Commit | Line | Data |
---|---|---|
ad29e797 A |
1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE |
2 | # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. | |
3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
4 | # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. | |
5 | # | |
6 | msgid "" | |
7 | msgstr "" | |
8 | "Project-Id-Version: emailselfdefense 4.0\n" | |
f950b092 | 9 | "POT-Creation-Date: 2021-08-27 19:46+0200\n" |
72373913 | 10 | "PO-Revision-Date: 2021-01-18 20:20+0200\n" |
ad29e797 A |
11 | "Last-Translator: Andrew V. Isakov <andrij.isakov@gmail.com>\n" |
12 | "Language-Team: \n" | |
13 | "Language: ua\n" | |
14 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
17 | ||
18 | #. type: Attribute 'lang' of: <html> | |
19 | msgid "en" | |
20 | msgstr "en" | |
21 | ||
22 | #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta> | |
23 | msgid "text/html; charset=utf-8" | |
24 | msgstr "text/html; charset=utf-8" | |
25 | ||
26 | #. type: Content of: <html><head><title> | |
f950b092 TG |
27 | msgid "" |
28 | "Email Self-Defense - a guide to fighting surveillance with GnuPG encryption" | |
29 | msgstr "" | |
30 | "E-mail самозахист - довідник боротьби проти налгяду з допомогою GnuPG " | |
31 | "шифрування" | |
ad29e797 A |
32 | |
33 | #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta> | |
f950b092 TG |
34 | # | GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, [-Enigmail-] |
35 | # | {+security, GnuPG2, encryption+} | |
36 | #, fuzzy | |
37 | #| msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail" | |
38 | msgid "" | |
39 | "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, security, GnuPG2, " | |
40 | "encryption" | |
72373913 | 41 | msgstr "GnuPG, GPG, openpgp, нагляд, приватність, пошта, email, Enigmail" |
ad29e797 A |
42 | |
43 | # може краще "свободу самовираження"? | |
44 | #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta> | |
45 | msgid "" | |
46 | "Email surveillance violates our fundamental rights and makes free speech " | |
f950b092 TG |
47 | "risky. This guide will teach you email self-defense in 40 minutes with GnuPG." |
48 | msgstr "" | |
49 | "E-mail нагляд порушує наші найфундаментальніші права та робить свободу слова " | |
50 | "ризикованою. Цей довідник навчить вас e-mail самозахисту всього за 40 хвилин " | |
51 | "з GnuPG." | |
ad29e797 A |
52 | |
53 | #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta> | |
54 | msgid "width=device-width, initial-scale=1" | |
55 | msgstr "width=device-width, initial-scale=1" | |
56 | ||
57 | #. type: Content of: <html><body><header><div><p> | |
58 | msgid "" | |
59 | "<strong>Please check your email for a confirmation link now. Thanks for " | |
60 | "joining our list!</strong>" | |
f950b092 TG |
61 | msgstr "" |
62 | "<strong>Будь ласка перевірте чи прийшло на вашу електронну пошту посилання з " | |
63 | "підтвердженням. Щиро дякуємо, що долучаєтесь до розсилки!</strong>" | |
ad29e797 A |
64 | |
65 | #. type: Content of: <html><body><header><div><p> | |
66 | msgid "" | |
67 | "If you don't receive the confirmation link, send us an email at info@fsf.org " | |
68 | "to be added manually." | |
f950b092 TG |
69 | msgstr "" |
70 | "Якщо ви не отримаєте посилання з підтвердженням, надішліть нам листа на " | |
71 | "info@fsf.org аби ми вас додали вручну." | |
ad29e797 | 72 | |
f950b092 | 73 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><p><img> |
ad29e797 A |
74 | msgid "Try it out." |
75 | msgstr "Спробуйте." | |
76 | ||
77 | #. type: Content of: <html><body><header><div><p> | |
78 | msgid "Join us on microblogging services for day-to-day updates:" | |
79 | msgstr "Приєднуйтесь до нас на сервісах мікроблоггінгу для щоденних оновлень:" | |
80 | ||
81 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a> | |
82 | msgid "<a href=\"https://status.fsf.org/fsf\">" | |
83 | msgstr "<a href=\"https://status.fsf.org/fsf\">" | |
84 | ||
85 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img> | |
86 | msgid "[GNU Social]" | |
87 | msgstr "[GNU Social]" | |
88 | ||
89 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a> | |
f950b092 TG |
90 | msgid "" |
91 | " GNU Social</a> | <a href=\"https://hostux.social/@fsf\">" | |
92 | msgstr "" | |
93 | " GNU Social</a> | <a href=\"https://hostux.social/@fsf\">" | |
ad29e797 A |
94 | |
95 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img> | |
96 | msgid "[Mastodon]" | |
97 | msgstr "[Mastodon]" | |
98 | ||
99 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
100 | msgid "" | |
f950b092 TG |
101 | " Mastodon</a> | <a href=\"https://www.twitter.com/fsf" |
102 | "\">Twitter</a>" | |
103 | msgstr "" | |
104 | " Mastodon</a> | <a href=\"https://www.twitter.com/fsf" | |
105 | "\">Twitter</a>" | |
ad29e797 A |
106 | |
107 | #. type: Content of: <html><body><header><div><p> | |
108 | msgid "" | |
109 | "<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Read why GNU Social and " | |
110 | "Mastodon are better than Twitter.</a></small>" | |
f950b092 TG |
111 | msgstr "" |
112 | "<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Читайте чому GNU Social and " | |
113 | "Mastodon кращі за Twitter.</a></small>" | |
ad29e797 A |
114 | |
115 | #. type: Content of: <html><body><header><div><p> | |
116 | msgid "← Return to <a href=\"index.html\">Email Self-Defense</a>" | |
117 | msgstr "← Повернутися на <a href=\"index.html\">E-mail самозахист</a>" | |
118 | ||
119 | #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><h4><a> | |
120 | msgid "<a href=\"https://u.fsf.org/ys\">" | |
121 | msgstr "<a href=\"https://u.fsf.org/ys\">" | |
122 | ||
123 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><footer><div><div><h4><a><img> | |
124 | msgid "Free Software Foundation" | |
125 | msgstr "Free Software Foundation" | |
126 | ||
127 | #. type: Content of: <html><body><footer><div><p> | |
128 | msgid "</a>" | |
129 | msgstr "</a>" | |
130 | ||
131 | #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p> | |
f950b092 TG |
132 | # | Copyright © [-2014-2016-] {+2014-2021+} <a |
133 | # | href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software Foundation</a>, Inc. <a | |
134 | # | href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html\">Privacy Policy</a>. | |
135 | # | Please support our work by <a href=\"https://u.fsf.org/yr\">joining us as | |
136 | # | an associate member.</a> | |
137 | #, fuzzy | |
138 | #| msgid "" | |
139 | #| "Copyright © 2014-2016 <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software " | |
140 | #| "Foundation</a>, Inc. <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy." | |
141 | #| "html\">Privacy Policy</a>. Please support our work by <a href=\"https://u." | |
142 | #| "fsf.org/yr\">joining us as an associate member.</a>" | |
143 | msgid "" | |
144 | "Copyright © 2014-2021 <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software " | |
145 | "Foundation</a>, Inc. <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html" | |
146 | "\">Privacy Policy</a>. Please support our work by <a href=\"https://u.fsf." | |
147 | "org/yr\">joining us as an associate member.</a>" | |
148 | msgstr "" | |
ad29e797 | 149 | "Copyright © 2014-2016 <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software " |
f950b092 TG |
150 | "Foundation</a>, Inc. <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html" |
151 | "\">Політика конфіденційності</a>. Будь ласка підтримайте нашу роботу, <a " | |
152 | "href=\"https://u.fsf.org/yr\">долучаючись до нас як асоційований партнер.</a>" | |
ad29e797 A |
153 | |
154 | #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p> | |
f950b092 TG |
155 | # | The images on this page are under a <a |
156 | # | href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">Creative Commons | |
157 | # | Attribution 4.0 license (or later version)</a>, and the rest of it is | |
158 | # | under a <a | |
159 | # | href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons | |
160 | # | Attribution-ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a | |
161 | # | href=\"http{+s+}://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\"> | |
162 | # | source code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht | |
163 | # | <andrew@engelbrecht.io> and Josh Drake <zamnedix@gnu.org>, | |
164 | # | available under the GNU Affero General Public License. <a | |
165 | # | href=\"http{+s+}://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why | |
166 | # | these licenses?</a> | |
167 | #, fuzzy | |
168 | #| msgid "" | |
169 | #| "The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/" | |
170 | #| "licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later " | |
171 | #| "version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://" | |
172 | #| "creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-" | |
173 | #| "ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a href=" | |
174 | #| "\"http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar." | |
175 | #| "gz\"> source code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht <" | |
176 | #| "andrew@engelbrecht.io> and Josh Drake <zamnedix@gnu.org>, " | |
177 | #| "available under the GNU Affero General Public License. <a href=\"http://" | |
178 | #| "www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?" | |
179 | #| "</a>" | |
180 | msgid "" | |
181 | "The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/" | |
182 | "licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later " | |
183 | "version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://" | |
184 | "creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-" | |
185 | "ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a href=" | |
186 | "\"https://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz" | |
187 | "\"> source code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht <" | |
188 | "andrew@engelbrecht.io> and Josh Drake <zamnedix@gnu.org>, available " | |
189 | "under the GNU Affero General Public License. <a href=\"https://www.gnu.org/" | |
190 | "licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?</a>" | |
191 | msgstr "" | |
192 | "Зображення на цій сторінці ліцензуються <a href=\"https://creativecommons." | |
193 | "org/licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 ліцензією (чи " | |
194 | "пізнішою версією)</a>, всі інші елементи ліцензуються <a href=\"https://" | |
195 | "creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-" | |
196 | "ShareAlike 4.0 ліцензією (чи пізнішою версією)</a>. Завантажити <a href=" | |
197 | "\"http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz" | |
198 | "\"> вихідний код Едварда, бота-відповідача,</a> створеного Андрієм " | |
199 | "Енгельбрехтом (Andrew Engelbrecht) <andrew@engelbrecht.io> та Джошем " | |
200 | "Дрейком (Josh Drake) <zamnedix@gnu.org>, доступним за ліцензією GNU " | |
201 | "Affero General Public License. <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-" | |
202 | "list.html#OtherLicenses\">Чому ці ліцензії?</a>" | |
ad29e797 A |
203 | |
204 | #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p> | |
f950b092 TG |
205 | # | Fonts used in the guide & infographic: <a |
206 | # | href=\"https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis\">Dosis</a> by Pablo | |
207 | # | Impallari, <a | |
208 | # | href=\"http{+s+}://www.google.com/fonts/specimen/Signika\">Signika</a> by | |
209 | # | Anna Giedryś, <a | |
210 | # | href=\"http{+s+}://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow\">Archivo | |
211 | # | Narrow</a> by Omnibus-Type, <a | |
212 | # | href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Graphics_Howto#Pitfalls\">PXL-2000</a> | |
213 | # | by Florian Cramer. | |
214 | #, fuzzy | |
215 | #| msgid "" | |
216 | #| "Fonts used in the guide & infographic: <a href=\"https://www.google." | |
217 | #| "com/fonts/specimen/Dosis\">Dosis</a> by Pablo Impallari, <a href=\"http://" | |
218 | #| "www.google.com/fonts/specimen/Signika\">Signika</a> by Anna Giedryś, " | |
219 | #| "<a href=\"http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow\">Archivo " | |
220 | #| "Narrow</a> by Omnibus-Type, <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/" | |
221 | #| "GPG_guide/Graphics_Howto#Pitfalls\">PXL-2000</a> by Florian Cramer." | |
222 | msgid "" | |
223 | "Fonts used in the guide & infographic: <a href=\"https://www.google.com/" | |
224 | "fonts/specimen/Dosis\">Dosis</a> by Pablo Impallari, <a href=\"https://www." | |
225 | "google.com/fonts/specimen/Signika\">Signika</a> by Anna Giedryś, <a " | |
226 | "href=\"https://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow\">Archivo " | |
227 | "Narrow</a> by Omnibus-Type, <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/" | |
228 | "Graphics_Howto#Pitfalls\">PXL-2000</a> by Florian Cramer." | |
229 | msgstr "" | |
230 | "Шрифти використані в цьому довіднику & інфографіка: <a href=\"https://" | |
231 | "www.google.com/fonts/specimen/Dosis\">Dosis</a> by Pablo Impallari, <a href=" | |
232 | "\"http://www.google.com/fonts/specimen/Signika\">Signika</a> by Anna " | |
233 | "Giedryś, <a href=\"http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow" | |
234 | "\">Archivo Narrow</a> by Omnibus-Type, <a href=\"https://libreplanet.org/" | |
235 | "wiki/GPG_guide/Graphics_Howto#Pitfalls\">PXL-2000</a> by Florian Cramer." | |
ad29e797 A |
236 | |
237 | #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p> | |
238 | msgid "" | |
239 | "Download the <a href=\"emailselfdefense_source.zip\">source package</a> for " | |
240 | "this guide, including fonts, image source files and the text of Edward's " | |
241 | "messages." | |
f950b092 TG |
242 | msgstr "" |
243 | "Завантажити <a href=\"emailselfdefense_source.zip\">архів з вихідним кодом</" | |
244 | "a> для цього довідника, включно з шрифтами, вихідними зображеннями та " | |
245 | "текстом повідомлень Едварда." | |
ad29e797 A |
246 | |
247 | #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p> | |
f950b092 TG |
248 | # | This site uses the Weblabels standard for labeling <a |
249 | # | href=\"https://www.fsf.org/campaigns/freejs\">free JavaScript</a>. View | |
250 | # | the JavaScript <a | |
251 | # | [-href=\"//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/\"-] | |
252 | # | {+href=\"https://weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/\"+} | |
253 | # | rel=\"jslicense\">source code and license information</a>. | |
254 | #, fuzzy | |
255 | #| msgid "" | |
256 | #| "This site uses the Weblabels standard for labeling <a href=\"https://www." | |
257 | #| "fsf.org/campaigns/freejs\">free JavaScript</a>. View the JavaScript <a " | |
