en: update kitchen.
[enc.git] / esd-zh-hans.po
CommitLineData
c7da8447
T
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the emailselfdefense package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: emailselfdefense ersion\n"
75a7f71f 9"POT-Creation-Date: 2017-10-25 10:44+0200\n"
56a8bdd4 10"PO-Revision-Date: 2017-09-01 21:32+0800\n"
71b90906
TG
11"Last-Translator: \n"
12"Language-Team: \n"
c7da8447
T
13"Language: zh_CN\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
c7da8447
T
17"X-Generator: Poedit 2.0\n"
18
71b90906
TG
19#. type: Attribute 'lang' of: <html>
20msgid "en"
21msgstr ""
22
c7da8447
T
23#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
24msgid "text/html; charset=utf-8"
56a8bdd4 25msgstr "text/html; charset=utf-8"
c7da8447
T
26
27#. type: Content of: <html><head><title>
71b90906
TG
28msgid ""
29"Email Self-Defense - a guide to fighting surveillance with GnuPG encryption"
c7da8447
T
30msgstr ""
31
32#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
33msgid "GnuPG, GPG, privacy, email, Enigmail"
56a8bdd4 34msgstr "GnuPG, GPG, 隐私, 电子邮件, Enigmail"
c7da8447
T
35
36#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
37msgid ""
71b90906
TG
38"Email surveillance violates our fundamental rights and makes free speech "
39"risky. This guide will teach you email self-defense in 40 minutes with GnuPG."
c7da8447 40msgstr ""
71b90906
TG
41"电子邮件监控侵犯了我们的基本权利并给言论自由带来风险。本指南将在 40 分钟里教"
42"会你通过 GnuPG 进行电子邮件加密。"
c7da8447
T
43
44#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
45msgid "width=device-width, initial-scale=1"
56a8bdd4 46msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
c7da8447
T
47
48#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
71b90906
TG
49msgid ""
50"<strong>Please check your email for a confirmation link now. Thanks for "
51"joining our list!</strong>"
56a8bdd4 52msgstr "<strong>请检查带确认链接的邮件。感谢你加入我们的邮件列表。</strong>"
c7da8447
T
53
54#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
71b90906
TG
55msgid ""
56"If you don't receive the confirmation link, send us an email at info@fsf.org "
57"to be added manually."
56a8bdd4 58msgstr "如果你没有收到确认邮件,请给我们发邮件 info@fsf.org,我们将手动添加。"
c7da8447
T
59
60#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
61msgid "Try it out."
62msgstr ""
63
64#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
65msgid "Join us on microblogging services for day-to-day updates:"
56a8bdd4 66msgstr "关注我们每日更新的微博客服务。"
c7da8447
T
67
68#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
69msgid "<a href=\"https://status.fsf.org/fsf\">"
56a8bdd4 70msgstr "<a href=\"https://status.fsf.org/fsf\">"
c7da8447
T
71
72#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
73msgid "[GNU Social]"
56a8bdd4 74msgstr "[GNU Social]"
c7da8447
T
75
76#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
71b90906 77msgid "&nbsp;GNU Social</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"http://microca.st/fsf\">"
c7da8447
T
78msgstr ""
79
80#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
81msgid "[Pump.io]"
56a8bdd4 82msgstr "[Pump.io]"
c7da8447
T
83
84#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
71b90906
TG
85msgid ""
86"&nbsp;Pump.io</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"https://www.twitter.com/fsf"
87"\">Twitter</a>"
c7da8447
T
88msgstr ""
89
90#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
91msgid ""
71b90906
TG
92"<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Read why GNU Social and Pump."
93"io are better than Twitter.</a></small>"
c7da8447 94msgstr ""
71b90906
TG
95"<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">阅读为什么 GNU Social 和 Pump."
96"io 要比 Twitter 好。</a></small>"
c7da8447
T
97
98#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
99msgid "&larr; Return to <a href=\"index.html\">Email Self-Defense</a>"
100msgstr ""
101
102#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><h4><a>
103msgid "<a href=\"https://u.fsf.org/ys\">"
56a8bdd4 104msgstr "<a href=\"https://u.fsf.org/ys\">"
c7da8447
T
105
106#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><footer><div><div><h4><a><img>
107msgid "Free Software Foundation"
108msgstr "自由软件基金会"
109
110#. type: Content of: <html><body><footer><div><p>
111msgid "</a>"
56a8bdd4 112msgstr "</a>"
c7da8447
T
113
114#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
56a8bdd4 115#, fuzzy
c7da8447 116msgid ""
71b90906
TG
117"Copyright &copy; 2014-2016 <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software "
118"Foundation</a>, Inc. <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
119"\">Privacy Policy</a>. Please support our work by <a href=\"https://u.fsf."
120"org/yr\">joining us as an associate member.</a>"
c7da8447 121msgstr ""
71b90906
TG
122"Copyright &copy; 2014-2016 <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software "
123"Foundation</a>, Inc. <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
124"\">隐私政策</a>. Please support our work by <a href=\"https://u.fsf.org/yr"
125"\">joining us as an associate member.</a>"
c7da8447
T
126
127#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
128msgid ""
71b90906
TG
129"The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
130"licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
131"version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
132"creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
133"ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a href=\"http://"
134"agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\">source "
135"code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht &lt;sudoman@ninthfloor."
136"org&gt; and Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;, available under the GNU "
137"Affero General Public License. <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-"
138"list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?</a>"
139msgstr ""
140"此页面上的图片采用 <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">"
141"知识共享 署名 4.0 许可协议 (或较新版本)</a>进行许可,其余部分以<a href="
142"\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">知识共享 署名-相同方式 "
143"4.0 许可协议 (或较新版本)</a>进行许可。 下载<a href=\"http://agpl.fsf.org/"
144"emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\">爱德华自动回复机器人"
145"的源代码</a> 由 Andrew Engelbrecht &lt;sudoman@ninthfloor.org&gt; 和 Josh "
146"Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;编写,采用 GNU Affero General Public License 许"
147"可证进行许可。<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-list."
148"html#OtherLicenses\">为什么要这些许可协议?</a>"
c7da8447
T
149
150#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
151msgid ""
71b90906
TG
152"Fonts used in the guide &amp; infographic: <a href=\"https://www.google.com/"
153"fonts/specimen/Dosis\">Dosis</a> by Pablo Impallari, <a href=\"http://www."
154"google.com/fonts/specimen/Signika\">Signika</a> by Anna Giedry&#347;, <a "
155"href=\"http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow\">Archivo Narrow</"
156"a> by Omnibus-Type, <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/"
157"Graphics_Howto#Pitfalls\">PXL-2000</a> by Florian Cramer."
c7da8447
T
158msgstr ""
159
160#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
161msgid ""
71b90906
TG
162"Download the <a href=\"emailselfdefense_source.zip\">source package</a> for "
163"this guide, including fonts, image source files and the text of Edward's "
164"messages."
165msgstr ""
166"下载本指南(包含字体,图片文件和爱德华邮件的文本)的<a href="
167"\"emailselfdefense_source.zip\">源码包</a>。"
c7da8447
T
168
169#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
170msgid ""
71b90906
TG
171"This site uses the Weblabels standard for labeling <a href=\"https://www.fsf."
172"org/campaigns/freejs\">free JavaScript</a>. View the JavaScript <a href=\"//"
173"weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/\" rel=\"jslicense\">source code "
174"and license information</a>."
c7da8447
T
175msgstr ""
176
177#. type: Content of: <html><body><footer><div><p><a>
178msgid ""
71b90906
TG
179"Infographic and guide design by <a rel=\"external\" href=\"http://jplusplus."
