pop-up that asks you to choose a keyserver. Once it finds "
987"keys, check the first one (Key ID starting with C), then select ok. Select "
988"ok in the next pop-up."
c7da8447
T
989msgstr ""
990
991#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
992msgid ""
71b90906
TG
993"Now you are back at the \"Recipients not valid, not trusted or not found\" "
994"screen. Check the box in front of Edward's key and click Send."
c7da8447
T
995msgstr ""
996
997#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
998msgid ""
71b90906
TG
999"Since you encrypted this email with Edward's public key, Edward's private "
1000"key is required to decrypt it. Edward is the only one with his private key, "
1001"so no one except him can decrypt it."
c7da8447
T
1002msgstr ""
1003
1004#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1005msgid "Enigmail can't find Edward's key"
1006msgstr ""
1007
1008#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1009msgid ""
71b90906
TG
1010"Close the pop-ups that have appeared since you clicked Send. Make sure you "
1011"are connected to the Internet and try again. If that doesn't work, repeat "
1012"the process, choosing a different keyserver when it asks you to pick one."
c7da8447
T
1013msgstr ""
1014
1015#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1016msgid "Unscrambled messages in the Sent folder"
1017msgstr ""
1018
1019#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1020msgid ""
71b90906
TG
1021"Even though you can't decrypt messages encrypted to someone else's key, your "
1022"email program will automatically save a copy encrypted to your public key, "
1023"which you'll be able to view from the Sent folder like a normal email. This "
1024"is normal, and it doesn't mean that your email was not sent encrypted."
c7da8447
T
1025msgstr ""
1026
1027#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1028msgid ""
71b90906
TG
1029"If you're still having trouble with our instructions or just want to learn "
1030"more, check out <a href=\"https://enigmail.wiki/"
1031"Signature_and_Encryption#Encrypting_a_message\">Enigmail's wiki</a>."
c7da8447
T
1032msgstr ""
1033
1034#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1035msgid "Encrypt messages from the command line"
1036msgstr ""
1037
1038#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1039msgid ""
71b90906
TG
1040"You can also encrypt and decrypt messages and files from the <a href="
1041"\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x110.html\">command line</a>, if "
1042"that's your preference. The option --armor makes the encrypted output appear "
1043"in the regular character set."
c7da8447
T
1044msgstr ""
1045
1046#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1047msgid "<em>Important:</em> Security tips"
1048msgstr ""
1049
1050#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1051msgid ""
71b90906
TG
1052"Even if you encrypt your email, the subject line is not encrypted, so don't "
1053"put private information there. The sending and receiving addresses aren't "
1054"encrypted either, so a surveillance system can still figure out who you're "
1055"communicating with. Also, surveillance agents will know that you're using "
1056"GnuPG, even if they can't figure out what you're saying. When you send "
1057"attachments, Enigmail will give you the choice to encrypt them or not, "
1058"independent of the actual email."
c7da8447
T
1059msgstr ""
1060
2fd4a6dc
TG
1061#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1062msgid ""
1063"For greater security against potential attacks, you can turn off HTML. "
1064"Instead, you can render the message body as plain text. In order to do this "
1065"in Thunderbird, go to View &gt; Message Body As &gt; Plain Text."
1066msgstr ""
1067
c7da8447
T
1068#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1069msgid "<em>Step 3.c</em> Receive a response"
1070msgstr ""
1071
1072#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1073msgid ""
71b90906
TG
1074"When Edward receives your email, he will use his private key to decrypt it, "
1075"then use your public key (which you sent him in <a href=\"#step-3a\">Step 3."
1076"A</a>) to encrypt his reply to you."
c7da8447
T
1077msgstr ""
1078
1079#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1080msgid ""
71b90906
TG
1081"It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, you "
1082"might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section5\">Use it "
1083"Well</a> section of this guide."
c7da8447
T
1084msgstr ""
1085
1086#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1087msgid ""
71b90906
TG
1088"When you receive Edward's email and open it, Enigmail will automatically "
1089"detect that it is encrypted with your public key, and then it will use your "
1090"private key to decrypt it."
c7da8447
T
1091msgstr ""
1092
1093#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1094msgid ""
71b90906
TG
1095"Notice the bar that Enigmail shows you above the message, with information "
1096"about the status of Edward's key."
c7da8447
T
1097msgstr ""
1098
1099#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1100msgid "<em>Step 3.d</em> Send a test signed email"
1101msgstr ""
1102
1103#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1104msgid ""
71b90906
TG
1105"GnuPG includes a way for you to sign messages and files, verifying that they "
1106"came from you and that they weren't tampered with along the way. These "
1107"signatures are stronger than their pen-and-paper cousins -- they're "
1108"impossible to forge, because they're impossible to create without your "
1109"private key (another reason to keep your private key safe)."
c7da8447
T
1110msgstr ""
1111
1112#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1113msgid ""
71b90906
TG
1114"You can sign messages to anyone, so it's a great way to make people aware "
1115"that you use GnuPG and that they can communicate with you securely. If they "
1116"don't have GnuPG, they will be able to read your message and see your "
1117"signature. If they do have GnuPG, they'll also be able to verify that your "
1118"signature is authentic."