258 | #| "href=\"//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/\" rel=\"jslicense" | |
259 | #| "\">source code and license information</a>." | |
260 | msgid "" | |
261 | "This site uses the Weblabels standard for labeling <a href=\"https://www.fsf." | |
262 | "org/campaigns/freejs\">free JavaScript</a>. View the JavaScript <a href=" | |
263 | "\"https://weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/\" rel=\"jslicense" | |
264 | "\">source code and license information</a>." | |
265 | msgstr "" | |
266 | "Цей сайт використовує Weblabels стандарт для маркування <a href=\"https://" | |
267 | "www.fsf.org/campaigns/freejs\">вільного JavaScript</a>. Переглянути вихідний " | |
268 | "код та інформацію про ліцензування <a href=\"//weblabels.fsf.org/" | |
269 | "emailselfdefense.fsf.org/\" rel=\"jslicense\">JavaScript</a>." | |
ad29e797 A |
270 | |
271 | #. type: Content of: <html><body><footer><div><p><a> | |
f950b092 TG |
272 | # | Infographic and guide design by <a rel=\"external\" |
273 | # | href=\"http{+s+}://jplusplus.org\"><strong>Journalism++</strong> | |
274 | #, fuzzy | |
275 | #| msgid "" | |
276 | #| "Infographic and guide design by <a rel=\"external\" href=\"http://" | |
277 | #| "jplusplus.org\"><strong>Journalism++</strong>" | |
ad29e797 | 278 | msgid "" |
f950b092 TG |
279 | "Infographic and guide design by <a rel=\"external\" href=\"https://jplusplus." |
280 | "org\"><strong>Journalism++</strong>" | |
281 | msgstr "" | |
282 | "Оформлення інфографіки та довідника створено <a rel=\"external\" href=" | |
283 | "\"http://jplusplus.org\"><strong>Journalism++</strong>" | |
ad29e797 A |
284 | |
285 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><footer><div><p><a><img> | |
286 | msgid "Journalism++" | |
72373913 | 287 | msgstr "Journalism++" |
ad29e797 A |
288 | |
289 | #. type: Content of: <html><body><header><div><h1> | |
290 | msgid "Email Self-Defense" | |
72373913 | 291 | msgstr "Email Самозахист" |
ad29e797 A |
292 | |
293 | #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li> | |
f950b092 TG |
294 | # | [-<a-]{+<strong><a+} |
295 | # | href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide\"> | |
296 | # | [-<strong><span style=\"color: #2F5FAA;\">Translate!</span></strong></a>-] | |
297 | # | {+Translate!</a></strong>+} | |
298 | #, fuzzy | |
299 | #| msgid "" | |
300 | #| "<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide\"> " | |
301 | #| "<strong><span style=\"color: #2F5FAA;\">Translate!</span></strong></a>" | |
302 | msgid "" | |
303 | "<strong><a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide" | |
304 | "\"> Translate!</a></strong>" | |
305 | msgstr "" | |
ad29e797 | 306 | "<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide\"> " |
f950b092 | 307 | "<strong><span style=\"color: #2F5FAA;\">Перекладайте!</span></strong></a>" |
ad29e797 A |
308 | |
309 | #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li> | |
f950b092 TG |
310 | # | <a href=\"index.html\" [-class=\"current\">GNU/Linux</a>-] |
311 | # | {+class=\"current\">Set up guide</a>+} | |
312 | #, fuzzy | |
313 | #| msgid "<a href=\"index.html\" class=\"current\">GNU/Linux</a>" | |
314 | msgid "<a href=\"index.html\" class=\"current\">Set up guide</a>" | |
72373913 | 315 | msgstr "<a href=\"index.html\" class=\"current\">GNU/Linux</a>" |
ad29e797 | 316 | |
ad29e797 A |
317 | #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li> |
318 | msgid "<a href=\"workshops.html\">Teach your friends</a>" | |
72373913 | 319 | msgstr "<a href=\"workshops.html\">Навчіть своїх друзів</a>" |
ad29e797 A |
320 | |
321 | #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a> | |
f950b092 TG |
322 | # | <a [-href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Email |
323 | # | encryption for everyone via %40fsf\">-] | |
324 | # | {+href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Email%20encryption%20for%20everyone%20via%20%40fsf\">+} | |
325 | # | Share | |
326 | #, fuzzy | |
327 | #| msgid "" | |
328 | #| "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Email " | |
329 | #| "encryption for everyone via %40fsf\"> Share " | |
330 | msgid "" | |
331 | "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Email" | |
332 | "%20encryption%20for%20everyone%20via%20%40fsf\"> Share " | |
333 | msgstr "" | |
ad29e797 A |
334 | "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Email " |
335 | "encryption for everyone via %40fsf\"> Share " | |
ad29e797 A |
336 | |
337 | #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a> | |
338 | msgid " " | |
72373913 | 339 | msgstr " " |
ad29e797 A |
340 | |
341 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img> | |
342 | msgid "[Reddit]" | |
72373913 | 343 | msgstr "[Reddit]" |
ad29e797 A |
344 | |
345 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img> | |
346 | msgid "[Hacker News]" | |
72373913 | 347 | msgstr "[Hacker News]" |
ad29e797 | 348 | |
ad29e797 A |
349 | #. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p> |
350 | msgid "" | |
351 | "We fight for computer users' rights, and promote the development of free (as " | |
352 | "in freedom) software. Resisting bulk surveillance is very important to us." | |
f950b092 TG |
353 | msgstr "" |
354 | "Ми боремося за права користувачів комп'ютерів та сприяємо розвитку вільного " | |
355 | "(як на свободі) програмного забезпечення. Протистояння масовому нагляду " | |
356 | "надзвичайно важливе для нас." | |
ad29e797 A |
357 | |
358 | #. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p> | |
359 | msgid "" | |
360 | "<strong>Please donate to support Email Self-Defense. We need to keep " | |
361 | "improving it, and making more materials, for the benefit of people around " | |
362 | "the world taking the first step towards protecting their privacy.</strong>" | |
363 | msgstr "" | |
364 | ||
f950b092 | 365 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a> |
ad29e797 | 366 | msgid "" |
f950b092 TG |
367 | "<a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&" |
368 | "id=14&mtm_campaign=email_self_defense&mtm_kwd=guide_donate\">" | |
ad29e797 A |
369 | msgstr "" |
370 | ||
371 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img> | |
372 | msgid "Donate" | |
373 | msgstr "" | |
374 | ||
375 | #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a> | |
376 | msgid "<a id=\"infographic\" href=\"infographic.html\">" | |
377 | msgstr "" | |
378 | ||
f950b092 | 379 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><a><img> |
ad29e797 A |
380 | msgid "View & share our infographic →" |
381 | msgstr "" | |
382 | ||
383 | #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p> | |
384 | msgid "" | |
385 | "</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free speech " | |
386 | "risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense skill: " | |
387 | "email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and receive " | |
388 | "emails that are scrambled to make sure a surveillance agent or thief " | |
389 | "intercepting your email can't read them. All you need is a computer with an " | |
390 | "Internet connection, an email account, and about forty minutes." | |
f950b092 TG |
391 | msgstr "" |
392 | "</a> Масовий нагляд порушує наші найфундаментальніші права та робить свободу " | |
393 | "слова ризикованою. Цей довідник навчить вас базовій навичці e-mail " | |
394 | "самозахисту: шифруванню пошти. Щойно ви завершите, ви зможете надсилати та " | |
395 | "отримувати зашифровані листи, з впевненістю, що агент нагляду чи злодій, що " | |
396 | "перехоплює ваші листи не зможе їх прочитати. Все, що вам необхідно це " | |
397 | "комп'ютер з Інтернет з'єднанням, поштовий обліковий запис та близько сорока " | |
398 | "хвилин." | |
ad29e797 A |
399 | |
400 | #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p> | |
f950b092 TG |
401 | # | Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the |
402 | # | privacy of people you communicate with, and makes life difficult for bulk | |
403 | # | surveillance systems. If you do have something important to hide, you're | |
404 | # | in good company; these are the same tools that whistleblowers use to | |
405 | # | protect their identities while shining light on human rights abuses, | |
406 | # | corruption{+,+} and other crimes. | |
407 | #, fuzzy | |
408 | #| msgid "" | |
409 | #| "Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the " | |
410 | #| "privacy of people you communicate with, and makes life difficult for bulk " | |
411 | #| "surveillance systems. If you do have something important to hide, you're " | |
412 | #| "in good company; these are the same tools that whistleblowers use to " | |
413 | #| "protect their identities while shining light on human rights abuses, " | |
414 | #| "corruption and other crimes." | |
ad29e797 A |
415 | msgid "" |
416 | "Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the privacy " | |
417 | "of people you communicate with, and makes life difficult for bulk " | |
418 | "surveillance systems. If you do have something important to hide, you're in " | |
419 | "good company; these are the same tools that whistleblowers use to protect " | |
f950b092 | 420 | "their identities while shining light on human rights abuses, corruption, and " |
ad29e797 | 421 | "other crimes." |
f950b092 TG |
422 | msgstr "" |
423 | "Навіть якщо вам немає що ховати, використовуючи шифрування ви захистите " | |
424 | "приватність людей з якими ви спілкуєтеся та ускладните життя системам " | |
425 | "масового нагляду. Якщо ж ви маєте що ховати, ви в добрій компанії; це ті " | |
426 | "самі інструменти, що їх використовують інформатори (whistleblowers - " | |
427 | "\"свистуни\", \"ті, що свистять у свисток\") аби захистити власні " | |
428 | "особистості, освітлюючи при цьому порушення прав людини, корупцію та інші " | |
429 | "злочини." | |
ad29e797 A |
430 | |
431 | #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p> | |
f950b092 TG |
432 | # | In addition to using encryption, standing up to surveillance requires |
433 | # | fighting politically for a <a | |
434 | # | href=\"http{+s+}://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html\">reduction | |
435 | # | in the amount of data collected on us</a>, but the essential first step is | |
436 | # | to protect yourself and make surveillance of your communication as | |
437 | # | difficult as possible. This guide helps you do that. It is designed for | |
438 | # | beginners, but if you already know the basics of GnuPG or are an | |
439 | # | experienced free software user, you'll enjoy the advanced tips and the <a | |
440 | # | href=\"workshops.html\">guide to teaching your friends</a>. | |
441 | #, fuzzy | |
442 | #| msgid "" | |
443 | #| "In addition to using encryption, standing up to surveillance requires " | |
444 | #| "fighting politically for a <a href=\"http://gnu.org/philosophy/" | |
445 | #| "surveillance-vs-democracy.html\">reduction in the amount of data " | |
446 | #| "collected on us</a>, but the essential first step is to protect yourself " | |
447 | #| "and make surveillance of your communication as difficult as possible. " | |
448 | #| "This guide helps you do that. It is designed for beginners, but if you " | |
449 | #| "already know the basics of GnuPG or are an experienced free software " | |
450 | #| "user, you'll enjoy the advanced tips and the <a href=\"workshops.html" | |
451 | #| "\">guide to teaching your friends</a>." | |
ad29e797 A |
452 | msgid "" |
453 | "In addition to using encryption, standing up to surveillance requires " | |
f950b092 TG |
454 | "fighting politically for a <a href=\"https://gnu.org/philosophy/surveillance-" |
455 | "vs-democracy.html\">reduction in the amount of data collected on us</a>, but " | |
456 | "the essential first step is to protect yourself and make surveillance of " | |
457 | "your communication as difficult as possible. This guide helps you do that. " | |
458 | "It is designed for beginners, but if you already know the basics of GnuPG or " | |
459 | "are an experienced free software user, you'll enjoy the advanced tips and " | |
460 | "the <a href=\"workshops.html\">guide to teaching your friends</a>." | |
461 | msgstr "" | |
462 | "На додаток до використання шифрування, протистояння нагляду потребує " | |
463 | "політичної боротьби за <a href=\"http://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-" | |
464 | "democracy.html\">зменшення кількості даних, що збираються про нас</a>, та " | |
465 | "невід'ємним першим кроком є захистити себе та ускладнити нагляд за своїми " | |
466 | "комунікаціями настільки, наскільки це можливо. Цей довідник допоможе вам " | |
467 | "цього досягти. Він розроблений для початківців, але якщо ви вже знаєте " | |
468 | "основи GnuPG чи є досвідченим користувачем вільного програмного " | |
469 | "забезпечення, вам можуть сподобатись передові поради та <a href=\"workshops." | |
470 | "html\">довідник про те, як навчити ваших друзів</a>." | |
ad29e797 A |
471 | |
472 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2> | |
473 | msgid "<em>#1</em> Get the pieces" | |
72373913 | 474 | msgstr "<em>#1</em> Дістаньте складові." |
ad29e797 A |
475 | |
476 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> | |
f950b092 TG |
477 | # | This guide relies on software which is <a |
478 | # | href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; | |
479 | # | it's completely transparent and anyone can copy it or make their own | |
480 | # | version. This makes it safer from surveillance than proprietary software | |
481 | # | (like [-Windows).-] {+Windows or macOS).+} Learn more about free software | |
482 | # | at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>. | |
483 | #, fuzzy | |
484 | #| msgid "" | |
485 | #| "This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/" | |
486 | #| "philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely " | |
487 | #| "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes " | |
488 | #| "it safer from surveillance than proprietary software (like Windows). " | |
489 | #| "Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf." | |
490 | #| "org</a>." | |
491 | msgid "" | |
492 | "This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/" | |
493 | "philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely transparent " | |
494 | "and anyone can copy it or make their own version. This makes it safer from " | |
495 | "surveillance than proprietary software (like Windows or macOS). Learn more " | |
496 | "about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>." | |
497 | msgstr "" | |
498 | "Цей довідник покладається на програмному забезпечення яке <a href=\"https://" | |