180"org\"><strong>Journalism++</strong>"
c7da8447
T
181msgstr ""
182
183#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><footer><div><p><a><img>
184msgid "Journalism++"
56a8bdd4 185msgstr "Journalism++"
c7da8447
T
186
187#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
188msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"
56a8bdd4 189msgstr "GnuPG, GPG, openpgp, 监控, 隐私, 电子邮件, Enigmail"
c7da8447
T
190
191#. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
192msgid "Email Self-Defense"
193msgstr ""
194
195#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
196msgid "<a class=\"current\" href=\"/en\">English - v4.0</a>"
71b90906
TG
197msgstr "<a href=\"/en\">English - v4.0</a>"
198
75a7f71f
TG
199#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
200msgid "<a href=\"/ar\">العربية <span class=\"tip\">tip</span></a>"
201msgstr ""
202
71b90906
TG
203#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
204msgid "<a href=\"/cs\">Čeština - v4.0</a>"
205msgstr "<a href=\"/cs\">Čeština - v4.0</a>"
c7da8447
T
206
207#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
208msgid "<a href=\"/de\">Deutsch - v3.0</a>"
56a8bdd4 209msgstr "<a href=\"/de\">Deutsch - v3.0</a>"
c7da8447
T
210
211#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
212msgid "<a href=\"/el\">ελληνικά - v3.0</a>"
56a8bdd4 213msgstr "<a href=\"/el\">ελληνικά - v3.0</a>"
c7da8447
T
214
215#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
71b90906
TG
216msgid "<a href=\"/es\">español - v4.0</a>"
217msgstr "<a href=\"/es\">español - v4.0</a>"
218
219#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
220msgid "<a href=\"/fa\">فارسی - v4.0</a>"
221msgstr "<a href=\"/fa\">فارسی - v4.0</a>"
c7da8447
T
222
223#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
224msgid "<a href=\"/fr\">français - v4.0</a>"
56a8bdd4 225msgstr "<a href=\"/fr\">français - v4.0</a>"
c7da8447
T
226
227#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
228msgid "<a href=\"/it\">italiano - v3.0</a>"
56a8bdd4 229msgstr "<a href=\"/it\">italiano - v3.0</a>"
c7da8447
T
230
231#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
232msgid "<a href=\"/ja\">日本語 - v4.0</a>"
56a8bdd4 233msgstr "<a href=\"/ja\">日本語 - v4.0</a>"
c7da8447 234
75a7f71f
TG
235#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
236msgid "<a href=\"/ko\">한국어 <span class=\"tip\">tip</span></a>"
237msgstr ""
238
239#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
240msgid "<a href=\"/ml\">മലയാളം <span class=\"tip\">tip</span></a>"
241msgstr ""
242
c7da8447
T
243#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
244msgid "<a href=\"/pt-br\">português do Brasil - v3.0</a>"
56a8bdd4 245msgstr "<a href=\"/pt-br\">português do Brasil - v3.0</a>"
c7da8447
T
246
247#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
248msgid "<a href=\"/ro\">română - v3.0</a>"
56a8bdd4 249msgstr "<a href=\"/ro\">română - v3.0</a>"
c7da8447
T
250
251#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
252msgid "<a href=\"/ru\">русский - v4.0</a>"
56a8bdd4 253msgstr "<a href=\"/ru\">русский - v4.0</a>"
c7da8447
T
254
255#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
256msgid "<a href=\"/sq\">Shqip - v4.0</a>"
56a8bdd4 257msgstr "<a href=\"/sq\">Shqip - v4.0</a>"
c7da8447
T
258
259#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
260msgid "<a href=\"/sv\">svenska - v4.0</a>"
56a8bdd4 261msgstr "<a href=\"/sv\">svenska - v4.0</a>"
c7da8447
T
262
263#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
264msgid "<a href=\"/tr\">Türkçe - v4.0</a>"
56a8bdd4 265msgstr "<a href=\"/tr\">Türkçe - v4.0</a>"
c7da8447 266
71b90906 267#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
75a7f71f
TG
268msgid "<a href=\"/zh-hans\">简体中文 <span class=\"tip\">tip</span></a>"
269msgstr "<a class=\"current\" href=\"/zh-hans\">简体中文 <span class=\"tip\">tip</span></a>"
71b90906 270
c7da8447
T
271#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
272msgid ""
71b90906
TG
273"<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide"
274"\"><strong><span style=\"color: #2F5FAA;\">Translate!</span></strong></a>"
c7da8447 275msgstr ""
71b90906
TG
276"<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide"
277"\"><strong><span style=\"color: #2F5FAA;\">Translate!</span></strong></a>"
c7da8447
T
278
279#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
280msgid "<a href=\"index.html\" class=\"current\">GNU/Linux</a>"
56a8bdd4 281msgstr "<a href=\"index.html\" class=\"current\">GNU/Linux</a>"
c7da8447
T
282
283#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
284msgid "<a href=\"mac.html\">Mac OS</a>"
56a8bdd4 285msgstr "<a href=\"mac.html\">Mac OS</a>"
c7da8447
T
286
287#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
288msgid "<a href=\"windows.html\">Windows</a>"
56a8bdd4 289msgstr "<a href=\"windows.html\">Windows</a>"
c7da8447
T
290
291#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
292msgid "<a href=\"workshops.html\">Teach your friends</a>"
56a8bdd4 293msgstr "<a href=\"workshops.html\">教会你的朋友</a>"
c7da8447
T
294
295#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
296msgid ""
71b90906
TG
297"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email "
298"encryption for everyone via %40fsf\">Share&nbsp;"
c7da8447 299msgstr ""
71b90906
TG
300"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email "
301"encryption for everyone via %40fsf\">分享&nbsp;"
c7da8447
T
302
303#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
304msgid "&nbsp;"
56a8bdd4 305msgstr "&nbsp;"
c7da8447
T
306
307#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
308msgid "[Reddit]"
56a8bdd4 309msgstr "[Reddit]"
c7da8447
T
310
311#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
312msgid "[Hacker News]"
56a8bdd4 313msgstr "[Hacker News]"
c7da8447
T
314
315#. type: Content of: <html><body><header><div><div><h3><a>
316msgid "<a href=\"http://u.fsf.org/ys\">"
56a8bdd4 317msgstr "<a href=\"http://u.fsf.org/ys\">"
c7da8447
T
318
319#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
320msgid ""
71b90906
TG
321"We fight for computer users' rights, and promote the development of free (as "
322"in freedom) software. Resisting bulk surveillance is very important to us."
323msgstr ""
324"我们为计算机用户的权利而战,并促进自由软件的发展,对抗大规模监控对我们至关重"
325"要。"
c7da8447
T
326
327#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
56a8bdd4 328#, fuzzy
c7da8447 329msgid ""
71b90906
TG
330"<strong>Please donate to support Email Self-Defense. We need to keep "
331"improving it, and making more materials, for the benefit of people around "
332"the world taking the first step towards protecting their privacy.</strong>"
c7da8447 333msgstr ""
71b90906
TG
334"<strong>请捐款以支持电子邮件加密指南。我们会一直改进它,使其充实,for the "
335"benefit of people around the world taking the first step towards protecting "
336"their privacy.</strong>"
c7da8447
T
337
338#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
339msgid ""
71b90906
TG
340"<a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;"
341"id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate\">"
c7da8447 342msgstr ""
71b90906
TG
343"<a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;"
344"id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate\">"
c7da8447
T
345
346#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img>
347msgid "Donate"
348msgstr "捐款"
349
350#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
351msgid "<a id=\"infographic\" href=\"infographic.html\">"
56a8bdd4 352msgstr "<a id=\"infographic\" href=\"infographic.html\">"
c7da8447
T
353
354#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img>
355msgid "View &amp; share our infographic &rarr;"
356msgstr ""
357
358#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
71b90906
TG
359# | </a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free
360# | speech risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense
361# | skill: email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and
362# | receive emails that are scrambled to make sure {+anyone, including+} a
363# | surveillance agent or thief{+,+} intercepting your email can't read them.
364# | All you need is a computer with an Internet connection, an email account,
365# | and about forty minutes.
366#, fuzzy
367#| msgid ""
368#| "</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free "
369#| "speech risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense "
370#| "skill: email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and "
371#| "receive emails that are scrambled to make sure a surveillance agent or "
372#| "thief intercepting your email can't read them. All you need is a computer "
373#| "with an Internet connection, an email account, and about forty minutes."
374msgid ""
375"</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free speech "
376"risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense skill: "
377"email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and receive "
378"emails that are scrambled to make sure anyone, including a surveillance "
379"agent or thief, intercepting your email can't read them. All you need is a "
380"computer with an Internet connection, an email account, and about forty "
381"minutes."
382msgstr ""
383"</a> 大规模监控侵犯了我们的基本权利,并给言论自由带来风险。本指南将会教你一些"
384"基本的监控防护技巧:电子邮件加密。一旦你学会了,你就可以收发无法被第三方阅读"
385"的电子邮件。你所需要的是一台带网络连接的计算机,一个电子邮件账号以及大约 40 "
386"分钟的时间。"
c7da8447
T
387
388#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
389msgid ""
71b90906
TG
390"Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the privacy "
391"of people you communicate with, and makes life difficult for bulk "
392"surveillance systems. If you do have something important to hide, you're in "
393"good company; these are the same tools that whistleblowers use to protect "
394"their identities while shining light on human rights abuses, corruption and "
395"other crimes."
c7da8447 396msgstr ""
71b90906
TG
397"即使你没有什么见不得人的事情,使用加密能够保护和你通信的人的隐私,并使大规模"
398"监控系统变得难以运作。如果你确实有重要的东西需要保护,它会是你的好帮手;告密"
399"者在揭发人权侵犯,贪污腐败和犯罪行为时,也是用着同样的工具来保护他们自己的身"
400"份。"
c7da8447
T
401
402#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
403msgid ""
71b90906
TG
404"In addition to using encryption, standing up to surveillance requires "
405"fighting politically for a <a href=\"http://gnu.org/philosophy/surveillance-"
406"vs-democracy.html\">reduction in the amount of data collected on us</a>, but "
407"the essential first step is to protect yourself and make surveillance of "
408"your communication as difficult as possible. This guide helps you do that. "
409"It is designed for beginners, but if you already know the basics of GnuPG or "
410"are an experienced free software user, you'll enjoy the advanced tips and "
411"the <a href=\"workshops.html\">guide to teaching your friends</a>."
412msgstr ""
413"除了使用加密技术外,我们还需要我们监督政府,为<a href=\"http://gnu.org/"
414"philosophy/surveillance-vs-democracy.html\">减少对我们的大量数据收集</a>而"
415"战。但更为要紧的是保护好你自己,使监控你的通信变得尽可能的困难。本指南将帮你"
416"做到。要是你已经掌握了 GnuPG 的基本知识,或者你是一位资深的自由软件用户,你可"
417"能会喜欢进阶技巧和<a href=\"workshops.html\">教会你朋友的指南</a>。"
c7da8447
T
418
419#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
420msgid "<em>#1</em> Get the pieces"
421msgstr ""
422
423#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
424msgid ""
71b90906
TG
425"This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
426"philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely transparent "
427"and anyone can copy it or make their own version. This makes it safer from "
428"surveillance than proprietary software (like Windows). Learn more about free "
429"software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
c7da8447 430msgstr ""
71b90906
TG
431"本指南依赖于<a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">自由授权"
432"</a>的软件;它是完全透明的,任何人都可以拷贝它,生成自己的版本。这使得它比专"
433"有软件(比如 Windows)来的更安全。你可以在 <a href=\"https://u.fsf.org/ys"
434"\">fsf.org</a> 上了解更多有关自由软件的信息。"
c7da8447
T
435
436#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
437msgid ""
71b90906
TG
438"Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so you "
439"don't have to download it. Before configuring GnuPG though, you'll need the "
440"IceDove desktop email program installed on your computer. Most GNU/Linux "
441"distributions have IceDove installed already, though it may be under the "
442"alternate name \"Thunderbird.\" Email programs are another way to access the "
443"same email accounts you can access in a browser (like Gmail), but provide "
444"extra features."
c7da8447 445msgstr ""
71b90906
TG
446"大多数 GNU/Linux 操作系统自带 GnuPG,所以你不必下载它。在配置 GnuPG 前,你需"
447"要安装 IceDove 桌面电子邮件程序。大多数 GNU/Linux 发行版已经安装好 IceDove "
448"了,它可能是以别名 Thunderbird 出现在你的计算机中。电子邮件程序是除通过浏览器"
449"(比如 Gmail)外的另一种登录邮箱的方式,却提供了更多的功能。"
c7da8447
T
450
451#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
71b90906
TG
452msgid ""
453"If you already have an email program, you can skip to <a href=\"#step-1b"
454"\">Step 1.b</a>."