c7da8447
T
1119msgstr ""
1120
1121#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1122msgid ""
71b90906
TG
1123"To sign an email to Edward, compose any message to him and click the pencil "
1124"icon next to the lock icon so that it turns gold. If you sign a message, "
1125"GnuPG may ask you for your password before it sends the message, because it "
1126"needs to unlock your private key for signing."
c7da8447
T
1127msgstr ""
1128
1129#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1130msgid ""
71b90906
TG
1131"With the lock and pencil icons, you can choose whether each message will be "
1132"encrypted, signed, both, or neither."
c7da8447
T
1133msgstr ""
1134
1135#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1136msgid "<em>Step 3.e</em> Receive a response"
1137msgstr ""
1138
1139#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1140msgid ""
71b90906
TG
1141"When Edward receives your email, he will use your public key (which you sent "
1142"him in <a href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to verify that your signature is "
1143"authentic and the message you sent has not been tampered with."
c7da8447
T
1144msgstr ""
1145
1146#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1147msgid ""
71b90906
TG
1148"Edward's reply will arrive encrypted, because he prefers to use encryption "
1149"whenever possible. If everything goes according to plan, it should say "
1150"\"Your signature was verified.\" If your test signed email was also "
c7da8447
T
1151"encrypted, he will mention that first."
1152msgstr ""
1153
1154#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1155msgid "<em>#4</em> Learn the Web of Trust"
1156msgstr ""
1157
1158#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1159msgid ""
71b90906
TG
1160"Email encryption is a powerful technology, but it has a weakness; it "
1161"requires a way to verify that a person's public key is actually theirs. "
1162"Otherwise, there would be no way to stop an attacker from making an email "
1163"address with your friend's name, creating keys to go with it and "
1164"impersonating your friend. That's why the free software programmers that "
1165"developed email encryption created keysigning and the Web of Trust."
c7da8447
T
1166msgstr ""
1167
1168#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1169msgid ""
71b90906
TG
1170"When you sign someone's key, you are publicly saying that you've verified "
1171"that it belongs to them and not someone else."
c7da8447
T
1172msgstr ""
1173
1174#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1175msgid ""
71b90906
TG
1176"Signing keys and signing messages use the same type of mathematical "
1177"operation, but they carry very different implications. It's a good practice "
1178"to generally sign your email, but if you casually sign people's keys, you "
c7da8447
T
1179"may accidently end up vouching for the identity of an imposter."
1180msgstr ""
1181
1182#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1183msgid ""
71b90906
TG
1184"People who use your public key can see who has signed it. Once you've used "
1185"GnuPG for a long time, your key may have hundreds of signatures. You can "
1186"consider a key to be more trustworthy if it has many signatures from people "
1187"that you trust. The Web of Trust is a constellation of GnuPG users, "
1188"connected to each other by chains of trust expressed through signatures."
c7da8447
T
1189msgstr ""
1190
1191#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1192msgid "Section 4: Web of Trust"
1193msgstr ""
1194
1195#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1196msgid "<em>Step 4.a</em> Sign a key"
1197msgstr ""
1198
1199#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1200msgid "In your email program's menu, go to Enigmail &rarr; Key Management."
1201msgstr ""
1202
1203#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
71b90906
TG
1204msgid ""
1205"Right click on Edward's public key and select Sign Key from the context menu."
c7da8447
T
1206msgstr ""
1207
1208#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1209msgid "In the window that pops up, select \"I will not answer\" and click ok."
1210msgstr ""
1211
1212#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
71b90906
TG
1213msgid ""
1214"Now you should be back at the Key Management menu. Select Keyserver &rarr; "
1215"Upload Public Keys and hit ok."
c7da8447
T
1216msgstr ""
1217
1218#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1219msgid ""
71b90906
TG
1220"You've just effectively said \"I trust that Edward's public key actually "
1221"belongs to Edward.\" This doesn't mean much because Edward isn't a real "
1222"person, but it's good practice."
c7da8447
T
1223msgstr ""
1224
1225#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1226msgid "Identifying keys: Fingerprints and IDs"
1227msgstr ""
1228
1229#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1230msgid ""
71b90906
TG
1231"People's public keys are usually identified by their key fingerprint, which "
1232"is a string of digits like F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 (for "
1233"Edward's key). You can see the fingerprint for your public key, and other "
1234"public keys saved on your computer, by going to Enigmail &rarr; Key "
1235"Management in your email program's menu, then right clicking on the key and "
1236"choosing Key Properties. It's good practice to share your fingerprint "
1237"wherever you share your email address, so that people can double-check that "
1238"they have the correct public key when they download yours from a keyserver."