499 | "www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">вільно ліцензується</a>; воно є " | |
500 | "повністю прозорим та будь-хто може копіювати його чи зробити власну версію. " | |
501 | "Тому таке програмне забезпесення безпечніше у боротьбі з наглядом, ніж " | |
502 | "пропрієтарне програмне забезпечення (як Windows). Дізнайтеся більше про " | |
503 | "вільне програмне забезпечення на <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</" | |
504 | "a>." | |
ad29e797 A |
505 | |
506 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> | |
f950b092 TG |
507 | # | Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so |
508 | # | {+if you're running one of these systems,+} you don't have to download it. | |
509 | # | {+If you're running macOS or Windows, steps to download GnuPG are below.+} | |
510 | # | Before configuring [-GnuPG-] {+your encryption setup with this guide,+} | |
511 | # | though, you'll need [-the IceDove-] {+a+} desktop email program installed | |
512 | # | on your computer. [-Most-] {+Many+} GNU/Linux distributions have | |
513 | # | [-IceDove-] {+one+} installed already, [-though it-] {+such as Icedove, | |
514 | # | which+} may be under the alternate name \"Thunderbird.\" [-Email | |
515 | # | programs-] {+Programs like these+} are another way to access the same | |
516 | # | email accounts you can access in a browser (like Gmail), but provide extra | |
517 | # | features. | |
518 | #, fuzzy | |
519 | #| msgid "" | |
520 | #| "Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so " | |
521 | #| "you don't have to download it. Before configuring GnuPG though, you'll " | |
522 | #| "need the IceDove desktop email program installed on your computer. Most " | |
523 | #| "GNU/Linux distributions have IceDove installed already, though it may be " | |
524 | #| "under the alternate name \"Thunderbird.\" Email programs are another way " | |
525 | #| "to access the same email accounts you can access in a browser (like " | |
526 | #| "Gmail), but provide extra features." | |
527 | msgid "" | |
528 | "Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so if " | |
529 | "you're running one of these systems, you don't have to download it. If " | |
530 | "you're running macOS or Windows, steps to download GnuPG are below. Before " | |
531 | "configuring your encryption setup with this guide, though, you'll need a " | |
532 | "desktop email program installed on your computer. Many GNU/Linux " | |
533 | "distributions have one installed already, such as Icedove, which may be " | |
534 | "under the alternate name \"Thunderbird.\" Programs like these are another " | |
535 | "way to access the same email accounts you can access in a browser (like " | |
536 | "Gmail), but provide extra features." | |
537 | msgstr "" | |
538 | "У більшості операційних систем GNU/Linux GnuPG вже встановлено, тобто вам не " | |
539 | "потрібно завантажувати це окремо. Перед конфігуруванням GnuPG все ж, вам " | |
540 | "потрібно буде встановити поштову програму IceDove на свій комп'ютер. У " | |
541 | "більшості дистрибутивів GNU/Linux IceDove вже встановлено, хоча програма " | |
542 | "може бути під іншою назвою \"Thunderbird.\" Поштові програми - це ще один " | |
543 | "шлях для доступу до поштових ящиків, до яких ви отримуєте доступ у браузері " | |
544 | "(як Gmail), але вони надають додаткові можливості." | |
ad29e797 A |
545 | |
546 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img> | |
547 | msgid "Step 1.A: Install Wizard" | |
72373913 | 548 | msgstr "Крок 1.A: Налаштування поштової програми" |
ad29e797 A |
549 | |
550 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
551 | msgid "<em>Step 1.a</em> Set up your email program with your email account" | |
72373913 | 552 | msgstr "<em>Крок 1.a</em> Додайте обліковий запис до поштової програми" |
ad29e797 A |
553 | |
554 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
555 | msgid "" | |
556 | "Open your email program and follow the wizard (step-by-step walkthrough) " | |
f950b092 TG |
557 | "that sets it up with your email account. This usually starts from \"Account " |
558 | "Settings\" → \"Add Mail Account\". You should get the email server " | |
559 | "settings from your systems administrator or the help section of your email " | |
560 | "account." | |
561 | msgstr "" | |
ad29e797 A |
562 | |
563 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4> | |
564 | msgid "Troubleshooting" | |
565 | msgstr "" | |
566 | ||
567 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> | |
568 | msgid "The wizard doesn't launch" | |
569 | msgstr "" | |
570 | ||
571 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> | |
572 | msgid "" | |
573 | "You can launch the wizard yourself, but the menu option for doing so is " | |
574 | "named differently in each email program. The button to launch it will be in " | |
575 | "the program's main menu, under \"New\" or something similar, titled " | |
576 | "something like \"Add account\" or \"New/Existing email account.\"" | |
577 | msgstr "" | |
578 | ||
579 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> | |
580 | msgid "The wizard can't find my account or isn't downloading my mail" | |
581 | msgstr "" | |
582 | ||
583 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> | |
584 | msgid "" | |
585 | "Before searching the Web, we recommend you start by asking other people who " | |
586 | "use your email system, to figure out the correct settings." | |
587 | msgstr "" | |
588 | ||
589 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> | |
f950b092 | 590 | msgid "I can't find the menu" |
ad29e797 A |
591 | msgstr "" |
592 | ||
593 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> | |
594 | msgid "" | |
f950b092 TG |
595 | "In many new email programs, the main menu is represented by an image of " |
596 | "three stacked horizontal bars." | |
ad29e797 A |
597 | msgstr "" |
598 | ||
f950b092 TG |
599 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> |
600 | msgid "Don't see a solution to your problem?" | |
ad29e797 A |
601 | msgstr "" |
602 | ||
f950b092 TG |
603 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> |
604 | msgid "" | |
605 | "Please let us know on the <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/" | |
606 | "Public_Review\">feedback page</a>." | |
ad29e797 A |
607 | msgstr "" |
608 | ||
609 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
f950b092 | 610 | msgid "<em>Step 1.b</em> Install GnuPG" |
ad29e797 A |
611 | msgstr "" |
612 | ||
613 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
614 | msgid "" | |
f950b092 TG |
615 | "If you are using a GNU/Linux machine, you should already have GnuPG " |
616 | "installed, and you can skip to <a href=\"#section2\">Section 2</a>." | |
ad29e797 A |
617 | msgstr "" |
618 | ||
619 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
620 | msgid "" | |
f950b092 TG |
621 | "If you are using a macOS or Windows machine, however, you need to first " |
622 | "install the GnuPG program. Select your operating system below and follow the " | |
623 | "instructions. For the rest of this guide, the steps are the same for all " | |
624 | "operating systems." | |
ad29e797 A |
625 | msgstr "" |
626 | ||
f950b092 TG |
627 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4> |
628 | msgid "macOS" | |
ad29e797 A |
629 | msgstr "" |
630 | ||
631 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> | |
f950b092 | 632 | msgid "Use a third-party package manager to install GnuPG" |
ad29e797 A |
633 | msgstr "" |
634 | ||
f950b092 | 635 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p> |
ad29e797 | 636 | msgid "" |
f950b092 TG |
637 | "The default macOS package manager makes it difficult to install GnuPG and " |
638 | "other pieces of free software (like Emacs, GIMP, or Inkscape). To make " | |
639 | "things easier, we recommend setting up the third-party package manager " | |
640 | "\"Homebrew\" to install GnuPG. For this, we will use a program called " | |
641 | "\"Terminal,\" which is pre-installed on macOS." | |
642 | msgstr "" | |
643 | ||
644 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p> | |
645 | msgid "" | |
646 | "# Copy the first command on the home page of <a href=\"https://brew.sh/" | |
647 | "\">Homebrew</a> by clicking on the clipboard icon, and paste it in Terminal. " | |
648 | "Click \"Enter\" and wait for the installation to finalize." | |
649 | msgstr "" | |
650 | ||
651 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p> | |
652 | msgid "# Then install GnuPG by entering the following code in Terminal:" | |
653 | msgstr "" | |
654 | ||
655 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p> | |
656 | msgid "<code>brew install gnupg gnupg2</code>" | |
657 | msgstr "" | |
658 | ||
659 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4> | |
660 | msgid "Windows" | |
ad29e797 A |
661 | msgstr "" |
662 | ||
663 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> | |
f950b092 | 664 | msgid "Get GnuPG by downloading GPG4Win" |
ad29e797 A |
665 | msgstr "" |
666 | ||
f950b092 TG |
667 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p> |
668 | msgid "" | |
669 | "<a href=\"https://www.gpg4win.org/\">GPG4Win</a> is an email and file " | |
670 | "encryption software package that includes GnuPG. Download and install the " | |
671 | "latest version, choosing default options whenever asked. After it's " | |
672 | "installed, you can close any windows that it creates." | |
673 | msgstr "" | |
674 | ||
675 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
676 | msgid "GnuPG, OpenPGP, what?" | |
677 | msgstr "" | |
678 | ||
679 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
ad29e797 | 680 | msgid "" |
f950b092 TG |
681 | "In general, the terms GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are " |
682 | "used interchangeably. Technically, OpenPGP (Pretty Good Privacy) is the " | |
683 | "encryption standard, and GNU Privacy Guard (often shortened to GPG or " | |
684 | "GnuPG) is the program that implements the standard. Most email programs " | |
685 | "provide an interface for GnuPG. There is also a newer version of GnuPG, " | |
686 | "called GnuPG2." | |
ad29e797 A |
687 | msgstr "" |
688 | ||
689 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2> | |
690 | msgid "<em>#2</em> Make your keys" | |
691 | msgstr "" | |
692 | ||
f950b092 TG |
693 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img> |
694 | msgid "" | |
695 | "A robot with a head shaped like a key holding a private and a public key" | |
696 | msgstr "" | |
697 | ||
ad29e797 A |
698 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> |
699 | msgid "" | |
700 | "To use the GnuPG system, you'll need a public key and a private key (known " | |
701 | "together as a keypair). Each is a long string of randomly generated numbers " | |
702 | "and letters that are unique to you. Your public and private keys are linked " | |
703 | "together by a special mathematical function." | |
704 | msgstr "" | |
705 | ||
706 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> | |
707 | msgid "" | |
708 | "Your public key isn't like a physical key, because it's stored in the open " | |
709 | "in an online directory called a keyserver. People download it and use it, " | |
710 | "along with GnuPG, to encrypt emails they send to you. You can think of the " | |
711 | "keyserver as a phonebook; people who want to send you encrypted email can " | |
712 | "look up your public key." | |
713 | msgstr "" | |
714 | ||
715 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> | |
716 | msgid "" | |
717 | "Your private key is more like a physical key, because you keep it to " | |
718 | "yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key together to " | |
f950b092 TG |
719 | "descramble encrypted emails other people send to you. <strong>You should " |
720 | "never share your private key with anyone, under any circumstances.</strong>" | |
ad29e797 A |
721 | msgstr "" |
722 | ||
723 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> | |
724 | msgid "" | |
725 | "In addition to encryption and decryption, you can also use these keys to " | |
726 | "sign messages and check the authenticity of other people's signatures. We'll " | |
727 | "discuss this more in the next section." | |
728 | msgstr "" | |
729 | ||
730 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img> | |
f950b092 TG |
731 | msgid "Step 2.A: Make your Keypair" |
732 | msgstr "" | |
733 | ||
734 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img> | |
735 | msgid "Step 2.A: Set your passphrase" | |
ad29e797 A |
736 | msgstr "" |
737 | ||
738 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
739 | msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair" | |
740 | msgstr "" | |
741 | ||
f950b092 TG |
742 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4> |
743 | msgid "Make your keypair" | |
744 | msgstr "" | |
745 | ||
ad29e797 A |
746 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> |
747 | msgid "" | |
f950b092 TG |
748 | "We will use the command line in a terminal to create a keypair using the " |
749 | "GnuPG program." | |
ad29e797 A |
750 | msgstr "" |
751 | ||
f950b092 | 752 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> |
ad29e797 | 753 | msgid "" |
f950b092 TG |
754 | "Whether on GNU/Linux, macOS or Windows, you can launch your terminal " |
755 | "(\"Terminal\" in macOS, \"PowerShell\" in Windows) from the Applications " | |
756 | "menu (some GNU/Linux systems respond to the <kbd>Ctrl + Alt + T</kbd> " | |
757 | "shortcut)." | |
ad29e797 A |
758 | msgstr "" |
759 | ||
f950b092 TG |
760 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> |
761 | msgid "# Enter <code>gpg --full-generate-key</code> to start the process." | |
ad29e797 A |
762 | msgstr "" |
763 | ||
f950b092 | 764 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> |
ad29e797 | 765 | msgid "" |
f950b092 TG |
766 | "# To answer what kind of key you would like to create, select the default " |
767 | "option: <samp>1 RSA and RSA</samp>." | |
ad29e797 A |
768 | msgstr "" |
769 | ||
f950b092 TG |
770 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> |
771 | msgid "# Enter the following keysize: <code>4096</code> for a strong key." | |
772 | msgstr "" | |
773 | ||
774 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
775 | msgid "# Choose the expiration date; we suggest <code>2y</code> (2 years)." | |
776 | msgstr "" | |
777 | ||
778 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
779 | msgid "Follow the prompts to continue setting up with your personal details." | |
780 | msgstr "" | |
781 | ||
782 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4> | |
783 | msgid "Set your passphrase" | |