455msgstr ""
456"如果你已经有了电子邮件程序,你可以跳至 <a href=\"#step-1b\">Step 1.b</a>。"
c7da8447
T
457
458#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
459msgid "Step 1.A: Install Wizard"
460msgstr ""
461
462#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
463msgid "<em>Step 1.a</em> Set up your email program with your email account"
464msgstr "<em>Step 1.a</em> 配置电子邮件帐号"
465
466#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
467msgid ""
71b90906
TG
468"Open your email program and follow the wizard (step-by-step walkthrough) "
469"that sets it up with your email account."
c7da8447
T
470msgstr "打开你的邮件程序,按照向导程序的说明一步一步地设置好你的电子邮件账号。"
471
472#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
473msgid ""
71b90906
TG
474"Look for the letters SSL, TLS, or STARTTLS to the right of the servers when "
475"you're setting up your account. If you don't see them, you will still be "
476"able to use encryption, but this means that the people running your email "
477"system are running behind the industry standard in protecting your security "
478"and privacy. We recommend that you send them a friendly email asking them to "
479"enable SSL, TLS, or STARTTLS for your email server. They will know what "
480"you're talking about, so it's worth making the request even if you aren't an "
481"expert on these security systems."
c7da8447 482msgstr ""
71b90906
TG
483"在设置邮件账号时,找到服务器右边的 SSL,TLS 或者 STARTTLS 的单词。如果你没有"
484"看到,你还是可以使用加密,但这意味着运行邮件服务器的人使用了低于行业标准的传"
485"输方式来保护你的隐私。我们建议你向他们发送一封友好的邮件,要求他们为你的邮件"
486"服务器启用 SSL,TLS 或者 STARTTLS。他们会知道你指的是什么,这是一个值得的要"
487"求,即使你不是安全领域的专家,"
c7da8447
T
488
489#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
490msgid "Troubleshooting"
491msgstr "疑难解答"
492
493#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
494msgid "The wizard doesn't launch"
56a8bdd4 495msgstr "向导程序没有启动"
c7da8447
T
496
497#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
56a8bdd4 498#, fuzzy
c7da8447 499msgid ""
71b90906
TG
500"You can launch the wizard yourself, but the menu option for doing so is "
501"named differently in each email program. The button to launch it will be in "
502"the program's main menu, under \"New\" or something similar, titled "
c7da8447 503"something like \"Add account\" or \"New/Existing email account.\""
56a8bdd4 504msgstr "你可以自行启动向导程序,"
c7da8447
T
505
506#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
507msgid "The wizard can't find my account or isn't downloading my mail"
56a8bdd4 508msgstr "向导程序没有找到我的账号或者不在下载我的邮件"
c7da8447
T
509
510#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
511msgid ""
71b90906
TG
512"Before searching the Web, we recommend you start by asking other people who "
513"use your email system, to figure out the correct settings."
514msgstr ""
515"在网上搜索解决方案之前,我们建议你问问你身边使用相同邮件系统的人,以检查设置"
516"是否正确。"
c7da8447
T
517
518#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
519msgid "Don't see a solution to your problem?"
520msgstr "没有看到你的问题?"
521
522#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
523msgid ""
71b90906
TG
524"Please let us know on the <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/"
525"Public_Review\">feedback page</a>."
526msgstr ""
527"请在<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review\">反馈页</"
528"a>上告诉我们。"
c7da8447
T
529
530#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
56a8bdd4 531#, fuzzy
c7da8447 532msgid "Step 1.B: Tools -> Add-ons"
56a8bdd4 533msgstr "Step 1.B: 工具 -> 附加组件"
c7da8447
T
534
535#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
56a8bdd4 536#, fuzzy
c7da8447 537msgid "Step 1.B: Search Add-ons"
56a8bdd4 538msgstr "Step 1.B: 搜索附加组件"
c7da8447
T
539
540#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
56a8bdd4 541#, fuzzy
c7da8447 542msgid "Step 1.B: Install Add-ons"
56a8bdd4 543msgstr "Step 1.B: 安装附加组件"
c7da8447
T
544
545#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
546msgid "<em>Step 1.b</em> Install the Enigmail plugin for your email program"
547msgstr "<em>Step 1.b</em> 为电子邮件程序安装 Enigmail 插件"
548
549#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
550msgid ""
71b90906
TG
551"In your email program's menu, select Add-ons (it may be in the Tools "
552"section). Make sure Extensions is selected on the left. Do you see Enigmail? "
553"If so, skip this step."
c7da8447 554msgstr ""
71b90906
TG
555"在邮件客户端的菜单栏里,选择“附加组件”(Add-ons,它可能在工具选项里)。确认选"
556"上了左侧的“扩展”(Extensions)。看到了 Enigmail 吗?如果是,请跳过此步。"
c7da8447
T
557
558#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
559msgid ""
71b90906
TG
560"If not, search \"Enigmail\" with the search bar in the upper right. You can "
561"take it from here. Restart your email program when you're done."
562msgstr ""
563"如果没有,在右上方的搜索栏里搜索“Enigmail”。你可以在这里获取到它。安装完成后"
564"重启电子邮件程序。"
c7da8447
T
565
566#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
567msgid "I can't find the menu."
56a8bdd4 568msgstr "我找不到菜单。"
c7da8447
T
569
570#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
71b90906
TG
571msgid ""
572"In many new email programs, the main menu is represented by an image of "
573"three stacked horizontal bars."
56a8bdd4 574msgstr "在许多新型的邮件程序中,汉堡三线图标表示主菜单。"
c7da8447
T
575
576#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
577msgid "My email looks weird"
56a8bdd4 578msgstr "我的电子邮件看起来很奇怪"
c7da8447
T
579
580#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
56a8bdd4 581#, fuzzy
c7da8447 582msgid ""
71b90906
TG
583"Enigmail doesn't tend to play nice with HTML, which is used to format "
584"emails, so it may disable your HTML formatting automatically. To send an "
585"HTML-formatted email without encryption or a signature, hold down the Shift "
586"key when you select compose. You can then write an email as if Enigmail "
587"wasn't there."
c7da8447 588msgstr ""
71b90906
TG
589"Enigmail 不能正常的处理 HTML,因此他可能会自动禁用你的 HTML 格式。要发送一封 "
590"HTML 格式的邮件而不加密或不签名,你需要在点击新建邮件时按住 Shift 键。现在你"
591"可以像没有 Enigmail 一样写邮件了。"
c7da8447
T
592
593#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
594msgid "<em>#2</em> Make your keys"
595msgstr ""
596
597#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
598msgid ""
71b90906
TG
599"To use the GnuPG system, you'll need a public key and a private key (known "
600"together as a keypair). Each is a long string of randomly generated numbers "
601"and letters that are unique to you. Your public and private keys are linked "
602"together by a special mathematical function."
c7da8447 603msgstr ""
71b90906
TG
604"要使用 GnuPG,你将需要一个公钥和一个私钥(两者合称密钥对)。每一个密钥都是随"
605"机生成的一长串数字和字母,并且对你来说独一无二。你的公钥和私钥以一种特别的数"
606"学函数相关联。"
c7da8447
T
607
608#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
609msgid ""
71b90906
TG
610"Your public key isn't like a physical key, because it's stored in the open "
611"in an online directory called a keyserver. People download it and use it, "
612"along with GnuPG, to encrypt emails they send to you. You can think of the "
613"keyserver as a phonebook; people who want to send you encrypted email can "
614"look up your public key."
c7da8447 615msgstr ""
71b90906
TG
616"公钥不像是现实中上的钥匙,因为它储存在称之为“密钥服务器”的开放在线目录中。人"
617"们下载并使用它,借助 GnuPG 加密邮件,发送给你。你可以把密钥服务器看作是电话"
618"簿;需要给你发加密邮件的人能够找到你的公钥。"
c7da8447
T
619
620#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
621msgid ""
71b90906
TG
622"Your private key is more like a physical key, because you keep it to "
623"yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key together to "
624"descramble encrypted emails other people send to you. <span style=\"font-"
625"weight: bold;\">You should never share you private key with anyone, under "
626"any circumstances.</span>"
c7da8447 627msgstr ""
71b90906
TG
628"你的是要更像是现实中的钥匙,因为你要好好(在计算机中)保管它。你则用 GnupG 和"
629"你的是要来解密其他人给你发送的加密邮件。<span style=\"font-weight: bold;\">无"
630"论如何,你都不应该把私钥交给别人。</span>"
c7da8447
T
631
632#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
633msgid ""
71b90906
TG
634"In addition to encryption and decryption, you can also use these keys to "
635"sign messages and check the authenticity of other people's signatures. We'll "
636"discuss this more in the next section."
637msgstr ""
638"除了加密和解密,你也可以用这些密钥来签名,或者检查其他人签名的真实性。我们将"
639"会在下一节讨论它。"
c7da8447
T
640
641#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
642msgid "Step 2.A: Make a Keypair"
56a8bdd4 643msgstr "Step 2.A: 生成密钥对"
c7da8447
T
644
645#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
56a8bdd4 646#, fuzzy
c7da8447 647msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair"
56a8bdd4 648msgstr "<em>Step 2.a</em> 生成密钥对"
c7da8447
T
649
650#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
56a8bdd4 651#, fuzzy
c7da8447 652msgid ""
71b90906
TG
653"The Enigmail Setup wizard may start automatically. If it doesn't, select "
654"Enigmail &rarr; Setup Wizard from your email program's menu. You don't need "
655"to read the text in the window that pops up unless you'd like to, but it's "
656"good to read the text on the later screens of the wizard. Click Next with "
657"the default options selected, except in these instances, which are listed in "
658"the order they appear:"
c7da8447 659msgstr ""
71b90906
TG
660"Enigmail 安装向导可能会自动启动。如果没有,则从你的邮件程序中选择 Enigmail 安"
661"装向导。如果你不愿意,你不必去看弹出的窗口上面的文字,但看一看也不赖。"
c7da8447
T
662
663#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
664msgid ""
71b90906
TG
665"On the screen titled \"Encryption,\" select \"Encrypt all of my messages by "
666"default, because privacy is critical to me.\""
56a8bdd4 667msgstr "在“加密”窗口,选择“默认加密我所有的信件,因为隐私对我很重要。”"
c7da8447
T
668
669#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
71b90906
TG
670msgid ""
671"On the screen titled \"Signing,\" select \"Don't sign my messages by default."