c7da8447
T
1239msgstr ""
1240
1241#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1242msgid ""
2fd4a6dc
TG
1243"You may also see public keys referred to by a shorter key ID. This key ID is "
1244"visible directly from the Key Management window. These eight character key "
1245"IDs were previously used for identification, which used to be safe, but is "
1246"no longer reliable. You need to check the full fingerprint as part of "
1247"verifying you have the correct key for the person you are trying to contact. "
1248"Spoofing, in which someone intentionally generates a key with a fingerprint "
1249"whose final eight characters are the same as another, is unfortunately "
1250"common."
c7da8447
T
1251msgstr ""
1252
1253#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1254msgid "<em>Important:</em> What to consider when signing keys"
1255msgstr ""
1256
1257#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1258msgid ""
71b90906
TG
1259"Before signing a person's key, you need to be confident that it actually "
1260"belongs to them, and that they are who they say they are. Ideally, this "
1261"confidence comes from having interactions and conversations with them over "
1262"time, and witnessing interactions between them and others. Whenever signing "
1263"a key, ask to see the full public key fingerprint, and not just the shorter "
1264"key ID. If you feel it's important to sign the key of someone you've just "
1265"met, also ask them to show you their government identification, and make "
1266"sure the name on the ID matches the name on the public key. In Enigmail, "
1267"answer honestly in the window that pops up and asks \"How carefully have you "
1268"verified that the key you are about to sign actually belongs to the person"
1269"(s) named above?\""
c7da8447
T
1270msgstr ""
1271
1272#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1273msgid "Master the Web of Trust"
1274msgstr ""
1275
1276#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1277msgid ""
71b90906
TG
1278"Unfortunately, trust does not spread between users the way <a href=\"http://"
1279"fennetic.net/irc/finney.org/~hal/web_of_trust.html\">many people think</a>. "
1280"One of best ways to strengthen the GnuPG community is to deeply <a href="
1281"\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x334.html\">understand</a> the Web of "
1282"Trust and to carefully sign as many people's keys as circumstances permit."
c7da8447
T
1283msgstr ""
1284
1285#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1286msgid "Set ownertrust"
1287msgstr ""
1288
1289#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1290msgid ""
71b90906
TG
1291"If you trust someone enough to validate other people's keys, you can assign "
1292"them an ownertrust level through Enigmails's key management window. Right "
1293"click on the other person's key, go to the \"Select Owner Trust\" menu "
1294"option, select the trustlevel and click OK. Only do this once you feel you "
1295"have a deep understanding of the Web of Trust."
c7da8447
T
1296msgstr ""
1297
1298#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1299msgid "<em>#5</em> Use it well"
1300msgstr ""
1301
1302#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1303msgid ""
71b90906
TG
1304"Everyone uses GnuPG a little differently, but it's important to follow some "
1305"basic practices to keep your email secure. Not following them, you risk the "
1306"privacy of the people you communicate with, as well as your own, and damage "
1307"the Web of Trust."
c7da8447
T
1308msgstr ""
1309
1310#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1311msgid "Section 5: Use it Well (1)"
1312msgstr ""
1313
1314#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1315msgid "When should I encrypt? When should I sign?"
1316msgstr ""
1317
1318#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1319msgid ""
71b90906
TG
1320"The more you can encrypt your messages, the better. If you only encrypt "
1321"emails occasionally, each encrypted message could raise a red flag for "
1322"surveillance systems. If all or most of your email is encrypted, people "
1323"doing surveillance won't know where to start. That's not to say that only "
1324"encrypting some of your email isn't helpful -- it's a great start and it "
1325"makes bulk surveillance more difficult."
c7da8447
T
1326msgstr ""
1327
1328#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1329msgid ""
71b90906
TG
1330"Unless you don't want to reveal your own identity (which requires other "
1331"protective measures), there's no reason not to sign every message, whether "
1332"or not you are encrypting. In addition to allowing those with GnuPG to "
1333"verify that the message came from you, signing is a non-intrusive way to "
1334"remind everyone that you use GnuPG and show support for secure "
1335"communication. If you often send signed messages to people that aren't "
1336"familiar with GnuPG, it's nice to also include a link to this guide in your "
1337"standard email signature (the text kind, not the cryptographic kind)."
c7da8447
T
1338msgstr ""
1339
1340#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1341msgid "Section 5: Use it Well (2)"
1342msgstr ""
1343
1344#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1345msgid "Be wary of invalid keys"
1346msgstr ""
1347
1348#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1349msgid ""
71b90906
TG
1350"GnuPG makes email safer, but it's still important to watch out for invalid "
1351"keys, which might have fallen into the wrong hands. Email encrypted with "
1352"invalid keys might be readable by surveillance programs."
c7da8447
T
1353msgstr ""
1354
1355#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1356msgid ""
71b90906
TG
1357"In your email program, go back to the first encrypted email that Edward sent "
1358"you. Because Edward encrypted it with your public key, it will have a "
1359"message from Enigmail at the top, which most likely says \"Enigmail: Part of "
1360"this message encrypted.\""
c7da8447
T
1361msgstr ""
1362
1363#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1364msgid ""
71b90906 1365"<b>When using GnuPG, make a habit of glancing at that bar. The program will "
75a7f71f
TG
1366"warn you there if you get an email signed with a key that can't be trusted.</"
1367"b>"
c7da8447
T
1368msgstr ""
1369
1370#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1371msgid "Copy your revocation certificate to somewhere safe"
1372msgstr ""
1373
1374#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1375msgid ""
71b90906
TG
1376"Remember when you created your keys and saved the revocation certificate "
1377"that GnuPG made? It's time to copy that certificate onto the safest digital "
1378"storage that you have -- the ideal thing is a flash drive, disk, or hard "
1379"drive stored in a safe place in your home, not on a device you carry with "
1380"you regularly."