784 | msgstr "" | |
785 | ||
786 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
ad29e797 | 787 | msgid "" |
f950b092 | 788 | "On the screen titled \"Passphrase,\" pick a strong password! You can do it " |
ad29e797 A |
789 | "manually, or you can use the Diceware method. Doing it manually is faster " |
790 | "but not as secure. Using Diceware takes longer and requires dice, but " | |
791 | "creates a password that is much harder for attackers to figure out. To use " | |
f950b092 TG |
792 | "it, read the section \"Make a secure passphrase with Diceware\" in <a href=" |
793 | "\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-" | |
794 | "cant-guess/\"> this article</a> by Micah Lee." | |
ad29e797 A |
795 | msgstr "" |
796 | ||
797 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
798 | msgid "" | |
f950b092 | 799 | "If you'd like to pick a passphrase manually, come up with something you can " |
ad29e797 A |
800 | "remember which is at least twelve characters long, and includes at least one " |
801 | "lower case and upper case letter and at least one number or punctuation " | |
802 | "symbol. Never pick a password you've used elsewhere. Don't use any " | |
803 | "recognizable patterns, such as birthdays, telephone numbers, pets' names, " | |
804 | "song lyrics, quotes from books, and so on." | |
805 | msgstr "" | |
806 | ||
f950b092 TG |
807 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> |
808 | msgid "GnuPG is not installed" | |
ad29e797 A |
809 | msgstr "" |
810 | ||
f950b092 | 811 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> |
ad29e797 | 812 | msgid "" |
f950b092 TG |
813 | "You can check if this is the case with the command <code>gpg --version</" |
814 | "code>. If GnuPG is not installed, it will bring up the following " | |
815 | "result on most GNU/Linux operating systems, or something like it: " | |
816 | "<samp>Command 'gpg' not found, but can be installed with: sudo apt install " | |
817 | "gnupg</samp>. Follow that command and install the program." | |
ad29e797 A |
818 | msgstr "" |
819 | ||
820 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> | |
f950b092 | 821 | msgid "<i>gpg --full-generate-key</i> command not working" |
ad29e797 A |
822 | msgstr "" |
823 | ||
824 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> | |
825 | msgid "" | |
f950b092 TG |
826 | "Some distributions use a different version of GPG. When you receive an error " |
827 | "code that is something along the lines of: <samp>gpg: Invalid option \"--" | |
828 | "full-generate-key\"</samp>, you can try the following commands:" | |
ad29e797 A |
829 | msgstr "" |
830 | ||
f950b092 TG |
831 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> |
832 | msgid "<code>sudo apt update</code>" | |
ad29e797 A |
833 | msgstr "" |
834 | ||
835 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> | |
f950b092 | 836 | msgid "<code>sudo apt install gnupg2</code>" |
ad29e797 A |
837 | msgstr "" |
838 | ||
f950b092 TG |
839 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> |
840 | msgid "<code>gpg2 --full-generate-key</code>" | |
ad29e797 A |
841 | msgstr "" |
842 | ||
843 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> | |
844 | msgid "" | |
f950b092 TG |
845 | "If this resolved the issue, you need to continue to use the gpg2 identifier " |
846 | "instead of gpg throughout the following steps of the guide." | |
ad29e797 A |
847 | msgstr "" |
848 | ||
849 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> | |
f950b092 | 850 | msgid "I took too long to create my passphrase" |
ad29e797 A |
851 | msgstr "" |
852 | ||
853 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> | |
854 | msgid "" | |
f950b092 TG |
855 | "That's okay. It's important to think about your passphrase. When you're " |
856 | "ready, just follow the steps from the beginning again to create your key." | |
ad29e797 A |
857 | msgstr "" |
858 | ||
859 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> | |
f950b092 | 860 | msgid "How can I see my key?" |
ad29e797 A |
861 | msgstr "" |
862 | ||
863 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> | |
864 | msgid "" | |
f950b092 TG |
865 | "Use the following command to see all keys: <code>gpg --list-keys</" |
866 | "code>. Yours should be listed in there, and later, so will Edward's " | |
867 | "(<a href=\"#section3\">Section 3</a>)." | |
ad29e797 A |
868 | msgstr "" |
869 | ||
f950b092 | 870 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> |
ad29e797 | 871 | msgid "" |
f950b092 TG |
872 | "If you want to see only your key, you can use <code>gpg --list-key " |
873 | "[your@email]</code>." | |
ad29e797 A |
874 | msgstr "" |
875 | ||
f950b092 | 876 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> |
ad29e797 | 877 | msgid "" |
f950b092 TG |
878 | "You can also use <code>gpg --list-secret-key</code> to see your own private " |
879 | "key." | |
ad29e797 A |
880 | msgstr "" |
881 | ||
882 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> | |
f950b092 | 883 | msgid "More resources" |
ad29e797 A |
884 | msgstr "" |
885 | ||
886 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> | |
887 | msgid "" | |
f950b092 TG |
888 | "For more information about this process, you can also refer to <a href=" |
889 | "\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/c14.html#AEN25\">The GNU Privacy " | |
890 | "Handbook</a>. Make sure you stick with \"RSA and RSA\" (the default), " | |
891 | "because it's newer and more secure than the algorithms the documentation " | |
892 | "recommends. Also make sure your key is at least 4096 bits if you want " | |
893 | "to be secure." | |
ad29e797 A |
894 | msgstr "" |
895 | ||
f950b092 TG |
896 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4> |
897 | msgid "Advanced" | |
ad29e797 A |
898 | msgstr "" |
899 | ||
900 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> | |
f950b092 | 901 | msgid "Advanced key pairs" |
ad29e797 A |
902 | msgstr "" |
903 | ||
904 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> | |
905 | msgid "" | |
f950b092 TG |
906 | "When GnuPG creates a new keypair, it compartmentalizes the encryption " |
907 | "function from the signing function through <a href=\"https://wiki.debian.org/" | |
908 | "Subkeys\">subkeys</a>. If you use subkeys carefully, you can keep your GnuPG " | |
909 | "identity more secure and recover from a compromised key much more quickly. " | |
910 | "<a href=\"https://alexcabal.com/creating-the-perfect-gpg-keypair/\">Alex " | |
911 | "Cabal</a> and <a href=\"https://keyring.debian.org/creating-key.html\">the " | |
912 | "Debian wiki</a> provide good guides for setting up a secure subkey " | |
913 | "configuration." | |
ad29e797 A |
914 | msgstr "" |
915 | ||
f950b092 TG |
916 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img> |
917 | msgid "Step 2.B: Send to server and generate a certificate" | |
ad29e797 A |
918 | msgstr "" |
919 | ||
920 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
f950b092 | 921 | msgid "<em>Step 2.b</em> Some important steps following creation" |
ad29e797 A |
922 | msgstr "" |
923 | ||
f950b092 TG |
924 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4> |
925 | msgid "Upload your key to a keyserver" | |
ad29e797 A |
926 | msgstr "" |
927 | ||
928 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
929 | msgid "" | |
f950b092 TG |
930 | "We will upload your key to a keyserver, so if someone wants to send you an " |
931 | "encrypted message, they can download your public key from the Internet. " | |
932 | "There are multiple keyservers that you can select from the menu when you " | |
933 | "upload, but they are all copies of each other, so it doesn't matter which " | |
934 | "one you use. However, it sometimes takes a few hours for them to match each " | |
935 | "other when a new key is uploaded." | |
ad29e797 A |
936 | msgstr "" |
937 | ||
938 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
939 | msgid "" | |
f950b092 TG |
940 | "# Copy your keyID: <code>gpg --list-key [your@email]</code> will list your " |
941 | "public (\"pub\") key information, including your keyID, which is a unique " | |
942 | "list of numbers and letters. Copy this keyID, so you can use it in the " | |
943 | "following command." | |
ad29e797 A |
944 | msgstr "" |
945 | ||
946 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
f950b092 | 947 | msgid "# Upload your key to a server: <code>gpg --send-key [keyID]</code>" |
ad29e797 A |
948 | msgstr "" |
949 | ||
f950b092 TG |
950 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4> |
951 | msgid "Export your key to a file" | |
ad29e797 A |
952 | msgstr "" |
953 | ||
954 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
955 | msgid "" | |
f950b092 TG |
956 | "Use the following command to export your secret key so you can import it " |
957 | "into your email client at the next <a href=\"#section3\">step</a>. To avoid " | |
958 | "getting your key compromised, store this in a safe place, and make sure that " | |
959 | "if it is transferred, it is done so in a trusted way. Exporting your keys " | |
960 | "can be done with the following commands:" | |
ad29e797 A |
961 | msgstr "" |
962 | ||
f950b092 TG |
963 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><code> |
964 | msgid "<code> $ gpg --export-secret-keys -a [keyID] > my_secret_key.asc" | |
ad29e797 A |
965 | msgstr "" |
966 | ||
967 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
f950b092 | 968 | msgid "$ gpg --export -a [keyID] > my_public_key.asc </code>" |
ad29e797 A |
969 | msgstr "" |
970 | ||
f950b092 TG |
971 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4> |
972 | msgid "Generate a revocation certificate" | |
ad29e797 A |
973 | msgstr "" |
974 | ||
975 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
976 | msgid "" | |
f950b092 TG |
977 | "Just in case you lose your key, or it gets compromised, you want to generate " |
978 | "a certificate and choose to save it in a safe place on your computer for now " | |
979 | "(please refer to <a href=\"#step-6c\">Step 6.C</a> for how to best store " | |
980 | "your revocation cerficate safely). This step is essential for your email " | |
981 | "self-defense, as you'll learn more about in <a href=\"#section5\">Section 5</" | |
982 | "a>." | |
ad29e797 A |
983 | msgstr "" |
984 | ||
985 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
986 | msgid "" | |
f950b092 TG |
987 | "# Generate a revocation certificate: <code>gpg --gen-revoke --output revoke." |
988 | "asc [keyID]</code>" | |
ad29e797 A |
989 | msgstr "" |
990 | ||
991 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
992 | msgid "" | |
f950b092 TG |
993 | "# It will prompt you to give a reason for revocation, we recommend to use " |
994 | "<samp>1 = key has been compromised</samp>." | |
ad29e797 A |
995 | msgstr "" |
996 | ||
997 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
998 | msgid "" | |
f950b092 TG |
999 | "# You don't have to fill in a reason, but you can; then press \"Enter\" for " |
1000 | "an empty line, and confirm your selection." | |
ad29e797 A |
1001 | msgstr "" |
1002 | ||
1003 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> | |
f950b092 | 1004 | msgid "Sending my key to the keyserver is not working" |
ad29e797 A |
1005 | msgstr "" |
1006 | ||
1007 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> | |
1008 | msgid "" | |
f950b092 TG |
1009 | "Instead of using the general command to upload your key to the keyserver, " |
1010 | "you can use a more specific command and add the keyserver to your command " | |
1011 | "<code>gpg --keyserver keys.openpgp.org --send-key [key id]</code>." | |
ad29e797 A |
1012 | msgstr "" |
1013 | ||
1014 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> | |
f950b092 | 1015 | msgid "My key doesn't seem to be working or I get a \"permission denied.\"" |
ad29e797 A |
1016 | msgstr "" |
1017 | ||
f950b092 | 1018 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p> |
ad29e797 | 1019 | msgid "" |
f950b092 TG |
1020 | "Like every other file or folder, gpg keys are subject to permissions. If " |
1021 | "these are not set correctly, your system may not be accepting your keys. You " | |
1022 | "can follow the next steps to check, and update to the right permissions." | |
ad29e797 A |
1023 | msgstr "" |
1024 | ||
f950b092 TG |
1025 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p> |
1026 | msgid "# Check your permissions: <code>ls -l ~/.gnupg/*</code>" | |
ad29e797 A |
1027 | msgstr "" |
1028 | ||
f950b092 | 1029 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p> |
ad29e797 | 1030 | msgid "" |
f950b092 TG |
1031 | "# Set permissions to read, write, execute for only yourself, no others. " |
1032 | "These are the recommended permissions for your folder." | |
ad29e797 A |
1033 | msgstr "" |
1034 | ||
f950b092 TG |
1035 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p> |
1036 | msgid "You can use the code: <code>chmod 700 ~/.gnupg</code>" | |
ad29e797 A |
1037 | msgstr "" |
1038 | ||
f950b092 | 1039 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p> |
ad29e797 | 1040 | msgid "" |
f950b092 TG |
1041 | "# Set permissions to read and write for yourself only, no others. These are " |
1042 | "the recommended permissions for the keys inside your folder." | |
ad29e797 A |
1043 | msgstr "" |
1044 | ||
f950b092 TG |
1045 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p> |
1046 | msgid "You can use the code: <code>chmod 600 ~/.gnupg/*</code>" | |
ad29e797 A |
1047 | msgstr "" |
1048 | ||
f950b092 | 1049 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p> |
ad29e797 | 1050 | msgid "" |
f950b092 TG |
1051 | "If you have (for any reason) created your own folders inside ~/.gnupg, you " |
1052 | "must also additionally apply execute permissions to that folder. Folders " | |
1053 | "require execution privileges to be opened. For more information on " | |
1054 | "permissions, you can check out <a href=\"https://helpdeskgeek.com/linux-tips/" | |
1055 | "understanding-linux-permissions-chmod-usage/\">this detailed information " | |
1056 | "guide</a>." | |
ad29e797 A |
1057 | msgstr "" |
1058 | ||
1059 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> | |
f950b092 | 1060 | msgid "More about keyservers" |
ad29e797 A |
1061 | msgstr "" |
1062 | ||
1063 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> | |
1064 | msgid "" | |
f950b092 TG |
1065 | "You can find some more keyserver information<a href=\"https://www.gnupg.org/" |
1066 | "gph/en/manual/x457.html\"> in this manual</a>. <a href=\"https://sks-" | |
1067 | "keyservers.net/overview-of-pools.php\">The sks Web site</a> maintains a list " | |
1068 | "of highly interconnected keyservers. You can also <a href=\"https://www." | |