672"\""
c7da8447
T
673msgstr ""
674
675#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
676msgid ""
71b90906
TG
677"On the screen titled \"Key Selection,\" select \"I want to create a new key "
678"pair for signing and encrypting my email.\""
c7da8447
T
679msgstr ""
680
681#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
682msgid ""
71b90906
TG
683"On the screen titled \"Create Key,\" pick a strong password! You can do it "
684"manually, or you can use the Diceware method. Doing it manually is faster "
685"but not as secure. Using Diceware takes longer and requires dice, but "
686"creates a password that is much harder for attackers figure out. To use it, "
687"read the section \"Make a secure passphrase with Diceware\" in <a href="
688"\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-"
689"cant-guess/\">this article</a> by Micah Lee."
c7da8447
T
690msgstr ""
691
692#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
693msgid ""
71b90906
TG
694"If you'd like to pick a password manually, come up with something you can "
695"remember which is at least twelve characters long, and includes at least one "
696"lower case and upper case letter and at least one number or punctuation "
697"symbol. Never pick a password you've used elsewhere. Don't use any "
698"recognizable patterns, such as birthdays, telephone numbers, pets' names, "
699"song lyrics, quotes from books, and so on."
c7da8447
T
700msgstr ""
701
702#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
703msgid ""
71b90906
TG
704"The program will take a little while to finish the next step, the \"Key "
705"Creation\" screen. While you wait, do something else with your computer, "
706"like watching a movie or browsing the Web. The more you use the computer at "
c7da8447
T
707"this point, the faster the key creation will go."
708msgstr ""
709
710#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
711msgid ""
71b90906
TG
712"<span style=\"font-weight: bold;\">When the \"Key Generation Completed\" "
713"screen pops up, select Generate Certificate and choose to save it in a safe "
714"place on your computer (we recommend making a folder called \"Revocation "
715"Certificate\" in your home folder and keeping it there). This step is "
716"essential for your email self-defense, as you'll learn more about in <a href="
717"\"#section5\">Section 5</a>.</span>"
c7da8447
T
718msgstr ""
719
720#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
721msgid "I can't find the Enigmail menu."
56a8bdd4 722msgstr "我找不到 Enigmail 菜单。"
c7da8447
T
723
724#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
725msgid ""
71b90906
TG
726"In many new email programs, the main menu is represented by an image of "
727"three stacked horizontal bars. Enigmail may be inside a section called Tools."
728msgstr ""
729"在许多新型的邮件程序中,汉堡三线图标表示主菜单。Enigmail 可能在工具条中。"
c7da8447
T
730
731#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
732msgid "The wizard says that it cannot find GnuPG."
56a8bdd4 733msgstr "向导程序说找不到 GnuPG。"
c7da8447
T
734
735#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
56a8bdd4 736#, fuzzy
c7da8447 737msgid ""
71b90906
TG
738"Open whatever program you usually use for installing software, and search "
739"for GnuPG, then install it. Then restart the Enigmail setup wizard by going "
740"to Enigmail &rarr; Setup Wizard."
741msgstr ""
742"打开你使用的安装软件的程序,搜索 GnuPG,并安装它。然后重启 Enigmail 安装向"
743"导,"
c7da8447
T
744
745#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
746msgid "More resources"
56a8bdd4 747msgstr "更多资源"
c7da8447
T
748
749#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
750msgid ""
71b90906
TG
751"If you're having trouble with our instructions or just want to learn more, "
752"check out <a href=\"https://enigmail.wiki/"
753"Key_Management#Generating_your_own_key_pair\">Enigmail's wiki instructions "
754"for key generation</a>."
c7da8447 755msgstr ""
71b90906
TG
756"如果你对我们的说明有问题或是想了解更多,请访问<a href=\"https://enigmail."
757"wiki/Key_Management#Generating_your_own_key_pair\">Enigmain 对于生成密钥说明"
758"的维基页面</a>。"
c7da8447
T
759
760#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
761msgid "Advanced"
56a8bdd4 762msgstr "高级"
c7da8447
T
763
764#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
765msgid "Command line key generation"
56a8bdd4 766msgstr "用命令行生成密钥"
c7da8447
T
767
768#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
769msgid ""
71b90906
TG
770"If you prefer using the command line for a higher degree of control, you can "
771"follow the documentation from <a href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/"
772"c14.html#AEN25\">The GNU Privacy Handbook</a>. Make sure you stick with "
773"\"RSA and RSA\" (the default), because it's newer and more secure than the "
774"algorithms the documentation recommends. Also make sure your key is at least "
775"2048 bits, or 4096 if you want to be extra secure."
c7da8447 776msgstr ""
71b90906
TG
777"如果你想使用命令行进行更高级的控制,你可以参考文档 <a href=\"https://www."
778"gnupg.org/gph/en/manual/c14.html#AEN25\">GNU 隐私指南</a>.。"
c7da8447
T
779
780#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
781msgid "Advanced key pairs"
782msgstr ""
783
784#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
785msgid ""
71b90906
TG
786"When GnuPG creates a new keypair, it compartmentalizes the encryption "
787"function from the signing function through <a href=\"https://wiki.debian.org/"
788"Subkeys\">subkeys</a>. If you use subkeys carefully, you can keep your GnuPG "
789"identity much more secure and recover from a compromised key much more "
790"quickly. <a href=\"https://alexcabal.com/creating-the-perfect-gpg-keypair/"
791"\">Alex Cabal</a> and <a href=\"http://keyring.debian.org/creating-key.html"
792"\">the Debian wiki</a> provide good guides for setting up a secure subkey "
793"configuration."
c7da8447
T
794msgstr ""
795
796#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
797msgid "<em>Step 2.b</em> Upload your public key to a keyserver"
798msgstr ""
799
800#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
801msgid "In your email program's menu, select Enigmail &rarr; Key Management."
802msgstr ""
803
804#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
805msgid ""
71b90906
TG
806"Right click on your key and select Upload Public Keys to Keyserver. Use the "
807"default keyserver in the popup."
c7da8447
T
808msgstr ""
809
810#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
811msgid ""
71b90906
TG
812"Now someone who wants to send you an encrypted message can download your "
813"public key from the Internet. There are multiple keyservers that you can "
814"select from the menu when you upload, but they are all copies of each other, "
815"so it doesn't matter which one you use. However, it sometimes takes a few "
816"hours for them to match each other when a new key is uploaded."
c7da8447
T
817msgstr ""
818
819#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
820msgid "The progress bar never finishes"
821msgstr ""
822
823#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
824msgid ""
71b90906
TG
825"Close the upload popup, make sure you are connected to the Internet, and try "
826"again. If that doesn't work, try again, selecting a different keyserver."
c7da8447
T
827msgstr ""
828
829#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
830msgid "My key doesn't appear in the list"
831msgstr ""
832
833#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
834msgid "Try checking \"Display All Keys by Default.\""
835msgstr ""
836
837#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
838msgid "More documentation"
839msgstr ""
840
841#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
842msgid ""
71b90906
TG
843"If you're having trouble with our instructions or just want to learn more, "
844"check out <a href=\"https://www.enigmail.net/documentation/quickstart-ch2."
845"php#id2533620\">Enigmail's documentation</a>."
c7da8447
T
846msgstr ""
847
848#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
849msgid "Uploading a key from the command line"
850msgstr ""
851
852#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
853msgid ""
71b90906
TG
854"You can also upload your keys to a keyserver through the <a href=\"https://"
855"www.gnupg.org/gph/en/manual/x457.html\">command line</a>. <a href=\"https://"
856"sks-keyservers.net/overview-of-pools.php\">The sks Web site</a> maintains a "
857"list of highly interconnected keyservers. You can also <a href=\"https://www."
858"gnupg.org/gph/en/manual/x56.html#AEN64\">directly export your key</a> as a "
859"file on your computer."
c7da8447
T
860msgstr ""
861
862#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
863msgid "GnuPG, OpenPGP, what?"
864msgstr ""
865
866#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
867msgid ""
71b90906
TG
868"In general, the terms GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are "
869"used interchangeably. Technically, OpenPGP (Pretty Good Privacy) is the "
870"encryption standard, and GNU Privacy Guard (often shortened to GPG or "
871"GnuPG) is the program that implements the standard. Enigmail is a plug-in "
872"program for your email program that provides an interface for GnuPG."
c7da8447
T
873msgstr ""
874
875#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
876msgid "<em>#3</em> Try it out!"
877msgstr ""
878
879#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
880msgid ""
71b90906
TG
881"Now you'll try a test correspondence with a computer program named Edward, "
882"who knows how to use encryption. Except where noted, these are the same "
883"steps you'd follow when corresponding with a real, live person."
c7da8447
T
884msgstr ""
885
886#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
887msgid "<em>Step 3.a</em> Send Edward your public key"
888msgstr ""
889
890#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
891msgid ""
71b90906
TG
892"This is a special step that you won't have to do when corresponding with "
893"real people. In your email program's menu, go to Enigmail &rarr; Key "
894"Management. You should see your key in the list that pops up. Right click on "
895"your key and select Send Public Keys by Email. This will create a new draft "
896"message, as if you had just hit the Write button."
c7da8447
T
897msgstr ""
898
899#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
900msgid ""
71b90906
TG
901"Address the message to <a href=\"mailto:edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf."