c7da8447
T
1381msgstr ""
1382
1383#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1384msgid ""
71b90906
TG
1385"If your private key ever gets lost or stolen, you'll need this certificate "
1386"file to let people know that you are no longer using that keypair."
c7da8447
T
1387msgstr ""
1388
1389#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1390msgid "<em>Important:</em> act swiftly if someone gets your private key"
1391msgstr ""
1392
1393#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1394msgid ""
71b90906
TG
1395"If you lose your private key or someone else gets ahold of it (say, by "
1396"stealing or cracking your computer), it's important to revoke it immediately "
1397"before someone else uses it to read your encrypted email or forge your "
1398"signature. This guide doesn't cover how to revoke a key, but you can follow "
1399"these <a href=\"https://www.hackdiary.com/2004/01/18/revoking-a-gpg-key/"
1400"\">instructions</a>. After you're done revoking, make a new key and send an "
1401"email to everyone with whom you usually use your key to make sure they know, "
1402"including a copy of your new key."
c7da8447
T
1403msgstr ""
1404
71b90906 1405#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
c7da8447
T
1406msgid "Webmail and GnuPG"
1407msgstr ""
1408
71b90906 1409#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
c7da8447 1410msgid ""
71b90906
TG
1411"When you use a web browser to access your email, you're using webmail, an "
1412"email program stored on a distant website. Unlike webmail, your desktop "
1413"email program runs on your own computer. Although webmail can't decrypt "
1414"encrypted email, it will still display it in its encrypted form. If you "
1415"primarily use webmail, you'll know to open your email client when you "
1416"receive a scrambled email."
c7da8447
T
1417msgstr ""
1418
1419#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1420msgid "<a href=\"next_steps.html\">Great job! Check out the next steps.</a>"
1421msgstr ""
1422
1423#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
1424msgid "&larr; Read the <a href=\"index.html\">full guide</a>"
1425msgstr ""
1426
1427#. type: Content of: <html><body><header><div><h3><a>
1428msgid ""
71b90906
TG
1429"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;t=How&nbsp;public-"
1430"key encryption works. Infographic via %40fsf\">"
c7da8447
T
1431msgstr ""
1432
1433#. type: Content of: <html><body><header><div><h3>
1434msgid "&nbsp; Share our infographic </a> with the hashtag #EmailSelfDefense"
1435msgstr ""
1436
1437#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><p><img>
1438msgid "View &amp; share our infographic"
1439msgstr ""
1440
1441#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
1442msgid "<a href=\"index.html\">GNU/Linux</a>"
1443msgstr ""
1444
1445#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
1446msgid "<a href=\"mac.html\" class=\"current\">Mac OS</a>"
1447msgstr ""
1448
71b90906
TG
1449#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
1450msgid ""
1451"</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free speech "
1452"risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense skill: "
1453"email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and receive "
1454"emails that are scrambled to make sure a surveillance agent or thief "
1455"intercepting your email can't read them. All you need is a computer with an "
1456"Internet connection, an email account, and about forty minutes."
1457msgstr ""
1458"</a> 大规模监控侵犯了我们的基本权利,并给言论自由带来风险。本指南将会教你一些"
1459"基本的监控防护技巧:电子邮件加密。一旦你学会了,你就可以收发无法被第三方阅读"
1460"的电子邮件。你所需要的是一台带网络连接的计算机,一个电子邮件账号以及大约 40 "
1461"分钟的时间。"
1462
c7da8447
T
1463#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1464msgid ""
71b90906
TG
1465"This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
1466"philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely transparent "
1467"and anyone can copy it or make their own version. This makes it safer from "
1468"surveillance than proprietary software (like Mac OS). To defend your freedom "
1469"as well as protect yourself from surveillance, we recommend you switch to a "
1470"free software operating system like GNU/Linux. Learn more about free "
c7da8447
T
1471"software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
1472msgstr ""
1473
1474#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1475msgid ""
71b90906
TG
1476"To get started, you'll need the IceDove desktop email program installed on "
1477"your computer. For your system, IceDove may be known by the alternate name "
1478"\"Thunderbird.\" Email programs are another way to access the same email "
1479"accounts you can access in a browser (like Gmail), but provide extra "
1480"features."