1069 | "gnupg.org/gph/en/manual/x56.html#AEN64\">directly export your key</a> as a " | |
1070 | "file on your computer." | |
ad29e797 A |
1071 | msgstr "" |
1072 | ||
1073 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> | |
f950b092 | 1074 | msgid "Transferring your keys" |
ad29e797 A |
1075 | msgstr "" |
1076 | ||
f950b092 | 1077 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p> |
ad29e797 | 1078 | msgid "" |
f950b092 TG |
1079 | "Use the following commands to transfer your keys. To avoid getting your key " |
1080 | "compromised, store it in a safe place, and make sure that if it is " | |
1081 | "transferred, it is done so in a trusted way. Importing and exporting a key " | |
1082 | "can be done with the following commands:" | |
ad29e797 A |
1083 | msgstr "" |
1084 | ||
f950b092 TG |
1085 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p><code> |
1086 | msgid "<code> $ gpg --export-secret-keys -a [keyID] > my_private_key.asc" | |
ad29e797 A |
1087 | msgstr "" |
1088 | ||
f950b092 TG |
1089 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p><code> |
1090 | msgid "$ gpg --export -a [keyID] > my_public_key.asc" | |
1091 | msgstr "" | |
1092 | ||
1093 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p><code> | |
1094 | msgid "$ gpg --import my_private_key.asc" | |
1095 | msgstr "" | |
1096 | ||
1097 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p> | |
1098 | msgid "$ gpg --import my_public_key.asc </code>" | |
1099 | msgstr "" | |
1100 | ||
1101 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p> | |
ad29e797 | 1102 | msgid "" |
f950b092 TG |
1103 | "Ensure that the keyID printed is the correct one, and if so, then go ahead " |
1104 | "and add ultimate trust for it:" | |
ad29e797 A |
1105 | msgstr "" |
1106 | ||
f950b092 TG |
1107 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p> |
1108 | msgid "<code> $ gpg --edit-key [your@email] </code>" | |
ad29e797 A |
1109 | msgstr "" |
1110 | ||
f950b092 TG |
1111 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p> |
1112 | msgid "" | |
1113 | "Because this is your key, you should choose <code>ultimate</code>. " | |
1114 | "You shouldn't trust anyone else's key ultimately." | |
ad29e797 A |
1115 | msgstr "" |
1116 | ||
f950b092 | 1117 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p> |
ad29e797 | 1118 | msgid "" |
f950b092 TG |
1119 | "Refer to <a href=\"#step-2b\">Troubleshooting in Step 2.B</a> for more " |
1120 | "information on permissions. When transferring keys, your permissions may get " | |
1121 | "mixed, and errors may be prompted. These are easily avoided when your " | |
1122 | "folders and files have the right permissions" | |
ad29e797 A |
1123 | msgstr "" |
1124 | ||
f950b092 TG |
1125 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2> |
1126 | msgid "<em>#3</em> Set up email encryption" | |
ad29e797 A |
1127 | msgstr "" |
1128 | ||
f950b092 | 1129 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> |
ad29e797 | 1130 | msgid "" |
f950b092 TG |
1131 | "The Icedove (or Thunderbird) email program has PGP functionality integrated, " |
1132 | "which makes it pretty easy to work with. We'll take you through the steps of " | |
1133 | "integrating and using your key in these email clients." | |
ad29e797 A |
1134 | msgstr "" |
1135 | ||
f950b092 TG |
1136 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img> |
1137 | msgid "Step 3.A: Email Menu" | |
ad29e797 A |
1138 | msgstr "" |
1139 | ||
f950b092 TG |
1140 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img> |
1141 | msgid "Step 3.A: Import From File" | |
ad29e797 A |
1142 | msgstr "" |
1143 | ||
f950b092 TG |
1144 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img> |
1145 | msgid "Step 3.A: Success" | |
1146 | msgstr "" | |
1147 | ||
1148 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img> | |
1149 | msgid "Step 3.A: Troubleshoot" | |
1150 | msgstr "" | |
1151 | ||
1152 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
1153 | # | <em>Step [-1-]{+3+}.a</em> Set up your email [-program-] with [-your email | |
1154 | # | account-] {+encryption+} | |
1155 | #, fuzzy | |
1156 | #| msgid "<em>Step 1.a</em> Set up your email program with your email account" | |
1157 | msgid "<em>Step 3.a</em> Set up your email with encryption" | |
1158 | msgstr "<em>Крок 1.a</em> Додайте обліковий запис до поштової програми" | |
1159 | ||
ad29e797 A |
1160 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> |
1161 | msgid "" | |
f950b092 TG |
1162 | "Once you have set up your email with encryption, you can start contributing " |
1163 | "to encrypted traffic on the Internet. First we'll get your email client to " | |
1164 | "import your secret key, and we will also learn how to get other people's " | |
1165 | "public keys from servers so you can send and receive encrypted email." | |
ad29e797 A |
1166 | msgstr "" |
1167 | ||
1168 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1169 | msgid "" | |
f950b092 | 1170 | "# Open your email client and use \"Tools\" → <i>OpenPGP Key Manager</i>" |
ad29e797 A |
1171 | msgstr "" |
1172 | ||
f950b092 TG |
1173 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> |
1174 | msgid "# Under \"File\" → <i>Import Secret Key(s) From File</i>" | |
ad29e797 A |
1175 | msgstr "" |
1176 | ||
f950b092 | 1177 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> |
ad29e797 | 1178 | msgid "" |
f950b092 TG |
1179 | "# Select the file you saved under the name [my_secret_key.asc] in <a href=" |
1180 | "\"#step-2b\">Step 2.B</a> when you exported your key" | |
ad29e797 A |
1181 | msgstr "" |
1182 | ||
f950b092 TG |
1183 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> |
1184 | msgid "# Unlock with your passphrase" | |
ad29e797 A |
1185 | msgstr "" |
1186 | ||
f950b092 TG |
1187 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> |
1188 | msgid "" | |
1189 | "# You will receive a \"OpenPGP keys successfully imported\" window to " | |
1190 | "confirm success" | |
ad29e797 A |
1191 | msgstr "" |
1192 | ||
f950b092 | 1193 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> |
ad29e797 | 1194 | msgid "" |
f950b092 TG |
1195 | "# Go to \"Account settings\" → \"End-To-End Encryption,\" and make sure " |
1196 | "your key is imported and select <i>Treat this key as a Personal Key</i>." | |
ad29e797 A |
1197 | msgstr "" |
1198 | ||
1199 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> | |
f950b092 | 1200 | msgid "I'm not sure the import worked correctly" |
ad29e797 A |
1201 | msgstr "" |
1202 | ||
1203 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> | |
1204 | msgid "" | |
f950b092 TG |
1205 | "Look for \"Account settings\" → \"End-To-End Encryption.\" Here you can " |
1206 | "see if your personal key associated with this email is found. If it is not, " | |
1207 | "you can try again via the <i>Add key</i> option. Make sure you have the " | |
1208 | "correct, active, secret key file." | |
ad29e797 A |
1209 | msgstr "" |
1210 | ||
f950b092 TG |
1211 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2> |
1212 | msgid "<em>#4</em> Try it out!" | |
ad29e797 A |
1213 | msgstr "" |
1214 | ||
f950b092 TG |
1215 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img> |
1216 | msgid "Illustration of a person in a house with a cat connected to a server" | |
ad29e797 A |
1217 | msgstr "" |
1218 | ||
1219 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> | |
1220 | msgid "" | |
f950b092 TG |
1221 | "Now you'll try a test correspondence with an FSF computer program named " |
1222 | "Edward, who knows how to use encryption. Except where noted, these are the " | |
1223 | "same steps you'd follow when corresponding with a real, live person." | |
1224 | msgstr "" | |
1225 | ||
1226 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img> | |
1227 | msgid "Step 4.A Send key to Edward." | |
ad29e797 A |
1228 | msgstr "" |
1229 | ||
1230 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
f950b092 | 1231 | msgid "<em>Step 4.a</em> Send Edward your public key" |
ad29e797 A |
1232 | msgstr "" |
1233 | ||
1234 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1235 | msgid "" | |
1236 | "This is a special step that you won't have to do when corresponding with " | |
f950b092 TG |
1237 | "real people. In your email program's menu, go to \"Tools\" → \"OpenPGP " |
1238 | "Key Manager.\" You should see your key in the list that pops up. Right click " | |
1239 | "on your key and select <i>Send Public Keys by Email</i>. This will create a " | |
1240 | "new draft message, as if you had just hit the \"Write\" button, but in the " | |
1241 | "attachment you will find your public keyfile." | |
ad29e797 A |
1242 | msgstr "" |
1243 | ||
1244 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1245 | msgid "" | |
f950b092 TG |
1246 | "Address the message to <a href=\"mailto:edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf." |
1247 | "org</a>. Put at least one word (whatever you want) in the subject and body " | |
1248 | "of the email. Don't send yet." | |
ad29e797 A |
1249 | msgstr "" |
1250 | ||
1251 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1252 | msgid "" | |
f950b092 TG |
1253 | "We want Edward to be able to open the email with your keyfile, so we want " |
1254 | "this first special message to be unencrypted. Make sure encryption is turned " | |
1255 | "off by using the dropdown menu \"Security\" and select <i>Do Not Encrypt</" | |
1256 | "i>. Once encryption is off, hit Send." | |
ad29e797 A |
1257 | msgstr "" |
1258 | ||
1259 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1260 | msgid "" | |
1261 | "It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, you " | |
f950b092 TG |
1262 | "might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section6\">Use it " |
1263 | "Well</a> section of this guide. Once you have received a response, head to " | |
1264 | "the next step. From here on, you'll be doing just the same thing as when " | |
ad29e797 A |
1265 | "corresponding with a real person." |
1266 | msgstr "" | |
1267 | ||
1268 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1269 | msgid "" | |
f950b092 TG |
1270 | "When you open Edward's reply, GnuPG may prompt you for your passphrase " |
1271 | "before using your private key to decrypt it." | |
1272 | msgstr "" | |
1273 | ||
1274 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img> | |
1275 | msgid "Step 4.B Option 1. Verify key" | |
1276 | msgstr "" | |
1277 | ||
1278 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img> | |
1279 | msgid "Step 4.B Option 2. Import key" | |
ad29e797 A |
1280 | msgstr "" |
1281 | ||
1282 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
f950b092 TG |
1283 | msgid "<em>Step 4.b</em> Send a test encrypted email" |
1284 | msgstr "" | |
1285 | ||
1286 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4> | |
1287 | msgid "Get Edward's key" | |
1288 | msgstr "" | |
1289 | ||
1290 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1291 | msgid "" | |
1292 | "To encrypt an email to Edward, you need its public key, so now you'll have " | |
1293 | "to download it from a keyserver. You can do this in two different ways:" | |
ad29e797 A |
1294 | msgstr "" |
1295 | ||
1296 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1297 | msgid "" | |
f950b092 TG |
1298 | "<strong>Option 1.</strong> In the email answer you received from Edward as a " |
1299 | "response to your first email, Edward's public key was included. On the right " | |
1300 | "of the email, just above the writing area, you will find an \"OpenPGP\" " | |
1301 | "button that has a lock and a little wheel next to it. Click that, and select " | |
1302 | "<i>Discover</i> next to the text: \"This message was signed with a key that " | |
1303 | "you don't yet have.\" A popup with Edward's key details will follow." | |
ad29e797 A |
1304 | msgstr "" |
1305 | ||
1306 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1307 | msgid "" | |
f950b092 TG |
1308 | "<strong>Option 2.</strong> Open your OpenPGP Key manager, and under " |
1309 | "\"Keyserver\" choose <i>Discover Keys Online</i>. Here, fill in Edward's " | |
1310 | "email address, and import Edward's key." | |
ad29e797 A |
1311 | msgstr "" |
1312 | ||
1313 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1314 | msgid "" | |
f950b092 TG |
1315 | "The option <i>Accepted (unverified)</i> will add this key to your key " |
1316 | "manager, and now it can be used to send encrypted emails and to verify " | |
1317 | "digital signatures from Edward." | |
ad29e797 A |
1318 | msgstr "" |
1319 | ||
1320 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1321 | msgid "" | |
f950b092 TG |
1322 | "In the popup window confirming if you want to import Edward's key, you'll " |
1323 | "see many different emails that are all associated with its key. This is " | |
1324 | "correct; you can safely import the key." | |
ad29e797 A |
1325 | msgstr "" |
1326 | ||
1327 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1328 | msgid "" | |
f950b092 TG |
1329 | "Since you encrypted this email with Edward's public key, Edward's private " |
1330 | "key is required to decrypt it. Edward is the only one with its private key, " | |
1331 | "so no one except Edward can decrypt it." | |
1332 | msgstr "" | |
1333 | ||
1334 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4> | |
1335 | msgid "Send Edward an encrypted email" | |
ad29e797 A |
1336 | msgstr "" |
1337 | ||
1338 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1339 | msgid "" | |
f950b092 TG |
1340 | "Write a new email in your email program, addressed to <a href=\"mailto:" |
1341 | "edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf.org</a>. Make the subject \"Encryption test" | |
1342 | "\" or something similar and write something in the body." | |
ad29e797 A |
1343 | msgstr "" |
1344 | ||
1345 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1346 | msgid "" | |
f950b092 TG |
1347 | "This time, make sure encryption is turned on by using the dropdown menu " |
1348 | "\"Security\" and select <i>Require Encryption</i>. Once encryption is on, " | |
1349 | "hit Send." | |
1350 | msgstr "" | |
1351 | ||
1352 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> | |
1353 | msgid "\"Recipients not valid, not trusted or not found\"" | |
1354 | msgstr "" | |
1355 | ||
1356 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> | |
1357 | msgid "" | |
1358 | "You could get the above error message, or something along these lines: " | |
1359 | "\"Unable to send this message with end-to-end encryption, because there are " | |
1360 | "problems with the keys of the following recipients: ...\" In these cases, " | |