902"org</a>. Put at least one word (whatever you want) in the subject and body "
903"of the email. Don't send yet."
c7da8447
T
904msgstr ""
905
906#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
907msgid ""
71b90906
TG
908"The lock icon in the top left should be yellow, meaning encryption is turned "
909"on. We want this first special message to be unencrypted, so click the icon "
910"once to turn it off. The lock should become grey, with a blue dot on it (to "
911"alert you that the setting has been changed from the default). Once "
912"encryption is off, hit Send."
c7da8447
T
913msgstr ""
914
915#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
916msgid ""
71b90906
TG
917"It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, you "
918"might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section5\">Use it "
919"Well</a> section of this guide. Once he's responded, head to the next step. "
920"From here on, you'll be doing just the same thing as when corresponding with "
921"a real person."
c7da8447
T
922msgstr ""
923
924#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
925msgid ""
71b90906
TG
926"When you open Edward's reply, GnuPG may prompt you for your password before "
927"using your private key to decrypt it."
c7da8447
T
928msgstr ""
929
930#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
931msgid "<em>Step 3.b</em> Send a test encrypted email"
932msgstr ""
933
934#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
935msgid ""
71b90906
TG
936"Write a new email in your email program, addressed to <a href=\"mailto:"
937"edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf.org</a>. Make the subject \"Encryption test"
938"\" or something similar and write something in the body."
c7da8447
T
939msgstr ""
940
941#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
942msgid ""
71b90906
TG
943"The lock icon in the top left of the window should be yellow, meaning "
944"encryption is on. This will be your default from now on."
c7da8447
T
945msgstr ""
946
947#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
71b90906
TG
948msgid ""
949"Next to the lock, you'll notice an icon of a pencil. We'll get to this in a "
950"moment."
c7da8447
T
951msgstr ""
952
953#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
71b90906
TG
954msgid ""
955"Click Send. Enigmail will pop up a window that says \"Recipients not valid, "
956"not trusted or not found.\""
c7da8447
T
957msgstr ""
958
959#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
960msgid ""
71b90906
TG
961"To encrypt an email to Edward, you need his public key, so now you'll have "
962"Enigmail download it from a keyserver. Click Download Missing Keys and use "
963"the default in the pop-up that asks you to choose a keyserver. Once it finds "
964"keys, check the first one (Key ID starting with C), then select ok. Select "
965"ok in the next pop-up."
c7da8447
T
966msgstr ""
967
968#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
969msgid ""
71b90906
TG
970"Now you are back at the \"Recipients not valid, not trusted or not found\" "
971"screen. Check the box in front of Edward's key and click Send."
c7da8447
T
972msgstr ""
973
974#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
975msgid ""
71b90906
TG
976"Since you encrypted this email with Edward's public key, Edward's private "
977"key is required to decrypt it. Edward is the only one with his private key, "
978"so no one except him can decrypt it."
c7da8447
T
979msgstr ""
980
981#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
982msgid "Enigmail can't find Edward's key"
983msgstr ""
984
985#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
986msgid ""
71b90906
TG
987"Close the pop-ups that have appeared since you clicked Send. Make sure you "
988"are connected to the Internet and try again. If that doesn't work, repeat "
989"the process, choosing a different keyserver when it asks you to pick one."
c7da8447
T
990msgstr ""
991
992#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
993msgid "Unscrambled messages in the Sent folder"
994msgstr ""
995
996#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
997msgid ""
71b90906
TG
998"Even though you can't decrypt messages encrypted to someone else's key, your "
999"email program will automatically save a copy encrypted to your public key, "
1000"which you'll be able to view from the Sent folder like a normal email. This "
1001"is normal, and it doesn't mean that your email was not sent encrypted."
c7da8447
T
1002msgstr ""
1003
1004#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1005msgid ""
71b90906
TG
1006"If you're still having trouble with our instructions or just want to learn "
1007"more, check out <a href=\"https://enigmail.wiki/"
1008"Signature_and_Encryption#Encrypting_a_message\">Enigmail's wiki</a>."
c7da8447
T
1009msgstr ""
1010
1011#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1012msgid "Encrypt messages from the command line"
1013msgstr ""
1014
1015#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1016msgid ""
71b90906
TG
1017"You can also encrypt and decrypt messages and files from the <a href="
1018"\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x110.html\">command line</a>, if "
1019"that's your preference. The option --armor makes the encrypted output appear "
1020"in the regular character set."
c7da8447
T
1021msgstr ""
1022
1023#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1024msgid "<em>Important:</em> Security tips"
1025msgstr ""
1026
1027#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1028msgid ""
71b90906
TG
1029"Even if you encrypt your email, the subject line is not encrypted, so don't "
1030"put private information there. The sending and receiving addresses aren't "
1031"encrypted either, so a surveillance system can still figure out who you're "
1032"communicating with. Also, surveillance agents will know that you're using "
1033"GnuPG, even if they can't figure out what you're saying. When you send "
1034"attachments, Enigmail will give you the choice to encrypt them or not, "
1035"independent of the actual email."
c7da8447
T
1036msgstr ""
1037
1038#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1039msgid "<em>Step 3.c</em> Receive a response"
1040msgstr ""
1041
1042#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1043msgid ""
71b90906
TG
1044"When Edward receives your email, he will use his private key to decrypt it, "
1045"then use your public key (which you sent him in <a href=\"#step-3a\">Step 3."
1046"A</a>) to encrypt his reply to you."
c7da8447
T
1047msgstr ""
1048
1049#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1050msgid ""
71b90906
TG
1051"It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, you "
1052"might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section5\">Use it "
1053"Well</a> section of this guide."
c7da8447
T
1054msgstr ""
1055
1056#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1057msgid ""
71b90906
TG
1058"When you receive Edward's email and open it, Enigmail will automatically "
1059"detect that it is encrypted with your public key, and then it will use your "
1060"private key to decrypt it."
c7da8447
T
1061msgstr ""
1062
1063#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1064msgid ""
71b90906
TG
1065"Notice the bar that Enigmail shows you above the message, with information "
1066"about the status of Edward's key."
c7da8447
T
1067msgstr ""
1068
1069#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1070msgid "<em>Step 3.d</em> Send a test signed email"
1071msgstr ""
1072
1073#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1074msgid ""
71b90906
TG
1075"GnuPG includes a way for you to sign messages and files, verifying that they "
1076"came from you and that they weren't tampered with along the way. These "
1077"signatures are stronger than their pen-and-paper cousins -- they're "
1078"impossible to forge, because they're impossible to create without your "
1079"private key (another reason to keep your private key safe)."
c7da8447
T
1080msgstr ""
1081
1082#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1083msgid ""
71b90906
TG
1084"You can sign messages to anyone, so it's a great way to make people aware "
1085"that you use GnuPG and that they can communicate with you securely. If they "
1086"don't have GnuPG, they will be able to read your message and see your "
1087"signature. If they do have GnuPG, they'll also be able to verify that your "
1088"signature is authentic."
c7da8447
T
1089msgstr ""
1090
1091#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1092msgid ""
71b90906
TG
1093"To sign an email to Edward, compose any message to him and click the pencil "
1094"icon next to the lock icon so that it turns gold. If you sign a message, "
1095"GnuPG may ask you for your password before it sends the message, because it "
1096"needs to unlock your private key for signing."
c7da8447
T
1097msgstr ""
1098
1099#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1100msgid ""
71b90906
TG
1101"With the lock and pencil icons, you can choose whether each message will be "
1102"encrypted, signed, both, or neither."
c7da8447
T
1103msgstr ""
1104
1105#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1106msgid "<em>Step 3.e</em> Receive a response"
1107msgstr ""
1108
1109#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1110msgid ""
71b90906
TG
1111"When Edward receives your email, he will use your public key (which you sent "
1112"him in <a href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to verify that your signature is "
1113"authentic and the message you sent has not been tampered with."
c7da8447
T
1114msgstr ""
1115
1116#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1117msgid ""
71b90906
TG
1118"Edward's reply will arrive encrypted, because he prefers to use encryption "
1119"whenever possible. If everything goes according to plan, it should say "
1120"\"Your signature was verified.\" If your test signed email was also "
c7da8447
T
1121"encrypted, he will mention that first."
1122msgstr ""
1123
1124#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1125msgid "<em>#4</em> Learn the Web of Trust"
1126msgstr ""
1127
1128#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1129msgid ""
71b90906
TG
1130"Email encryption is a powerful technology, but it has a weakness; it "
1131"requires a way to verify that a person's public key is actually theirs. "
1132"Otherwise, there would be no way to stop an attacker from making an email "
1133"address with your friend's name, creating keys to go with it and "
1134"impersonating your friend. That's why the free software programmers that "
1135"developed email encryption created keysigning and the Web of Trust."
c7da8447
T
1136msgstr ""
1137
1138#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1139msgid ""
71b90906
TG
1140"When you sign someone's key, you are publicly saying that you've verified "
1141"that it belongs to them and not someone else."
c7da8447
T
1142msgstr ""
1143
1144#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1145msgid ""
71b90906
TG
1146"Signing keys and signing messages use the same type of mathematical "
1147"operation, but they carry very different implications. It's a good practice "
1148"to generally sign your email, but if you casually sign people's keys, you "
c7da8447
T
1149"may accidently end up vouching for the identity of an imposter."
1150msgstr ""
1151
1152#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1153msgid ""
71b90906
TG
1154"People who use your public key can see who has signed it. Once you've used "
1155"GnuPG for a long time, your key may have hundreds of signatures. You can "
1156"consider a key to be more trustworthy if it has many signatures from people "
1157"that you trust. The Web of Trust is a constellation of GnuPG users, "
1158"connected to each other by chains of trust expressed through signatures."
c7da8447
T
1159msgstr ""
1160
1161#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1162msgid "Section 4: Web of Trust"
1163msgstr ""
1164
1165#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1166msgid "<em>Step 4.a</em> Sign a key"
1167msgstr ""
1168
1169#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1170msgid "In your email program's menu, go to Enigmail &rarr; Key Management."
1171msgstr ""
1172
1173#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
71b90906
TG
1174msgid ""
1175"Right click on Edward's public key and select Sign Key from the context menu."
c7da8447
T
1176msgstr ""
1177
1178#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1179msgid "In the window that pops up, select \"I will not answer\" and click ok."