c7da8447
T
1481msgstr ""
1482
1483#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1484msgid ""
71b90906
TG
1485"You can launch the wizard yourself, but the menu option for doing so is "
1486"named differently in each email programs. The button to launch it will be in "
1487"the program's main menu, under \"New\" or something similar, titled "
1488"something like \"Add account\" or \"New/Existing email account.\""
c7da8447
T
1489msgstr ""
1490
1491#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1492msgid "<em>Step 1.b</em> Get GnuPG by downloading GPGTools"
1493msgstr ""
1494
1495#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1496msgid ""
71b90906
TG
1497"GPGTools is a software package that includes GnuPG. <a href=\"https://"
1498"gpgtools.org/#gpgsuite\">Download</a> and install it, choosing default "
1499"options whenever asked. After it's installed, you can close any windows that "
1500"it creates."
c7da8447
T
1501msgstr ""
1502
2fd4a6dc
TG
1503#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1504msgid ""
1505"There are major security flaws in versions of GnuPG provided by GPGTools "
1506"prior to 2018.3. Make sure you have GPGTools 2018.3 or later."
1507msgstr ""
1508
c7da8447
T
1509#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
1510msgid "Step 1.C: Tools -> Add-ons"
1511msgstr ""
1512
1513#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
1514msgid "Step 1.C: Search Add-ons"
1515msgstr ""
1516
1517#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
1518msgid "Step 1.C: Install Add-ons"
1519msgstr ""
1520
1521#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1522msgid "<em>Step 1.c</em> Install the Enigmail plugin for your email program"
1523msgstr ""
1524
2fd4a6dc
TG
1525#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1526msgid ""
1527"There are major security flaws in Enigmail prior to version 2.0.7. Make sure "
1528"you have Enigmail 2.0.7 or later."
1529msgstr ""
1530
1531#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1532msgid ""
1533"For greater security against potential attacks, you can turn off HTML. "
1534"Instead, you can render the message body as plain text."
1535msgstr ""
1536
c7da8447
T
1537#. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
1538msgid "Great job!"
1539msgstr ""
1540
1541#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1542msgid "<em>#6</em> Next steps"
1543msgstr ""
1544
1545#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1546msgid ""
71b90906
TG
1547"You've now completed the basics of email encryption with GnuPG, taking "
1548"action against bulk surveillance. These next steps will help make the most "
1549"of the work you've done."
c7da8447
T
1550msgstr ""
1551
1552#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1553msgid "Join the movement"
1554msgstr ""
1555
1556#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1557msgid ""
71b90906
TG
1558"You've just taken a huge step towards protecting your privacy online. But "
1559"each of us acting alone isn't enough. To topple bulk surveillance, we need "
1560"to build a movement for the autonomy and freedom of all computer users. Join "
1561"the Free Software Foundation's community to meet like-minded people and work "
1562"together for change."
c7da8447
T
1563msgstr ""
1564
1565#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1566msgid ""
71b90906
TG
1567"<small>Read <a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">why GNU Social and Pump."
1568"io are better than Twitter</a>, and <a href=\"http://www.fsf.org/facebook"
1569"\">why we don't use Facebook</a>.</small>"
c7da8447
T
1570msgstr ""
1571
1572#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p>
1573msgid "Low-volume mailing list"
1574msgstr ""
1575
1576#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><form>
1577msgid ""
71b90906
TG
1578"<input type=\"text\" placeholder=\"Type your email...\" name=\"email-Primary"
1579"\" id=\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Add me\" name="
1580"\"_qf_Edit_next\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://emailselfdefense."
1581"fsf.org/en/confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" "
1582"value=\"1\" name=\"group[25]\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://my."
1583"fsf.org/civicrm/profile?reset=1&amp;gid=391\" name=\"cancelURL\" /> <input "
1584"type=\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name=\"_qf_default\" />"
c7da8447
T
1585msgstr ""
1586
1587#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p>
71b90906
TG
1588msgid ""
1589"<small>Read our <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
1590"\">privacy policy</a>.</small>"
c7da8447
T
1591msgstr ""
1592
1593#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1594msgid "Bring Email Self-Defense to new people"
1595msgstr ""
1596
1597#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1598msgid ""
71b90906
TG
1599"Understanding and setting up email encryption is a daunting task for many. "
1600"To welcome them, make it easy to find your public key and offer to help with "
1601"encryption. Here are some suggestions:"
c7da8447
T
1602msgstr ""
1603
1604#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
1605msgid ""
71b90906
TG
1606"Lead an Email Self-Defense workshop for your friends and community, using "
1607"our <a href=\"workshops.html\">teaching guide</a>."
c7da8447
T
1608msgstr ""
1609
1610#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
1611msgid ""
71b90906
TG
1612"Use <a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Encrypt "
1613"with me using Email Self-Defense %40fsf\">our sharing page</a> to compose a "
1614"message to a few friends and ask them to join you in using encrypted email. "
1615"Remember to include your GnuPG public key fingerprint so they can easily "
1616"download your key."
c7da8447
T
1617msgstr ""
1618
1619#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
1620msgid ""
71b90906
TG
1621"Add your public key fingerprint anywhere that you normally display your "
1622"email address. Some good places are: your email signature (the text kind, "
1623"not the cryptographic kind), social media profiles, blogs, Websites, or "
1624"business cards. At the Free Software Foundation, we put ours on our <a href="
1625"\"https://fsf.org/about/staff\">staff page</a>."
c7da8447
T
1626msgstr ""
1627
1628#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1629msgid "Protect more of your digital life"
1630msgstr ""
1631
1632#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1633msgid ""
71b90906
TG
1634"Learn surveillance-resistant technologies for instant messages, hard drive "
1635"storage, online sharing, and more at <a href=\"https://directory.fsf.org/"
1636"wiki/Collection:Privacy_pack\"> the Free Software Directory's Privacy Pack</"
c7da8447
T
1637"a> and <a href=\"https://prism-break.org\">prism-break.org</a>."