1361 | "you may be trying to send an encrypted email to someone when you do not have " | |
1362 | "their public key yet. Make sure you follow the steps above to import the key " | |
1363 | "to your key manager. Open the OpenPGP Key Manager to make sure the recipient " | |
1364 | "is listed there." | |
1365 | msgstr "" | |
1366 | ||
1367 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> | |
1368 | msgid "Unable to send message" | |
1369 | msgstr "" | |
1370 | ||
1371 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> | |
1372 | msgid "" | |
1373 | "You could get the following message when trying to send your encrypted " | |
1374 | "email: \"Unable to send this message with end-to-end encryption, because " | |
1375 | "there are problems with the keys of the following recipients: edward-en@fsf." | |
1376 | "org.\" This usually means you imported the key with the \"unaccepted " | |
1377 | "(unverified) option.\" Go to the \"key properties\" of this key by right " | |
1378 | "clicking on the key in the OpenPGP Key Manager, and select the option " | |
1379 | "<i>Yes, but I have not verified that this is the correct key</i> in the " | |
1380 | "\"Acceptance\" option at the bottom of this window. Resend the email." | |
ad29e797 A |
1381 | msgstr "" |
1382 | ||
1383 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> | |
f950b092 | 1384 | msgid "I can't find Edward's key" |
ad29e797 A |
1385 | msgstr "" |
1386 | ||
1387 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> | |
1388 | msgid "" | |
1389 | "Close the pop-ups that have appeared since you clicked Send. Make sure you " | |
f950b092 TG |
1390 | "are connected to the Internet and try again. If that doesn't work, you can " |
1391 | "download the key manually from <a href=\"https://keys.openpgp.org/search?" | |
1392 | "q=edward-en%40fsf.org\">the keyserver</a>, and import it by using the " | |
1393 | "<i>Import Public Key(s) from File</i> option in the OpenPGP Key Manager." | |
ad29e797 A |
1394 | msgstr "" |
1395 | ||
1396 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> | |
1397 | msgid "Unscrambled messages in the Sent folder" | |
1398 | msgstr "" | |
1399 | ||
1400 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> | |
1401 | msgid "" | |
1402 | "Even though you can't decrypt messages encrypted to someone else's key, your " | |
1403 | "email program will automatically save a copy encrypted to your public key, " | |
1404 | "which you'll be able to view from the Sent folder like a normal email. This " | |
1405 | "is normal, and it doesn't mean that your email was not sent encrypted." | |
1406 | msgstr "" | |
1407 | ||
ad29e797 A |
1408 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> |
1409 | msgid "Encrypt messages from the command line" | |
1410 | msgstr "" | |
1411 | ||
1412 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> | |
1413 | msgid "" | |
f950b092 TG |
1414 | "You can also encrypt and decrypt messages and files from the <a href=" |
1415 | "\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x110.html\">command line</a>, if " | |
ad29e797 A |
1416 | "that's your preference. The option --armor makes the encrypted output appear " |
1417 | "in the regular character set." | |
1418 | msgstr "" | |
1419 | ||
1420 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
1421 | msgid "<em>Important:</em> Security tips" | |
1422 | msgstr "" | |
1423 | ||
1424 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1425 | msgid "" | |
1426 | "Even if you encrypt your email, the subject line is not encrypted, so don't " | |
1427 | "put private information there. The sending and receiving addresses aren't " | |
1428 | "encrypted either, so a surveillance system can still figure out who you're " | |
1429 | "communicating with. Also, surveillance agents will know that you're using " | |
1430 | "GnuPG, even if they can't figure out what you're saying. When you send " | |
f950b092 TG |
1431 | "attachments, you can choose to encrypt them or not, independent of the " |
1432 | "actual email." | |
ad29e797 A |
1433 | msgstr "" |
1434 | ||
1435 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1436 | msgid "" | |
f950b092 TG |
1437 | "For greater security against potential attacks, you can turn off HTML. " |
1438 | "Instead, you can render the message body as plain text. In order to do this " | |
1439 | "in Icedove or Thunderbird, go to \"View\" → \"Message Body As\" → " | |
1440 | "<i>Plain Text</i>." | |
1441 | msgstr "" | |
1442 | ||
1443 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img> | |
1444 | msgid "Step 4.C Edward's response" | |
ad29e797 A |
1445 | msgstr "" |
1446 | ||
1447 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
f950b092 | 1448 | msgid "<em>Step 4.c</em> Receive a response" |
ad29e797 A |
1449 | msgstr "" |
1450 | ||
1451 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1452 | msgid "" | |
f950b092 | 1453 | "When Edward receives your email, it will use its private key to decrypt it, " |
ad29e797 A |
1454 | "then reply to you." |
1455 | msgstr "" | |
1456 | ||
1457 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1458 | msgid "" | |
1459 | "It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, you " | |
f950b092 | 1460 | "might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section6\">Use it " |
ad29e797 A |
1461 | "Well</a> section of this guide." |
1462 | msgstr "" | |
1463 | ||
f950b092 TG |
1464 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> |
1465 | msgid "" | |
1466 | "Edward will send you an encrypted email back saying your email was received " | |
1467 | "and decrypted. Your email client will automatically decrypt Edward's message." | |
1468 | msgstr "" | |
1469 | ||
1470 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1471 | msgid "" | |
1472 | "The OpenPGP button in the email will show a little green checkmark over the " | |
1473 | "lock symbol to show the message is encrypted, and a little orange warning " | |
1474 | "sign which means that you have accepted the key, but not verified it. When " | |
1475 | "you have not yet accepted the key, you will see a little question mark " | |
1476 | "there. Clicking the prompts in this button will lead you to key properties " | |
1477 | "as well." | |
1478 | msgstr "" | |
1479 | ||
ad29e797 | 1480 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> |
f950b092 | 1481 | msgid "<em>Step 4.d</em> Send a signed test email" |
ad29e797 A |
1482 | msgstr "" |
1483 | ||
1484 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1485 | msgid "" | |
1486 | "GnuPG includes a way for you to sign messages and files, verifying that they " | |
1487 | "came from you and that they weren't tampered with along the way. These " | |
1488 | "signatures are stronger than their pen-and-paper cousins -- they're " | |
1489 | "impossible to forge, because they're impossible to create without your " | |
1490 | "private key (another reason to keep your private key safe)." | |
1491 | msgstr "" | |
1492 | ||
1493 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1494 | msgid "" | |
1495 | "You can sign messages to anyone, so it's a great way to make people aware " | |
1496 | "that you use GnuPG and that they can communicate with you securely. If they " | |
1497 | "don't have GnuPG, they will be able to read your message and see your " | |
1498 | "signature. If they do have GnuPG, they'll also be able to verify that your " | |
1499 | "signature is authentic." | |
1500 | msgstr "" | |
1501 | ||
1502 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1503 | msgid "" | |
f950b092 TG |
1504 | "To sign an email to Edward, compose any message to the email address and " |
1505 | "click the pencil icon next to the lock icon so that it turns gold. If you " | |
1506 | "sign a message, GnuPG may ask you for your password before it sends the " | |
1507 | "message, because it needs to unlock your private key for signing." | |
ad29e797 A |
1508 | msgstr "" |
1509 | ||
1510 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1511 | msgid "" | |
f950b092 TG |
1512 | "In \"Account Settings\" → \"End-To-End-Encryption\" you can opt to " |
1513 | "<i>add digital signature by default</i>." | |
ad29e797 A |
1514 | msgstr "" |
1515 | ||
1516 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
f950b092 | 1517 | msgid "<em>Step 4.e</em> Receive a response" |
ad29e797 A |
1518 | msgstr "" |
1519 | ||
1520 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1521 | msgid "" | |
1522 | "When Edward receives your email, he will use your public key (which you sent " | |
1523 | "him in <a href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to verify the message you sent has " | |
f950b092 | 1524 | "not been tampered with and to encrypt a reply to you." |
ad29e797 A |
1525 | msgstr "" |
1526 | ||
1527 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1528 | msgid "" | |
1529 | "Edward's reply will arrive encrypted, because he prefers to use encryption " | |
1530 | "whenever possible. If everything goes according to plan, it should say " | |
1531 | "\"Your signature was verified.\" If your test signed email was also " | |
1532 | "encrypted, he will mention that first." | |
1533 | msgstr "" | |
1534 | ||
1535 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1536 | msgid "" | |
f950b092 TG |
1537 | "When you receive Edward's email and open it, your email client will " |
1538 | "automatically detect that it is encrypted with your public key, and then it " | |
1539 | "will use your private key to decrypt it." | |
ad29e797 A |
1540 | msgstr "" |
1541 | ||
1542 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2> | |
f950b092 TG |
1543 | # | [-<em>#1</em> Get-]{+<em>#5</em> Learn about+} the [-pieces-] {+Web of |
1544 | # | Trust+} | |
1545 | #, fuzzy | |
1546 | #| msgid "<em>#1</em> Get the pieces" | |
1547 | msgid "<em>#5</em> Learn about the Web of Trust" | |
1548 | msgstr "<em>#1</em> Дістаньте складові." | |
1549 | ||
1550 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img> | |
1551 | msgid "Illustration of keys all interconnected with a web of lines" | |
ad29e797 A |
1552 | msgstr "" |
1553 | ||
1554 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> | |
1555 | msgid "" | |
f950b092 TG |
1556 | "Email encryption is a powerful technology, but it has a weakness: it " |
1557 | "requires a way to verify that a person's public key is actually theirs. " | |
1558 | "Otherwise, there would be no way to stop an attacker from making an email " | |
1559 | "address with your friend's name, creating keys to go with it, and " | |
ad29e797 A |
1560 | "impersonating your friend. That's why the free software programmers that " |
1561 | "developed email encryption created keysigning and the Web of Trust." | |
1562 | msgstr "" | |
1563 | ||
1564 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> | |
1565 | msgid "" | |
1566 | "When you sign someone's key, you are publicly saying that you've verified " | |
1567 | "that it belongs to them and not someone else." | |
1568 | msgstr "" | |
1569 | ||
1570 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> | |
1571 | msgid "" | |
1572 | "Signing keys and signing messages use the same type of mathematical " | |
1573 | "operation, but they carry very different implications. It's a good practice " | |
1574 | "to generally sign your email, but if you casually sign people's keys, you " | |
f950b092 | 1575 | "may accidentally end up vouching for the identity of an imposter." |
ad29e797 A |
1576 | msgstr "" |
1577 | ||
1578 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> | |
1579 | msgid "" | |
1580 | "People who use your public key can see who has signed it. Once you've used " | |
1581 | "GnuPG for a long time, your key may have hundreds of signatures. You can " | |
1582 | "consider a key to be more trustworthy if it has many signatures from people " | |
1583 | "that you trust. The Web of Trust is a constellation of GnuPG users, " | |
1584 | "connected to each other by chains of trust expressed through signatures." | |
1585 | msgstr "" | |
1586 | ||
1587 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img> | |
f950b092 | 1588 | msgid "Section 5: trusting a key" |
ad29e797 A |
1589 | msgstr "" |
1590 | ||
1591 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
f950b092 | 1592 | msgid "<em>Step 5.a</em> Sign a key" |
ad29e797 A |
1593 | msgstr "" |
1594 | ||
1595 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1596 | msgid "" | |
f950b092 TG |
1597 | "In your email program's menu, go to OpenPGP Key Manager and select <i>Key " |
1598 | "properties</i> by right clicking on Edward's key." | |
ad29e797 A |
1599 | msgstr "" |
1600 | ||
1601 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1602 | msgid "" | |
f950b092 TG |
1603 | "Under \"Your Acceptance,\" you can select <i>Yes, I've verified in person " |
1604 | "this key has the correct fingerprint\"</i>." | |
ad29e797 A |
1605 | msgstr "" |
1606 | ||
1607 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1608 | msgid "" | |
1609 | "You've just effectively said \"I trust that Edward's public key actually " | |
1610 | "belongs to Edward.\" This doesn't mean much because Edward isn't a real " | |
f950b092 TG |
1611 | "person, but it's good practice, and for real people it is important. You can " |
1612 | "read more about signing a person's key in the <a href=\"#check-ids-before-" | |
1613 | "signing\">check IDs before signing</a> section." | |
ad29e797 A |
1614 | msgstr "" |
1615 | ||
1616 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
1617 | msgid "Identifying keys: Fingerprints and IDs" | |
1618 | msgstr "" | |
1619 | ||
1620 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1621 | msgid "" | |
1622 | "People's public keys are usually identified by their key fingerprint, which " | |
1623 | "is a string of digits like F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 (for " | |
1624 | "Edward's key). You can see the fingerprint for your public key, and other " | |
f950b092 TG |
1625 | "public keys saved on your computer, by going to OpenPGP Key Management in " |
1626 | "your email program's menu, then right clicking on the key and choosing Key " | |
1627 | "Properties. It's good practice to share your fingerprint wherever you share " | |
1628 | "your email address, so that people can double-check that they have the " | |
1629 | "correct public key when they download yours from a keyserver." | |
ad29e797 A |
1630 | msgstr "" |
1631 | ||
1632 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1633 | msgid "" | |
f950b092 TG |
1634 | "You may also see public keys referred to by a shorter keyID. This keyID is " |
1635 | "visible directly from the Key Management window. These eight character " | |