1180msgstr ""
1181
1182#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
71b90906
TG
1183msgid ""
1184"Now you should be back at the Key Management menu. Select Keyserver &rarr; "
1185"Upload Public Keys and hit ok."
c7da8447
T
1186msgstr ""
1187
1188#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1189msgid ""
71b90906
TG
1190"You've just effectively said \"I trust that Edward's public key actually "
1191"belongs to Edward.\" This doesn't mean much because Edward isn't a real "
1192"person, but it's good practice."
c7da8447
T
1193msgstr ""
1194
1195#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1196msgid "Identifying keys: Fingerprints and IDs"
1197msgstr ""
1198
1199#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1200msgid ""
71b90906
TG
1201"People's public keys are usually identified by their key fingerprint, which "
1202"is a string of digits like F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 (for "
1203"Edward's key). You can see the fingerprint for your public key, and other "
1204"public keys saved on your computer, by going to Enigmail &rarr; Key "
1205"Management in your email program's menu, then right clicking on the key and "
1206"choosing Key Properties. It's good practice to share your fingerprint "
1207"wherever you share your email address, so that people can double-check that "
1208"they have the correct public key when they download yours from a keyserver."
c7da8447
T
1209msgstr ""
1210
1211#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1212msgid ""
71b90906
TG
1213"You may also see public keys referred to by their key ID, which is simply "
1214"the last eight digits of the fingerprint, like C09A61E8 for Edward. The key "
1215"ID is visible directly from the Key Management window. This key ID is like a "
1216"person's first name (it is a useful shorthand but may not be unique to a "
1217"given key), whereas the fingerprint actually identifies the key uniquely "
1218"without the possibility of confusion. If you only have the key ID, you can "
1219"still look up the key (as well as its fingerprint), like you did in Step 3, "
1220"but if multiple options appear, you'll need the fingerprint of the person to "
1221"whom you are trying to communicate to verify which one to use."
c7da8447
T
1222msgstr ""
1223
1224#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1225msgid "<em>Important:</em> What to consider when signing keys"
1226msgstr ""
1227
1228#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1229msgid ""
71b90906
TG
1230"Before signing a person's key, you need to be confident that it actually "
1231"belongs to them, and that they are who they say they are. Ideally, this "
1232"confidence comes from having interactions and conversations with them over "
1233"time, and witnessing interactions between them and others. Whenever signing "
1234"a key, ask to see the full public key fingerprint, and not just the shorter "
1235"key ID. If you feel it's important to sign the key of someone you've just "
1236"met, also ask them to show you their government identification, and make "
1237"sure the name on the ID matches the name on the public key. In Enigmail, "
1238"answer honestly in the window that pops up and asks \"How carefully have you "
1239"verified that the key you are about to sign actually belongs to the person"
1240"(s) named above?\""
c7da8447
T
1241msgstr ""
1242
1243#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1244msgid "Master the Web of Trust"
1245msgstr ""
1246
1247#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1248msgid ""
71b90906
TG
1249"Unfortunately, trust does not spread between users the way <a href=\"http://"
1250"fennetic.net/irc/finney.org/~hal/web_of_trust.html\">many people think</a>. "
1251"One of best ways to strengthen the GnuPG community is to deeply <a href="
1252"\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x334.html\">understand</a> the Web of "
1253"Trust and to carefully sign as many people's keys as circumstances permit."
c7da8447
T
1254msgstr ""
1255
1256#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1257msgid "Set ownertrust"
1258msgstr ""
1259
1260#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1261msgid ""
71b90906
TG
1262"If you trust someone enough to validate other people's keys, you can assign "
1263"them an ownertrust level through Enigmails's key management window. Right "
1264"click on the other person's key, go to the \"Select Owner Trust\" menu "
1265"option, select the trustlevel and click OK. Only do this once you feel you "
1266"have a deep understanding of the Web of Trust."
c7da8447
T
1267msgstr ""
1268
1269#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1270msgid "<em>#5</em> Use it well"
1271msgstr ""
1272
1273#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1274msgid ""
71b90906
TG
1275"Everyone uses GnuPG a little differently, but it's important to follow some "
1276"basic practices to keep your email secure. Not following them, you risk the "
1277"privacy of the people you communicate with, as well as your own, and damage "
1278"the Web of Trust."
c7da8447
T
1279msgstr ""
1280
1281#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1282msgid "Section 5: Use it Well (1)"
1283msgstr ""
1284
1285#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1286msgid "When should I encrypt? When should I sign?"
1287msgstr ""
1288
1289#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1290msgid ""
71b90906
TG
1291"The more you can encrypt your messages, the better. If you only encrypt "
1292"emails occasionally, each encrypted message could raise a red flag for "
1293"surveillance systems. If all or most of your email is encrypted, people "
1294"doing surveillance won't know where to start. That's not to say that only "
1295"encrypting some of your email isn't helpful -- it's a great start and it "
1296"makes bulk surveillance more difficult."
c7da8447
T
1297msgstr ""
1298
1299#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1300msgid ""
71b90906
TG
1301"Unless you don't want to reveal your own identity (which requires other "
1302"protective measures), there's no reason not to sign every message, whether "
1303"or not you are encrypting. In addition to allowing those with GnuPG to "
1304"verify that the message came from you, signing is a non-intrusive way to "
1305"remind everyone that you use GnuPG and show support for secure "
1306"communication. If you often send signed messages to people that aren't "
1307"familiar with GnuPG, it's nice to also include a link to this guide in your "
1308"standard email signature (the text kind, not the cryptographic kind)."
c7da8447
T
1309msgstr ""
1310
1311#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1312msgid "Section 5: Use it Well (2)"
1313msgstr ""
1314
1315#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1316msgid "Be wary of invalid keys"
1317msgstr ""
1318
1319#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1320msgid ""
71b90906
TG
1321"GnuPG makes email safer, but it's still important to watch out for invalid "
1322"keys, which might have fallen into the wrong hands. Email encrypted with "
1323"invalid keys might be readable by surveillance programs."
c7da8447
T
1324msgstr ""
1325
1326#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1327msgid ""
71b90906
TG
1328"In your email program, go back to the first encrypted email that Edward sent "
1329"you. Because Edward encrypted it with your public key, it will have a "
1330"message from Enigmail at the top, which most likely says \"Enigmail: Part of "
1331"this message encrypted.\""
c7da8447
T
1332msgstr ""
1333
1334#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1335msgid ""
71b90906 1336"<b>When using GnuPG, make a habit of glancing at that bar. The program will "
75a7f71f
TG
1337"warn you there if you get an email signed with a key that can't be trusted.</"
1338"b>"
c7da8447
T
1339msgstr ""
1340
1341#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1342msgid "Copy your revocation certificate to somewhere safe"
1343msgstr ""
1344
1345#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1346msgid ""
71b90906
TG
1347"Remember when you created your keys and saved the revocation certificate "
1348"that GnuPG made? It's time to copy that certificate onto the safest digital "
1349"storage that you have -- the ideal thing is a flash drive, disk, or hard "
1350"drive stored in a safe place in your home, not on a device you carry with "
1351"you regularly."
c7da8447
T
1352msgstr ""
1353
1354#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1355msgid ""
71b90906
TG
1356"If your private key ever gets lost or stolen, you'll need this certificate "
1357"file to let people know that you are no longer using that keypair."
c7da8447
T
1358msgstr ""
1359
1360#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1361msgid "<em>Important:</em> act swiftly if someone gets your private key"
1362msgstr ""
1363
1364#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1365msgid ""
71b90906
TG
1366"If you lose your private key or someone else gets ahold of it (say, by "
1367"stealing or cracking your computer), it's important to revoke it immediately "
1368"before someone else uses it to read your encrypted email or forge your "
1369"signature. This guide doesn't cover how to revoke a key, but you can follow "
1370"these <a href=\"https://www.hackdiary.com/2004/01/18/revoking-a-gpg-key/"
1371"\">instructions</a>. After you're done revoking, make a new key and send an "
1372"email to everyone with whom you usually use your key to make sure they know, "
1373"including a copy of your new key."
c7da8447
T
1374msgstr ""
1375
71b90906 1376#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
c7da8447
T
1377msgid "Webmail and GnuPG"
1378msgstr ""
1379
71b90906 1380#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
c7da8447 1381msgid ""
71b90906
TG
1382"When you use a web browser to access your email, you're using webmail, an "
1383"email program stored on a distant website. Unlike webmail, your desktop "
1384"email program runs on your own computer. Although webmail can't decrypt "
1385"encrypted email, it will still display it in its encrypted form. If you "
1386"primarily use webmail, you'll know to open your email client when you "
1387"receive a scrambled email."
c7da8447
T
1388msgstr ""
1389
1390#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1391msgid "<a href=\"next_steps.html\">Great job! Check out the next steps.</a>"
1392msgstr ""
1393
1394#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
1395msgid "&larr; Read the <a href=\"index.html\">full guide</a>"
1396msgstr ""
1397
1398#. type: Content of: <html><body><header><div><h3><a>
1399msgid ""
71b90906
TG
1400"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;t=How&nbsp;public-"
1401"key encryption works. Infographic via %40fsf\">"
c7da8447
T
1402msgstr ""
1403
1404#. type: Content of: <html><body><header><div><h3>
1405msgid "&nbsp; Share our infographic </a> with the hashtag #EmailSelfDefense"
1406msgstr ""
1407
1408#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><p><img>
1409msgid "View &amp; share our infographic"
1410msgstr ""
1411
1412#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
1413msgid "<a href=\"index.html\">GNU/Linux</a>"
1414msgstr ""
1415
1416#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
1417msgid "<a href=\"mac.html\" class=\"current\">Mac OS</a>"
1418msgstr ""
1419
71b90906
TG
1420#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
1421msgid ""
1422"</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free speech "
1423"risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense skill: "
1424"email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and receive "
1425"emails that are scrambled to make sure a surveillance agent or thief "
1426"intercepting your email can't read them. All you need is a computer with an "
1427"Internet connection, an email account, and about forty minutes."