1638msgstr ""
1639
1640#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1641msgid ""
71b90906
TG
1642"If you are using Windows, Mac OS or any other proprietary operating system, "
1643"we recommend you switch to a free software operating system like GNU/Linux. "
1644"This will make it much harder for attackers to enter your computer through "
1645"hidden back doors. Check out the Free Software Foundation's <a href=\"http://"
1646"www.gnu.org/distros/free-distros.html\">endorsed versions of GNU/Linux.</a>"
c7da8447
T
1647msgstr ""
1648
1649#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1650msgid "Optional: Add more email protection with Tor"
1651msgstr ""
1652
1653#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1654msgid ""
71b90906
TG
1655"<a href=\"https://www.torproject.org/about/overview.html.en\">The Onion "
1656"Router (Tor) network</a> wraps Internet communication in multiple layers of "
1657"encryption and bounces it around the world several times. When used "
1658"properly, Tor confuses surveillance field agents and the global surveillance "
1659"apparatus alike. Using it simultaneously with GnuPG's encryption will give "
1660"you the best results."
c7da8447
T
1661msgstr ""
1662
1663#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1664msgid ""
71b90906
TG
1665"To have your email program send and receive email over Tor, install the <a "
1666"href=\"https://addons.mozilla.org/en-us/thunderbird/addon/torbirdy/"
1667"\">Torbirdy plugin</a> the same way you installed Enigmail, by searching for "
1668"it through Add-ons."
c7da8447
T
1669msgstr ""
1670
1671#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1672msgid ""
71b90906
TG
1673"Before beginning to check your email over Tor, make sure you understand <a "
1674"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html."
1675"en#WhatProtectionsDoesTorProvide\">the security tradeoffs involved</a>. This "
1676"<a href=\"https://www.eff.org/pages/tor-and-https\">infographic</a> from our "
1677"friends at the Electronic Frontier Foundation demonstrates how Tor keeps you "
1678"secure."
c7da8447
T
1679msgstr ""
1680
1681#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1682msgid "Section 6: Next Steps"
1683msgstr ""
1684
1685#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1686msgid "&larr; <a href=\"index.html\">Return to the guide</a>"
1687msgstr ""
1688
1689#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1690msgid "Make Email Self-Defense tools even better"
1691msgstr ""
1692
1693#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1694msgid ""
71b90906
TG
1695"<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review\">Leave "
1696"feedback and suggest improvements to this guide</a>. We welcome "
1697"translations, but we ask that you contact us at <a href=\"mailto:"
1698"campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a> before you start, so that we can "
1699"connect you with other translators working in your language."
c7da8447
T
1700msgstr ""
1701
1702#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1703msgid ""
71b90906
TG
1704"If you like programming, you can contribute code to <a href=\"https://www."
1705"gnupg.org/\">GnuPG</a> or <a href=\"https://www.enigmail.net/home/index.php"
1706"\">Enigmail</a>."
c7da8447
T
1707msgstr ""
1708
1709#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1710msgid ""
71b90906
TG
1711"To go the extra mile, support the Free Software Foundation so we can keep "
1712"improving Email Self-Defense, and make more tools like it."
c7da8447
T
1713msgstr ""
1714
1715#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
1716msgid "<a href=\"windows.html\" class=\"current\">Windows</a>"
1717msgstr ""
1718
1719#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1720msgid ""
71b90906
TG
1721"This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
1722"philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely transparent "
1723"and anyone can copy it or make their own version. This makes it safer from "
1724"surveillance than proprietary software (like Windows). To defend your "
1725"freedom as well as protect yourself from surveillance, we recommend you "
1726"switch to a free software operating system like GNU/Linux. Learn more about "
1727"free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
c7da8447
T
1728msgstr ""
1729
1730#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1731msgid "<em>Step 1.b</em> Get GnuPG by downloading GPG4Win"
1732msgstr ""
1733
1734#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1735msgid ""
71b90906
TG
1736"GPG4Win is a software package that includes GnuPG. <a href=\"https://www."
1737"gpg4win.org/\">Download</a> and install it, choosing default options "
1738"whenever asked. After it's installed, you can close any windows that it "
c7da8447
T
1739"creates."
1740msgstr ""
1741
2fd4a6dc
TG
1742#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1743msgid ""
1744"There are major security flaws in versions of GnuPG provided by GPG4Win "
1745"prior to 3.1.2. Make sure you have GPG4Win 3.1.2 or later."