1636 | "keyIDs were previously used for identification, which used to be safe, but " | |
1637 | "is no longer reliable. You need to check the full fingerprint as part of " | |
1638 | "verifying you have the correct key for the person you are trying to contact. " | |
1639 | "Spoofing, in which someone intentionally generates a key with a fingerprint " | |
1640 | "whose final eight characters are the same as another, is unfortunately " | |
1641 | "common." | |
ad29e797 A |
1642 | msgstr "" |
1643 | ||
1644 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
1645 | msgid "<em>Important:</em> What to consider when signing keys" | |
1646 | msgstr "" | |
1647 | ||
1648 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1649 | msgid "" | |
1650 | "Before signing a person's key, you need to be confident that it actually " | |
1651 | "belongs to them, and that they are who they say they are. Ideally, this " | |
1652 | "confidence comes from having interactions and conversations with them over " | |
1653 | "time, and witnessing interactions between them and others. Whenever signing " | |
1654 | "a key, ask to see the full public key fingerprint, and not just the shorter " | |
f950b092 | 1655 | "keyID. If you feel it's important to sign the key of someone you've just " |
ad29e797 | 1656 | "met, also ask them to show you their government identification, and make " |
f950b092 | 1657 | "sure the name on the ID matches the name on the public key." |
ad29e797 A |
1658 | msgstr "" |
1659 | ||
1660 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> | |
1661 | msgid "Master the Web of Trust" | |
1662 | msgstr "" | |
1663 | ||
1664 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> | |
1665 | msgid "" | |
f950b092 TG |
1666 | "Unfortunately, trust does not spread between users the way <a href=\"https://" |
1667 | "fennetic.net/irc/finney.org/~hal/web_of_trust.html\">many people think</a>. " | |
1668 | "One of the best ways to strengthen the GnuPG community is to deeply <a href=" | |
1669 | "\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x334.html\">understand</a> the Web of " | |
1670 | "Trust and to carefully sign as many people's keys as circumstances permit." | |
ad29e797 A |
1671 | msgstr "" |
1672 | ||
1673 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2> | |
f950b092 TG |
1674 | # | [-<em>#1</em> Get the pieces-]{+<em>#6</em> Use it well+} |
1675 | #, fuzzy | |
1676 | #| msgid "<em>#1</em> Get the pieces" | |
1677 | msgid "<em>#6</em> Use it well" | |
1678 | msgstr "<em>#1</em> Дістаньте складові." | |
ad29e797 A |
1679 | |
1680 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> | |
1681 | msgid "" | |
1682 | "Everyone uses GnuPG a little differently, but it's important to follow some " | |
1683 | "basic practices to keep your email secure. Not following them, you risk the " | |
1684 | "privacy of the people you communicate with, as well as your own, and damage " | |
1685 | "the Web of Trust." | |
1686 | msgstr "" | |
1687 | ||
1688 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img> | |
f950b092 | 1689 | msgid "Section 6: Use it Well (1)" |
ad29e797 A |
1690 | msgstr "" |
1691 | ||
1692 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
1693 | msgid "When should I encrypt? When should I sign?" | |
1694 | msgstr "" | |
1695 | ||
1696 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1697 | msgid "" | |
1698 | "The more you can encrypt your messages, the better. If you only encrypt " | |
1699 | "emails occasionally, each encrypted message could raise a red flag for " | |
1700 | "surveillance systems. If all or most of your email is encrypted, people " | |
1701 | "doing surveillance won't know where to start. That's not to say that only " | |
1702 | "encrypting some of your email isn't helpful -- it's a great start and it " | |
1703 | "makes bulk surveillance more difficult." | |
1704 | msgstr "" | |
1705 | ||
1706 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1707 | msgid "" | |
1708 | "Unless you don't want to reveal your own identity (which requires other " | |
1709 | "protective measures), there's no reason not to sign every message, whether " | |
1710 | "or not you are encrypting. In addition to allowing those with GnuPG to " | |
1711 | "verify that the message came from you, signing is a non-intrusive way to " | |
1712 | "remind everyone that you use GnuPG and show support for secure " | |
1713 | "communication. If you often send signed messages to people that aren't " | |
1714 | "familiar with GnuPG, it's nice to also include a link to this guide in your " | |
1715 | "standard email signature (the text kind, not the cryptographic kind)." | |
1716 | msgstr "" | |
1717 | ||
1718 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img> | |
f950b092 | 1719 | msgid "Section 6: Use it Well (2)" |
ad29e797 A |
1720 | msgstr "" |
1721 | ||
1722 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
1723 | msgid "Be wary of invalid keys" | |
1724 | msgstr "" | |
1725 | ||
1726 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1727 | msgid "" | |
1728 | "GnuPG makes email safer, but it's still important to watch out for invalid " | |
1729 | "keys, which might have fallen into the wrong hands. Email encrypted with " | |
1730 | "invalid keys might be readable by surveillance programs." | |
1731 | msgstr "" | |
1732 | ||
1733 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1734 | msgid "" | |
1735 | "In your email program, go back to the first encrypted email that Edward sent " | |
f950b092 TG |
1736 | "you. Because Edward encrypted it with your public key, it will have a green " |
1737 | "checkmark a at the top \"OpenPGP\" button." | |
ad29e797 A |
1738 | msgstr "" |
1739 | ||
1740 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1741 | msgid "" | |
f950b092 TG |
1742 | "<strong>When using GnuPG, make a habit of glancing at that button. The " |
1743 | "program will warn you there if you get an email signed with a key that can't " | |
1744 | "be trusted.</strong>" | |
ad29e797 A |
1745 | msgstr "" |
1746 | ||
1747 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
1748 | msgid "Copy your revocation certificate to somewhere safe" | |
1749 | msgstr "" | |
1750 | ||
1751 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1752 | msgid "" | |
1753 | "Remember when you created your keys and saved the revocation certificate " | |
f950b092 TG |
1754 | "that GnuPG made? It's time to copy that certificate onto the safest storage " |
1755 | "that you have -- a flash drive, disk, or hard drive stored in a safe place " | |
1756 | "in your home could work, not on a device you carry with you regularly. The " | |
1757 | "safest way we know is actually to print the revocation certificate and store " | |
1758 | "it in a safe place." | |
ad29e797 A |
1759 | msgstr "" |
1760 | ||
1761 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1762 | msgid "" | |
1763 | "If your private key ever gets lost or stolen, you'll need this certificate " | |
1764 | "file to let people know that you are no longer using that keypair." | |
1765 | msgstr "" | |
1766 | ||
1767 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
f950b092 | 1768 | msgid "<em>IMPORTANT:</em> ACT SWIFTLY if someone gets your private key" |
ad29e797 A |
1769 | msgstr "" |
1770 | ||
1771 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1772 | msgid "" | |
f950b092 | 1773 | "If you lose your private key or someone else gets a hold of it (say, by " |
ad29e797 A |
1774 | "stealing or cracking your computer), it's important to revoke it immediately " |
1775 | "before someone else uses it to read your encrypted email or forge your " | |
1776 | "signature. This guide doesn't cover how to revoke a key, but you can follow " | |
f950b092 TG |
1777 | "these <a href=\"https://www.hackdiary.com/2004/01/18/revoking-a-gpg-key/" |
1778 | "\">instructions</a>. After you're done revoking, make a new key and send an " | |
1779 | "email to everyone with whom you usually use your key to make sure they know, " | |
1780 | "including a copy of your new key." | |
ad29e797 A |
1781 | msgstr "" |
1782 | ||
1783 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
1784 | msgid "Webmail and GnuPG" | |
1785 | msgstr "" | |
1786 | ||
1787 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1788 | msgid "" | |
1789 | "When you use a web browser to access your email, you're using webmail, an " | |
1790 | "email program stored on a distant website. Unlike webmail, your desktop " | |
1791 | "email program runs on your own computer. Although webmail can't decrypt " | |
1792 | "encrypted email, it will still display it in its encrypted form. If you " | |
1793 | "primarily use webmail, you'll know to open your email client when you " | |
1794 | "receive a scrambled email." | |
1795 | msgstr "" | |
1796 | ||
ad29e797 | 1797 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> |
f950b092 | 1798 | msgid "Make your public key part of your online identity" |
ad29e797 A |
1799 | msgstr "" |
1800 | ||
1801 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1802 | msgid "" | |
f950b092 TG |
1803 | "First add your public key fingerprint to your email signature, then compose " |
1804 | "an email to at least five of your friends, telling them you just set up " | |
1805 | "GnuPG and mentioning your public key fingerprint. Link to this guide and ask " | |
1806 | "them to join you. Don't forget that there's also an awesome <a href=" | |
1807 | "\"infographic.html\">infographic to share.</a>" | |
ad29e797 A |
1808 | msgstr "" |
1809 | ||
1810 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1811 | msgid "" | |
f950b092 TG |
1812 | "Start writing your public key fingerprint anywhere someone would see your " |
1813 | "email address: your social media profiles, blog, Website, or business card. " | |
1814 | "(At the Free Software Foundation, we put ours on our <a href=\"https://fsf." | |
1815 | "org/about/staff\">staff page</a>.) We need to get our culture to the point " | |
1816 | "that we feel like something is missing when we see an email address without " | |
1817 | "a public key fingerprint." | |
ad29e797 A |
1818 | msgstr "" |
1819 | ||
f950b092 TG |
1820 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2> |
1821 | msgid "<a href=\"next_steps.html\">Great job! Check out the next steps.</a>" | |
ad29e797 A |
1822 | msgstr "" |
1823 | ||
f950b092 TG |
1824 | #. type: Content of: <html><body><header><div><p> |
1825 | msgid "← Read the <a href=\"index.html\">full guide</a>" | |
ad29e797 A |
1826 | msgstr "" |
1827 | ||
f950b092 TG |
1828 | #. type: Content of: <html><body><header><div><h3><a> |
1829 | # | <a [-href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Email | |
1830 | # | encryption for everyone via %40fsf\"> Share -] | |
1831 | # | {+href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&t=How%20public-ke | |
1832 | # | y%20encryption%20works.%20Infographic%20via%20%40fsf\">+} | |
1833 | #, fuzzy | |
1834 | #| msgid "" | |
1835 | #| "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Email " | |
1836 | #| "encryption for everyone via %40fsf\"> Share " | |
1837 | msgid "" | |
1838 | "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&t=How%20public-key" | |
1839 | "%20encryption%20works.%20Infographic%20via%20%40fsf\">" | |
ad29e797 | 1840 | msgstr "" |
f950b092 TG |
1841 | "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Email " |
1842 | "encryption for everyone via %40fsf\"> Share " | |
ad29e797 | 1843 | |
f950b092 TG |
1844 | #. type: Content of: <html><body><header><div><h3> |
1845 | msgid " Share our infographic </a> with the hashtag #EmailSelfDefense" | |
ad29e797 A |
1846 | msgstr "" |
1847 | ||
f950b092 TG |
1848 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><p><img> |
1849 | msgid "View & share our infographic" | |
ad29e797 A |
1850 | msgstr "" |
1851 | ||
1852 | #. type: Content of: <html><body><header><div><h1> | |
1853 | msgid "Great job!" | |
1854 | msgstr "" | |
1855 | ||
1856 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2> | |
f950b092 TG |
1857 | # | [-<em>#1</em> Get the pieces-]{+<em>#7</em> Next steps+} |
1858 | #, fuzzy | |
1859 | #| msgid "<em>#1</em> Get the pieces" | |
1860 | msgid "<em>#7</em> Next steps" | |
1861 | msgstr "<em>#1</em> Дістаньте складові." | |
ad29e797 A |
1862 | |
1863 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> | |
1864 | msgid "" | |
1865 | "You've now completed the basics of email encryption with GnuPG, taking " | |
1866 | "action against bulk surveillance. These next steps will help make the most " | |
1867 | "of the work you've done." | |
1868 | msgstr "" | |
1869 | ||
f950b092 TG |
1870 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> |
1871 | msgid "← <a href=\"index.html\">Return to the guide</a>" | |
1872 | msgstr "" | |
1873 | ||
ad29e797 A |
1874 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> |
1875 | msgid "Join the movement" | |
1876 | msgstr "" | |
1877 | ||
1878 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1879 | msgid "" | |
1880 | "You've just taken a huge step towards protecting your privacy online. But " | |
1881 | "each of us acting alone isn't enough. To topple bulk surveillance, we need " | |
1882 | "to build a movement for the autonomy and freedom of all computer users. Join " | |
1883 | "the Free Software Foundation's community to meet like-minded people and work " | |
1884 | "together for change." | |
1885 | msgstr "" | |
1886 | ||
1887 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
f950b092 TG |
1888 | # | [-<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Read why-]{+<small>Read |
1889 | # | <a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">why+} GNU Social and Mastodon are | |
1890 | # | better than [-Twitter.</a></small>-] {+Twitter</a>, and <a | |
1891 | # | href=\"https://www.fsf.org/facebook\">why we don't use | |
1892 | # | Facebook</a>.</small>+} | |
1893 | #, fuzzy | |
1894 | #| msgid "" | |
1895 | #| "<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Read why GNU Social and " | |
1896 | #| "Mastodon are better than Twitter.</a></small>" | |
ad29e797 A |
1897 | msgid "" |
1898 | "<small>Read <a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">why GNU Social and " | |
f950b092 TG |
1899 | "Mastodon are better than Twitter</a>, and <a href=\"https://www.fsf.org/" |
1900 | "facebook\">why we don't use Facebook</a>.</small>" | |
ad29e797 | 1901 | msgstr "" |
f950b092 TG |
1902 | "<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Читайте чому GNU Social and " |
1903 | "Mastodon кращі за Twitter.</a></small>" | |
ad29e797 A |
1904 | |
1905 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p> | |