1428msgstr ""
1429"</a> 大规模监控侵犯了我们的基本权利,并给言论自由带来风险。本指南将会教你一些"
1430"基本的监控防护技巧:电子邮件加密。一旦你学会了,你就可以收发无法被第三方阅读"
1431"的电子邮件。你所需要的是一台带网络连接的计算机,一个电子邮件账号以及大约 40 "
1432"分钟的时间。"
1433
c7da8447
T
1434#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1435msgid ""
71b90906
TG
1436"This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
1437"philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely transparent "
1438"and anyone can copy it or make their own version. This makes it safer from "
1439"surveillance than proprietary software (like Mac OS). To defend your freedom "
1440"as well as protect yourself from surveillance, we recommend you switch to a "
1441"free software operating system like GNU/Linux. Learn more about free "
c7da8447
T
1442"software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
1443msgstr ""
1444
1445#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1446msgid ""
71b90906
TG
1447"To get started, you'll need the IceDove desktop email program installed on "
1448"your computer. For your system, IceDove may be known by the alternate name "
1449"\"Thunderbird.\" Email programs are another way to access the same email "
1450"accounts you can access in a browser (like Gmail), but provide extra "
1451"features."
c7da8447
T
1452msgstr ""
1453
1454#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1455msgid ""
71b90906
TG
1456"You can launch the wizard yourself, but the menu option for doing so is "
1457"named differently in each email programs. The button to launch it will be in "
1458"the program's main menu, under \"New\" or something similar, titled "
1459"something like \"Add account\" or \"New/Existing email account.\""
c7da8447
T
1460msgstr ""
1461
1462#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1463msgid "<em>Step 1.b</em> Get GnuPG by downloading GPGTools"
1464msgstr ""
1465
1466#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1467msgid ""
71b90906
TG
1468"GPGTools is a software package that includes GnuPG. <a href=\"https://"
1469"gpgtools.org/#gpgsuite\">Download</a> and install it, choosing default "
1470"options whenever asked. After it's installed, you can close any windows that "
1471"it creates."
c7da8447
T
1472msgstr ""
1473
1474#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
1475msgid "Step 1.C: Tools -> Add-ons"
1476msgstr ""
1477
1478#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
1479msgid "Step 1.C: Search Add-ons"
1480msgstr ""
1481
1482#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
1483msgid "Step 1.C: Install Add-ons"
1484msgstr ""
1485
1486#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1487msgid "<em>Step 1.c</em> Install the Enigmail plugin for your email program"
1488msgstr ""
1489
c7da8447
T
1490#. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
1491msgid "Great job!"
1492msgstr ""
1493
1494#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1495msgid "<em>#6</em> Next steps"
1496msgstr ""
1497
1498#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1499msgid ""
71b90906
TG
1500"You've now completed the basics of email encryption with GnuPG, taking "
1501"action against bulk surveillance. These next steps will help make the most "
1502"of the work you've done."
c7da8447
T
1503msgstr ""
1504
1505#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1506msgid "Join the movement"
1507msgstr ""
1508
1509#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1510msgid ""
71b90906
TG
1511"You've just taken a huge step towards protecting your privacy online. But "
1512"each of us acting alone isn't enough. To topple bulk surveillance, we need "
1513"to build a movement for the autonomy and freedom of all computer users. Join "
1514"the Free Software Foundation's community to meet like-minded people and work "
1515"together for change."
c7da8447
T
1516msgstr ""
1517
1518#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1519msgid ""
71b90906
TG
1520"<small>Read <a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">why GNU Social and Pump."
1521"io are better than Twitter</a>, and <a href=\"http://www.fsf.org/facebook"
1522"\">why we don't use Facebook</a>.</small>"
c7da8447
T
1523msgstr ""
1524
1525#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p>
1526msgid "Low-volume mailing list"
1527msgstr ""
1528
1529#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><form>
1530msgid ""
71b90906
TG
1531"<input type=\"text\" placeholder=\"Type your email...\" name=\"email-Primary"
1532"\" id=\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Add me\" name="
1533"\"_qf_Edit_next\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://emailselfdefense."
1534"fsf.org/en/confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" "
1535"value=\"1\" name=\"group[25]\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://my."
1536"fsf.org/civicrm/profile?reset=1&amp;gid=391\" name=\"cancelURL\" /> <input "
1537"type=\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name=\"_qf_default\" />"
c7da8447
T
1538msgstr ""
1539
1540#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p>
71b90906
TG
1541msgid ""
1542"<small>Read our <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
1543"\">privacy policy</a>.</small>"
c7da8447
T
1544msgstr ""
1545
1546#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1547msgid "Bring Email Self-Defense to new people"
1548msgstr ""
1549
1550#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1551msgid ""
71b90906
TG
1552"Understanding and setting up email encryption is a daunting task for many. "
1553"To welcome them, make it easy to find your public key and offer to help with "
1554"encryption. Here are some suggestions:"
c7da8447
T
1555msgstr ""
1556
1557#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
1558msgid ""
71b90906
TG
1559"Lead an Email Self-Defense workshop for your friends and community, using "
1560"our <a href=\"workshops.html\">teaching guide</a>."
c7da8447
T
1561msgstr ""
1562
1563#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
1564msgid ""
71b90906
TG
1565"Use <a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Encrypt "
1566"with me using Email Self-Defense %40fsf\">our sharing page</a> to compose a "
1567"message to a few friends and ask them to join you in using encrypted email. "
1568"Remember to include your GnuPG public key fingerprint so they can easily "
1569"download your key."
c7da8447
T
1570msgstr ""
1571
1572#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
1573msgid ""
71b90906
TG
1574"Add your public key fingerprint anywhere that you normally display your "
1575"email address. Some good places are: your email signature (the text kind, "
1576"not the cryptographic kind), social media profiles, blogs, Websites, or "
1577"business cards. At the Free Software Foundation, we put ours on our <a href="
1578"\"https://fsf.org/about/staff\">staff page</a>."
c7da8447
T
1579msgstr ""
1580
1581#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1582msgid "Protect more of your digital life"
1583msgstr ""
1584
1585#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1586msgid ""
71b90906
TG
1587"Learn surveillance-resistant technologies for instant messages, hard drive "
1588"storage, online sharing, and more at <a href=\"https://directory.fsf.org/"
1589"wiki/Collection:Privacy_pack\"> the Free Software Directory's Privacy Pack</"
c7da8447
T
1590"a> and <a href=\"https://prism-break.org\">prism-break.org</a>."
1591msgstr ""
1592
1593#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1594msgid ""
71b90906
TG
1595"If you are using Windows, Mac OS or any other proprietary operating system, "
1596"we recommend you switch to a free software operating system like GNU/Linux. "
1597"This will make it much harder for attackers to enter your computer through "
1598"hidden back doors. Check out the Free Software Foundation's <a href=\"http://"
1599"www.gnu.org/distros/free-distros.html\">endorsed versions of GNU/Linux.</a>"
c7da8447
T
1600msgstr ""
1601
1602#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1603msgid "Optional: Add more email protection with Tor"
1604msgstr ""
1605
1606#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1607msgid ""
71b90906
TG
1608"<a href=\"https://www.torproject.org/about/overview.html.en\">The Onion "
1609"Router (Tor) network</a> wraps Internet communication in multiple layers of "
1610"encryption and bounces it around the world several times. When used "
1611"properly, Tor confuses surveillance field agents and the global surveillance "
1612"apparatus alike. Using it simultaneously with GnuPG's encryption will give "
1613"you the best results."
c7da8447
T
1614msgstr ""
1615
1616#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1617msgid ""
71b90906
TG
1618"To have your email program send and receive email over Tor, install the <a "
1619"href=\"https://addons.mozilla.org/en-us/thunderbird/addon/torbirdy/"
1620"\">Torbirdy plugin</a> the same way you installed Enigmail, by searching for "
1621"it through Add-ons."
c7da8447
T
1622msgstr ""
1623
1624#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1625msgid ""
71b90906
TG
1626"Before beginning to check your email over Tor, make sure you understand <a "
1627"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html."
1628"en#WhatProtectionsDoesTorProvide\">the security tradeoffs involved</a>. This "
1629"<a href=\"https://www.eff.org/pages/tor-and-https\">infographic</a> from our "
1630"friends at the Electronic Frontier Foundation demonstrates how Tor keeps you "
1631"secure."
c7da8447
T
1632msgstr ""
1633
1634#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1635msgid "Section 6: Next Steps"
1636msgstr ""
1637
1638#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1639msgid "&larr; <a href=\"index.html\">Return to the guide</a>"
1640msgstr ""
1641
1642#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1643msgid "Make Email Self-Defense tools even better"
1644msgstr ""
1645
1646#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1647msgid ""
71b90906
TG
1648"<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review\">Leave "
1649"feedback and suggest improvements to this guide</a>. We welcome "
1650"translations, but we ask that you contact us at <a href=\"mailto:"
1651"campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a> before you start, so that we can "
1652"connect you with other translators working in your language."
c7da8447
T
1653msgstr ""
1654
1655#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1656msgid ""
71b90906
TG
1657"If you like programming, you can contribute code to <a href=\"https://www."
1658"gnupg.org/\">GnuPG</a> or <a href=\"https://www.enigmail.net/home/index.php"
1659"\">Enigmail</a>."
c7da8447
T
1660msgstr ""
1661
1662#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1663msgid ""
71b90906
TG
1664"To go the extra mile, support the Free Software Foundation so we can keep "
1665"improving Email Self-Defense, and make more tools like it."
c7da8447
T
1666msgstr ""
1667
1668#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
1669msgid "<a href=\"windows.html\" class=\"current\">Windows</a>"
1670msgstr ""
1671
1672#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1673msgid ""
71b90906
TG
1674"This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
1675"philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely transparent "
1676"and anyone can copy it or make their own version. This makes it safer from "
1677"surveillance than proprietary software (like Windows). To defend your "
1678"freedom as well as protect yourself from surveillance, we recommend you "
1679"switch to a free software operating system like GNU/Linux. Learn more about "
1680"free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
c7da8447
T
1681msgstr ""
1682
1683#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1684msgid "<em>Step 1.b</em> Get GnuPG by downloading GPG4Win"
1685msgstr ""
1686
1687#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1688msgid ""
71b90906
TG
1689"GPG4Win is a software package that includes GnuPG. <a href=\"https://www."