1746msgstr ""
1747
c7da8447
T
1748#. type: Content of: <html><head><title>
1749msgid "Email Self-Defense - Teach your friends!"
1750msgstr ""
1751
1752#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
1753msgid "<a href=\"workshops.html\" class=\"current\">Teach your friends</a>"
1754msgstr ""
1755
1756#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
1757msgid ""
71b90906
TG
1758"We want to translate this guide into more languages, and make a version for "
1759"encryption on mobile devices. Please donate, and help people around the "
1760"world take the first step towards protecting their privacy with free "
c7da8447
T
1761"software."
1762msgstr ""
1763
1764#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
71b90906
TG
1765msgid ""
1766"<a id=\"infographic\" href=\"https://emailselfdefense.fsf.org/en/infographic."
1767"html\">"
c7da8447
T
1768msgstr ""
1769
1770#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img>
1771msgid "View &amp; share our infographic →"
1772msgstr ""
1773
1774#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
1775msgid ""
71b90906
TG
1776"</a> Understanding and setting up email encryption sounds like a daunting "
1777"task to many people. That's why helping your friends with GnuPG plays such "
1778"an important role in helping spread encryption. Even if only one person "
1779"shows up, that's still one more person using encryption who wasn't before. "
1780"You have the power to help your friends keep their digital love letters "
1781"private, and teach them about the importance of free software. If you use "
1782"GnuPG to send and receive encrypted email, you're a perfect candidate for "
1783"leading a workshop!"
c7da8447
T
1784msgstr ""
1785
1786#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
1787msgid "A small workshop among friends"
1788msgstr ""
1789
1790#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1791msgid "<em>#1</em> Get your friends or community interested"
1792msgstr ""
1793
1794#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1795msgid ""
71b90906
TG
1796"If you hear friends grumbling about their lack of privacy, ask them if "
1797"they're interested in attending a workshop on Email Self-Defense. If your "
1798"friends don't grumble about privacy, they may need some convincing. You "
1799"might even hear the classic \"if you've got nothing to hide, you've got "
1800"nothing to fear\" argument against using encryption."
c7da8447
T
1801msgstr ""
1802
1803#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1804msgid ""
71b90906
TG
1805"Here are some talking points you can use to help explain why it's worth it "
1806"to learn GnuPG. Mix and match whichever you think will make sense to your "
1807"community:"
c7da8447
T
1808msgstr ""
1809
1810#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1811msgid "Strength in numbers"
1812msgstr ""
1813
1814#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1815msgid ""
71b90906
TG
1816"Each person who chooses to resist mass surveillance with encryption makes it "
1817"easier for others to resist as well. People normalizing the use of strong "
1818"encryption has multiple powerful effects: it means those who need privacy "
1819"the most, like potential whistle-blowers and activists, are more likely to "
1820"learn about encryption. More people using encryption for more things also "
1821"makes it harder for surveillance systems to single out those that can't "
1822"afford to be found, and shows solidarity with those people."
c7da8447
T
1823msgstr ""
1824
1825#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1826msgid "People you respect may already be using encryption"
1827msgstr ""
1828
1829#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1830msgid ""
71b90906
TG
1831"Many journalists, whistleblowers, activists, and researchers use GnuPG, so "
1832"your friends might unknowingly have heard of a few people who use it "
1833"already. You can search for \"BEGIN PUBLIC KEY BLOCK\" + keyword to help "
1834"make a list of people and organizations who use GnuPG whom your community "
1835"will likely recognize."
c7da8447
T
1836msgstr ""
1837
1838#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1839msgid "Respect your friends' privacy"
1840msgstr ""
1841
1842#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1843msgid ""
71b90906
TG
1844"There's no objective way to judge what constitutes privacy-sensitive "
1845"correspondence. As such, it's better not to presume that just because you "
1846"find an email you sent to a friend innocuous, your friend (or a surveillance "
1847"agent, for that matter!) feels the same way. Show your friends respect by "
1848"encrypting your correspondence with them."
c7da8447
T
1849msgstr ""
1850
1851#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1852msgid "Privacy technology is normal in the physical world"
1853msgstr ""
1854
1855#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1856msgid ""
71b90906
TG
1857"In the physical realm, we take window blinds, envelopes, and closed doors "
1858"for granted as ways of protecting our privacy. Why should the digital realm "
1859"be any different?"
c7da8447
T
1860msgstr ""
1861
1862#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1863msgid "We shouldn't have to trust our email providers with our privacy"
1864msgstr ""
1865
1866#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1867msgid ""
71b90906
TG
1868"Some email providers are very trustworthy, but many have incentives not to "
1869"protect your privacy and security. To be empowered digital citizens, we need "
1870"to build our own security from the bottom up."
c7da8447
T
1871msgstr ""
1872
1873#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1874msgid "<em>#2</em> Plan The Workshop"
1875msgstr ""
1876
1877#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1878msgid ""
71b90906
TG
1879"Once you've got at least one interested friend, pick a date and start "
1880"planning out the workshop. Tell participants to bring their computer and ID "
1881"(for signing each other's keys). If you'd like to make it easy for the "
1882"participants to use Diceware for choosing passwords, get a pack of dice "
1883"beforehand. Make sure the location you select has an easily accessible "
1884"Internet connection, and make backup plans in case the connection stops "
1885"working on the day of the workshop. Libraries, coffee shops, and community "
1886"centers make great locations. Try to get all the participants to set up an "
1887"Enigmail-compatible email client before the event. Direct them to their "
c7da8447
T
1888"email provider's IT department or help page if they run into errors."
1889msgstr ""
1890
1891#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1892msgid ""
71b90906
TG
1893"Estimate that the workshop will take at least forty minutes plus ten minutes "
1894"for each participant. Plan extra time for questions and technical glitches."
c7da8447
T
1895msgstr ""
1896
1897#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1898msgid ""
71b90906
TG
1899"The success of the workshop requires understanding and catering to the "
1900"unique backgrounds and needs of each group of participants. Workshops should "
1901"stay small, so that each participant receives more individualized "
1902"instruction. If more than a handful of people want to participate, keep the "
1903"facilitator to participant ratio high by recruiting more facilitators, or by "
1904"facilitating multiple workshops. Small workshops among friends work great!"
c7da8447
T
1905msgstr ""
1906
1907#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1908msgid "<em>#3</em> Follow the guide as a group"
1909msgstr ""
1910
1911#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1912msgid ""
71b90906
TG
1913"Work through the Email Self-Defense guide a step at a time as a group. Talk "
1914"about the steps in detail, but make sure not to overload the participants "
1915"with minutia. Pitch the bulk of your instructions to the least tech-savvy "
1916"participants. Make sure all the participants complete each step before the "
1917"group moves on to the next one. Consider facilitating secondary workshops "
1918"afterwards for people that had trouble grasping the concepts, or those that "
1919"grasped them quickly and want to learn more."
c7da8447
T
1920msgstr ""
1921
1922#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1923msgid ""
71b90906
TG
1924"In <a href=\"index.html#section2\">Section 2</a> of the guide, make sure the "
1925"participants upload their keys to the same keyserver so that they can "
1926"immediately download each other's keys later (sometimes there is a delay in "
1927"synchronization between keyservers). During <a href=\"index."
1928"html#section3\">Section 3</a>, give the participants the option to send test "
1929"messages to each other instead of or as well as Edward. Similarly, in <a "
1930"href=\"index.html#section4\">Section 4</a>, encourage the participants to "
1931"sign each other's keys. At the end, make sure to remind people to safely "
1932"back up their revocation certificates."
c7da8447
T
1933msgstr ""
1934
1935#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1936msgid "<em>#4</em> Explain the pitfalls"
1937msgstr ""
1938
1939#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1940msgid ""
71b90906
TG
1941"Remind participants that encryption works only when it's explicitly used; "
1942"they won't be able to send an encrypted email to someone who hasn't already "
1943"set up encryption. Also remind participants to double-check the encryption "
1944"icon before hitting send, and that subjects and timestamps are never "
1945"encrypted."
c7da8447
T
1946msgstr ""
1947
1948#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1949msgid ""
71b90906
TG
1950"Explain the <a href=\"https://www.gnu.org/proprietary/proprietary.html"
1951"\">dangers of running a proprietary system</a> and advocate for free "
1952"software, because without it, we can't <a href=\"https://www.fsf.org/"
1953"bulletin/2013/fall/how-can-free-software-protect-us-from-surveillance"
1954"\">meaningfully resist invasions of our digital privacy and autonomy</a>."
c7da8447
T
1955msgstr ""
1956
1957#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1958msgid "<em>#5</em> Share additional resources"
1959msgstr ""
1960
1961#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1962msgid ""
71b90906
TG
1963"GnuPG's advanced options are far too complex to teach in a single workshop. "
1964"If participants want to know more, point out the advanced subsections in the "
1965"guide and consider organizing another workshop. You can also share <a href="
1966"\"https://www.gnupg.org/documentation/index.html\">GnuPG's</a> and <a href="
1967"\"https://www.enigmail.net/documentation/index.php\">Enigmail's</a> official "
1968"documentation and mailing lists. Many GNU/Linux distribution's Web sites "
1969"also contain a page explaining some of GnuPG's advanced features."
c7da8447
T
1970msgstr ""
1971
1972#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1973msgid "<em>#6</em> Follow up"
1974msgstr ""
1975
1976#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1977msgid ""
71b90906
TG
1978"Make sure everyone has shared email addresses and public key fingerprints "
1979"before they leave. Encourage the participants to continue to gain GnuPG "
1980"experience by emailing each other. Send them each an encrypted email one "
1981"week after the event, reminding them to try adding their public key ID to "
1982"places where they publicly list their email address."
c7da8447
T
1983msgstr ""
1984
1985#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1986msgid ""
71b90906
TG
1987"If you have any suggestions for improving this workshop guide, please let us "
1988"know at <a href=\"mailto:campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a>."
c7da8447 1989msgstr ""