1690"gpg4win.org/\">Download</a> and install it, choosing default options "
1691"whenever asked. After it's installed, you can close any windows that it "
c7da8447
T
1692"creates."
1693msgstr ""
1694
1695#. type: Content of: <html><head><title>
1696msgid "Email Self-Defense - Teach your friends!"
1697msgstr ""
1698
1699#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
1700msgid "<a href=\"workshops.html\" class=\"current\">Teach your friends</a>"
1701msgstr ""
1702
1703#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
1704msgid ""
71b90906
TG
1705"We want to translate this guide into more languages, and make a version for "
1706"encryption on mobile devices. Please donate, and help people around the "
1707"world take the first step towards protecting their privacy with free "
c7da8447
T
1708"software."
1709msgstr ""
1710
1711#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
71b90906
TG
1712msgid ""
1713"<a id=\"infographic\" href=\"https://emailselfdefense.fsf.org/en/infographic."
1714"html\">"
c7da8447
T
1715msgstr ""
1716
1717#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img>
1718msgid "View &amp; share our infographic →"
1719msgstr ""
1720
1721#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
1722msgid ""
71b90906
TG
1723"</a> Understanding and setting up email encryption sounds like a daunting "
1724"task to many people. That's why helping your friends with GnuPG plays such "
1725"an important role in helping spread encryption. Even if only one person "
1726"shows up, that's still one more person using encryption who wasn't before. "
1727"You have the power to help your friends keep their digital love letters "
1728"private, and teach them about the importance of free software. If you use "
1729"GnuPG to send and receive encrypted email, you're a perfect candidate for "
1730"leading a workshop!"
c7da8447
T
1731msgstr ""
1732
1733#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
1734msgid "A small workshop among friends"
1735msgstr ""
1736
1737#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1738msgid "<em>#1</em> Get your friends or community interested"
1739msgstr ""
1740
1741#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1742msgid ""
71b90906
TG
1743"If you hear friends grumbling about their lack of privacy, ask them if "
1744"they're interested in attending a workshop on Email Self-Defense. If your "
1745"friends don't grumble about privacy, they may need some convincing. You "
1746"might even hear the classic \"if you've got nothing to hide, you've got "
1747"nothing to fear\" argument against using encryption."
c7da8447
T
1748msgstr ""
1749
1750#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1751msgid ""
71b90906
TG
1752"Here are some talking points you can use to help explain why it's worth it "
1753"to learn GnuPG. Mix and match whichever you think will make sense to your "
1754"community:"
c7da8447
T
1755msgstr ""
1756
1757#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1758msgid "Strength in numbers"
1759msgstr ""
1760
1761#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1762msgid ""
71b90906
TG
1763"Each person who chooses to resist mass surveillance with encryption makes it "
1764"easier for others to resist as well. People normalizing the use of strong "
1765"encryption has multiple powerful effects: it means those who need privacy "
1766"the most, like potential whistle-blowers and activists, are more likely to "
1767"learn about encryption. More people using encryption for more things also "
1768"makes it harder for surveillance systems to single out those that can't "
1769"afford to be found, and shows solidarity with those people."
c7da8447
T
1770msgstr ""
1771
1772#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1773msgid "People you respect may already be using encryption"
1774msgstr ""
1775
1776#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1777msgid ""
71b90906
TG
1778"Many journalists, whistleblowers, activists, and researchers use GnuPG, so "
1779"your friends might unknowingly have heard of a few people who use it "
1780"already. You can search for \"BEGIN PUBLIC KEY BLOCK\" + keyword to help "
1781"make a list of people and organizations who use GnuPG whom your community "
1782"will likely recognize."
c7da8447
T
1783msgstr ""
1784
1785#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1786msgid "Respect your friends' privacy"
1787msgstr ""
1788
1789#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1790msgid ""
71b90906
TG
1791"There's no objective way to judge what constitutes privacy-sensitive "
1792"correspondence. As such, it's better not to presume that just because you "
1793"find an email you sent to a friend innocuous, your friend (or a surveillance "
1794"agent, for that matter!) feels the same way. Show your friends respect by "
1795"encrypting your correspondence with them."
c7da8447
T
1796msgstr ""
1797
1798#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1799msgid "Privacy technology is normal in the physical world"
1800msgstr ""
1801
1802#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1803msgid ""
71b90906
TG
1804"In the physical realm, we take window blinds, envelopes, and closed doors "
1805"for granted as ways of protecting our privacy. Why should the digital realm "
1806"be any different?"
c7da8447
T
1807msgstr ""
1808
1809#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1810msgid "We shouldn't have to trust our email providers with our privacy"
1811msgstr ""
1812
1813#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1814msgid ""
71b90906
TG
1815"Some email providers are very trustworthy, but many have incentives not to "
1816"protect your privacy and security. To be empowered digital citizens, we need "
1817"to build our own security from the bottom up."
c7da8447
T
1818msgstr ""
1819
1820#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1821msgid "<em>#2</em> Plan The Workshop"
1822msgstr ""
1823
1824#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1825msgid ""
71b90906
TG
1826"Once you've got at least one interested friend, pick a date and start "
1827"planning out the workshop. Tell participants to bring their computer and ID "
1828"(for signing each other's keys). If you'd like to make it easy for the "
1829"participants to use Diceware for choosing passwords, get a pack of dice "
1830"beforehand. Make sure the location you select has an easily accessible "
1831"Internet connection, and make backup plans in case the connection stops "
1832"working on the day of the workshop. Libraries, coffee shops, and community "
1833"centers make great locations. Try to get all the participants to set up an "
1834"Enigmail-compatible email client before the event. Direct them to their "
c7da8447
T
1835"email provider's IT department or help page if they run into errors."
1836msgstr ""
1837
1838#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1839msgid ""
71b90906
TG
1840"Estimate that the workshop will take at least forty minutes plus ten minutes "
1841"for each participant. Plan extra time for questions and technical glitches."
c7da8447
T
1842msgstr ""
1843
1844#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1845msgid ""
71b90906
TG
1846"The success of the workshop requires understanding and catering to the "
1847"unique backgrounds and needs of each group of participants. Workshops should "
1848"stay small, so that each participant receives more individualized "
1849"instruction. If more than a handful of people want to participate, keep the "
1850"facilitator to participant ratio high by recruiting more facilitators, or by "
1851"facilitating multiple workshops. Small workshops among friends work great!"
c7da8447
T
1852msgstr ""
1853
1854#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1855msgid "<em>#3</em> Follow the guide as a group"
1856msgstr ""
1857
1858#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1859msgid ""
71b90906
TG
1860"Work through the Email Self-Defense guide a step at a time as a group. Talk "
1861"about the steps in detail, but make sure not to overload the participants "
1862"with minutia. Pitch the bulk of your instructions to the least tech-savvy "
1863"participants. Make sure all the participants complete each step before the "
1864"group moves on to the next one. Consider facilitating secondary workshops "
1865"afterwards for people that had trouble grasping the concepts, or those that "
1866"grasped them quickly and want to learn more."
c7da8447
T
1867msgstr ""
1868
1869#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1870msgid ""
71b90906
TG
1871"In <a href=\"index.html#section2\">Section 2</a> of the guide, make sure the "
1872"participants upload their keys to the same keyserver so that they can "
1873"immediately download each other's keys later (sometimes there is a delay in "
1874"synchronization between keyservers). During <a href=\"index."
1875"html#section3\">Section 3</a>, give the participants the option to send test "
1876"messages to each other instead of or as well as Edward. Similarly, in <a "
1877"href=\"index.html#section4\">Section 4</a>, encourage the participants to "
1878"sign each other's keys. At the end, make sure to remind people to safely "
1879"back up their revocation certificates."
c7da8447
T
1880msgstr ""
1881
1882#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1883msgid "<em>#4</em> Explain the pitfalls"
1884msgstr ""
1885
1886#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1887msgid ""
71b90906
TG
1888"Remind participants that encryption works only when it's explicitly used; "
1889"they won't be able to send an encrypted email to someone who hasn't already "
1890"set up encryption. Also remind participants to double-check the encryption "
1891"icon before hitting send, and that subjects and timestamps are never "
1892"encrypted."
c7da8447
T
1893msgstr ""
1894
1895#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1896msgid ""
71b90906
TG
1897"Explain the <a href=\"https://www.gnu.org/proprietary/proprietary.html"
1898"\">dangers of running a proprietary system</a> and advocate for free "
1899"software, because without it, we can't <a href=\"https://www.fsf.org/"
1900"bulletin/2013/fall/how-can-free-software-protect-us-from-surveillance"
1901"\">meaningfully resist invasions of our digital privacy and autonomy</a>."
c7da8447
T
1902msgstr ""
1903
1904#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1905msgid "<em>#5</em> Share additional resources"
1906msgstr ""
1907
1908#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1909msgid ""
71b90906
TG
1910"GnuPG's advanced options are far too complex to teach in a single workshop. "
1911"If participants want to know more, point out the advanced subsections in the "
1912"guide and consider organizing another workshop. You can also share <a href="
1913"\"https://www.gnupg.org/documentation/index.html\">GnuPG's</a> and <a href="
1914"\"https://www.enigmail.net/documentation/index.php\">Enigmail's</a> official "
1915"documentation and mailing lists. Many GNU/Linux distribution's Web sites "
1916"also contain a page explaining some of GnuPG's advanced features."
c7da8447
T
1917msgstr ""
1918
1919#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1920msgid "<em>#6</em> Follow up"
1921msgstr ""
1922
1923#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1924msgid ""
71b90906
TG
1925"Make sure everyone has shared email addresses and public key fingerprints "
1926"before they leave. Encourage the participants to continue to gain GnuPG "
1927"experience by emailing each other. Send them each an encrypted email one "
1928"week after the event, reminding them to try adding their public key ID to "
1929"places where they publicly list their email address."
c7da8447
T
1930msgstr ""
1931
1932#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1933msgid ""
71b90906
TG
1934"If you have any suggestions for improving this workshop guide, please let us "
1935"know at <a href=\"mailto:campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a>."
c7da8447 1936msgstr ""