1906 | msgid "Low-volume mailing list" | |
1907 | msgstr "" | |
1908 | ||
1909 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><form> | |
1910 | msgid "" | |
f950b092 TG |
1911 | "<input type=\"text\" value=\"Type your email...\" name=\"email-Primary\" id=" |
1912 | "\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Add me\" name=\"_qf_Edit_next" | |
1913 | "\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://emailselfdefense.fsf.org/en/" | |
1914 | "confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" value=\"1\" " | |
1915 | "name=\"group[25]\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://my.fsf.org/" | |
1916 | "civicrm/profile?reset=1&gid=391\" name=\"cancelURL\" /> <input type=" | |
1917 | "\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name=\"_qf_default\" />" | |
ad29e797 A |
1918 | msgstr "" |
1919 | ||
1920 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p> | |
1921 | msgid "" | |
f950b092 TG |
1922 | "<small>Read our <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html" |
1923 | "\">privacy policy</a>.</small>" | |
ad29e797 A |
1924 | msgstr "" |
1925 | ||
1926 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
1927 | msgid "Bring Email Self-Defense to new people" | |
1928 | msgstr "" | |
1929 | ||
1930 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1931 | msgid "" | |
f950b092 TG |
1932 | "Understanding and setting up email encryption is a daunting task for many. " |
1933 | "To welcome them, make it easy to find your public key and offer to help with " | |
1934 | "encryption. Here are some suggestions:" | |
ad29e797 A |
1935 | msgstr "" |
1936 | ||
1937 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li> | |
1938 | msgid "" | |
f950b092 | 1939 | "# Lead an Email Self-Defense workshop for your friends and community, using " |
ad29e797 A |
1940 | "our <a href=\"workshops.html\">teaching guide</a>." |
1941 | msgstr "" | |
1942 | ||
1943 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li> | |
1944 | msgid "" | |
f950b092 TG |
1945 | "# Use <a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Encrypt" |
1946 | "%20with%20me%20using%20Email%20Self-Defense%20%40fsf\"> our sharing page</a> " | |
1947 | "to compose a message to a few friends and ask them to join you in using " | |
1948 | "encrypted email. Remember to include your GnuPG public key fingerprint so " | |
1949 | "they can easily download your key." | |
ad29e797 A |
1950 | msgstr "" |
1951 | ||
1952 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li> | |
1953 | msgid "" | |
f950b092 | 1954 | "# Add your public key fingerprint anywhere that you normally display your " |
ad29e797 | 1955 | "email address. Some good places are: your email signature (the text kind, " |
f950b092 TG |
1956 | "not the cryptographic kind), social media profiles, blogs, Web sites, or " |
1957 | "business cards. At the Free Software Foundation, we put ours on our <a href=" | |
1958 | "\"https://fsf.org/about/staff\">staff page</a>." | |
ad29e797 A |
1959 | msgstr "" |
1960 | ||
1961 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
1962 | msgid "Protect more of your digital life" | |
1963 | msgstr "" | |
1964 | ||
1965 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1966 | msgid "" | |
1967 | "Learn surveillance-resistant technologies for instant messages, hard drive " | |
f950b092 TG |
1968 | "storage, online sharing, and more at <a href=\"https://directory.fsf.org/" |
1969 | "wiki/Collection:Privacy_pack\"> the Free Software Directory's Privacy Pack</" | |
1970 | "a> and <a href=\"https://prism-break.org\">prism-break.org</a>." | |
ad29e797 A |
1971 | msgstr "" |
1972 | ||
1973 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1974 | msgid "" | |
f950b092 TG |
1975 | "If you are using Windows, macOS or any other proprietary operating system, " |
1976 | "we recommend you switch to a free software operating system like GNU/Linux. " | |
1977 | "This will make it much harder for attackers to enter your computer through " | |
1978 | "hidden back doors. Check out the Free Software Foundation's <a href=" | |
1979 | "\"https://www.gnu.org/distros/free-distros.html\">endorsed versions of GNU/" | |
1980 | "Linux.</a>" | |
ad29e797 A |
1981 | msgstr "" |
1982 | ||
1983 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
1984 | msgid "Optional: Add more email protection with Tor" | |
1985 | msgstr "" | |
1986 | ||
1987 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1988 | msgid "" | |
1989 | "<a href=\"https://www.torproject.org/about/overview.html.en\">The Onion " | |
1990 | "Router (Tor) network</a> wraps Internet communication in multiple layers of " | |
1991 | "encryption and bounces it around the world several times. When used " | |
1992 | "properly, Tor confuses surveillance field agents and the global surveillance " | |
1993 | "apparatus alike. Using it simultaneously with GnuPG's encryption will give " | |
1994 | "you the best results." | |
1995 | msgstr "" | |
1996 | ||
1997 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1998 | msgid "" | |
1999 | "To have your email program send and receive email over Tor, install the <a " | |
f950b092 TG |
2000 | "href=\"https://addons.mozilla.org/en-us/thunderbird/addon/torbirdy/" |
2001 | "\">Torbirdy plugin</a> by searching for it through Add-ons." | |
ad29e797 A |
2002 | msgstr "" |
2003 | ||
2004 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
2005 | msgid "" | |
2006 | "Before beginning to check your email over Tor, make sure you understand <a " | |
f950b092 TG |
2007 | "href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html." |
2008 | "en#WhatProtectionsDoesTorProvide\"> the security tradeoffs involved</a>. " | |
2009 | "This <a href=\"https://www.eff.org/pages/tor-and-https\">infographic</a> " | |
2010 | "from our friends at the Electronic Frontier Foundation demonstrates how Tor " | |
2011 | "keeps you secure." | |
ad29e797 A |
2012 | msgstr "" |
2013 | ||
2014 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img> | |
f950b092 | 2015 | msgid "Section 7: Next Steps" |
ad29e797 A |
2016 | msgstr "" |
2017 | ||
2018 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
2019 | msgid "Make Email Self-Defense tools even better" | |
2020 | msgstr "" | |
2021 | ||
2022 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
2023 | msgid "" | |
2024 | "<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review\">Leave " | |
2025 | "feedback and suggest improvements to this guide</a>. We welcome " | |
f950b092 TG |
2026 | "translations, but we ask that you contact us at <a href=\"mailto:" |
2027 | "campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a> before you start, so that we can " | |
2028 | "connect you with other translators working in your language." | |
ad29e797 A |
2029 | msgstr "" |
2030 | ||
2031 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
2032 | msgid "" | |
f950b092 TG |
2033 | "If you like programming, you can contribute code to <a href=\"https://www." |
2034 | "gnupg.org/\">GnuPG</a>." | |
ad29e797 A |
2035 | msgstr "" |
2036 | ||
2037 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
2038 | msgid "" | |
2039 | "To go the extra mile, support the Free Software Foundation so we can keep " | |
2040 | "improving Email Self-Defense, and make more tools like it." | |
2041 | msgstr "" | |
2042 | ||
2043 | #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li> | |
f950b092 TG |
2044 | # | <a [-href=\"windows.html\">Windows</a>-] {+href=\"index.html\">Set up |
2045 | # | guide</a>+} | |
2046 | #, fuzzy | |
2047 | #| msgid "<a href=\"windows.html\">Windows</a>" | |
2048 | msgid "<a href=\"index.html\">Set up guide</a>" | |
2049 | msgstr "<a href=\"windows.html\">Windows</a>" | |
ad29e797 A |
2050 | |
2051 | #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li> | |
2052 | msgid "<a href=\"workshops.html\" class=\"current\">Teach your friends</a>" | |
2053 | msgstr "" | |
2054 | ||
ad29e797 A |
2055 | #. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p> |
2056 | msgid "" | |
2057 | "We want to translate this guide into more languages, and make a version for " | |
2058 | "encryption on mobile devices. Please donate, and help people around the " | |
2059 | "world take the first step towards protecting their privacy with free " | |
2060 | "software." | |
2061 | msgstr "" | |
2062 | ||
2063 | #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a> | |
2064 | msgid "" | |
f950b092 TG |
2065 | "<a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&" |
2066 | "id=14&pk_campaign=email_self_defense&pk_kwd=guide_donate\">" | |
ad29e797 A |
2067 | msgstr "" |
2068 | ||
2069 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img> | |
2070 | msgid "View & share our infographic →" | |
2071 | msgstr "" | |
2072 | ||
2073 | #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p> | |
2074 | msgid "" | |
2075 | "</a> Understanding and setting up email encryption sounds like a daunting " | |
2076 | "task to many people. That's why helping your friends with GnuPG plays such " | |
2077 | "an important role in helping spread encryption. Even if only one person " | |
f950b092 TG |
2078 | "shows up, that's still one more person using encryption who wasn't before. " |
2079 | "You have the power to help your friends keep their digital love letters " | |
2080 | "private, and teach them about the importance of free software. If you use " | |
2081 | "GnuPG to send and receive encrypted email, you're a perfect candidate for " | |
2082 | "leading a workshop!" | |
ad29e797 A |
2083 | msgstr "" |
2084 | ||
2085 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img> | |
2086 | msgid "A small workshop among friends" | |
2087 | msgstr "" | |
2088 | ||
2089 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2> | |
2090 | msgid "<em>#1</em> Get your friends or community interested" | |
2091 | msgstr "" | |
2092 | ||
2093 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> | |
2094 | msgid "" | |
2095 | "If you hear friends grumbling about their lack of privacy, ask them if " | |
2096 | "they're interested in attending a workshop on Email Self-Defense. If your " | |
2097 | "friends don't grumble about privacy, they may need some convincing. You " | |
2098 | "might even hear the classic \"if you've got nothing to hide, you've got " | |
2099 | "nothing to fear\" argument against using encryption." | |
2100 | msgstr "" | |
2101 | ||
2102 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> | |
2103 | msgid "" | |
2104 | "Here are some talking points you can use to help explain why it's worth it " | |
2105 | "to learn GnuPG. Mix and match whichever you think will make sense to your " | |
2106 | "community:" | |
2107 | msgstr "" | |
2108 | ||
2109 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
2110 | msgid "Strength in numbers" | |
2111 | msgstr "" | |
2112 | ||
2113 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
2114 | msgid "" | |
2115 | "Each person who chooses to resist mass surveillance with encryption makes it " | |
2116 | "easier for others to resist as well. People normalizing the use of strong " | |
2117 | "encryption has multiple powerful effects: it means those who need privacy " | |
2118 | "the most, like potential whistle-blowers and activists, are more likely to " | |
2119 | "learn about encryption. More people using encryption for more things also " | |
2120 | "makes it harder for surveillance systems to single out those that can't " | |
2121 | "afford to be found, and shows solidarity with those people." | |
2122 | msgstr "" | |
2123 | ||
2124 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
2125 | msgid "People you respect may already be using encryption" | |
2126 | msgstr "" | |
2127 | ||
2128 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
2129 | msgid "" | |
2130 | "Many journalists, whistleblowers, activists, and researchers use GnuPG, so " | |
2131 | "your friends might unknowingly have heard of a few people who use it " | |
2132 | "already. You can search for \"BEGIN PUBLIC KEY BLOCK\" + keyword to help " | |
2133 | "make a list of people and organizations who use GnuPG whom your community " | |
2134 | "will likely recognize." | |
2135 | msgstr "" | |
2136 | ||
2137 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
2138 | msgid "Respect your friends' privacy" | |
2139 | msgstr "" | |
2140 | ||
2141 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
2142 | msgid "" | |
2143 | "There's no objective way to judge what constitutes privacy-sensitive " | |
2144 | "correspondence. As such, it's better not to presume that just because you " | |
2145 | "find an email you sent to a friend innocuous, your friend (or a surveillance " | |
2146 | "agent, for that matter!) feels the same way. Show your friends respect by " | |
2147 | "encrypting your correspondence with them." | |
2148 | msgstr "" | |
2149 | ||
2150 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
2151 | msgid "Privacy technology is normal in the physical world" | |
2152 | msgstr "" | |
2153 | ||
2154 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
2155 | msgid "" | |
2156 | "In the physical realm, we take window blinds, envelopes, and closed doors " | |
2157 | "for granted as ways of protecting our privacy. Why should the digital realm " | |
2158 | "be any different?" | |
2159 | msgstr "" | |
2160 | ||
2161 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
2162 | msgid "We shouldn't have to trust our email providers with our privacy" | |
2163 | msgstr "" | |
2164 | ||
2165 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
2166 | msgid "" | |
2167 | "Some email providers are very trustworthy, but many have incentives not to " | |
2168 | "protect your privacy and security. To be empowered digital citizens, we need " | |
2169 | "to build our own security from the bottom up." | |
2170 | msgstr "" | |
2171 | ||
2172 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2> | |
2173 | msgid "<em>#2</em> Plan The Workshop" | |
2174 | msgstr "" | |
2175 | ||
2176 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> | |
2177 | msgid "" | |
2178 | "Once you've got at least one interested friend, pick a date and start " | |
2179 | "planning out the workshop. Tell participants to bring their computer and ID " | |
2180 | "(for signing each other's keys). If you'd like to make it easy for the " | |
f950b092 TG |
2181 | "participants to use <a href=\"https://theintercept.com/2015/03/26/" |
2182 | "passphrases-can-memorize-attackers-cant-guess/\">Diceware</a> for choosing " | |
2183 | "passwords, get a pack of dice beforehand. Make sure the location you select " | |
2184 | "has an easily accessible Internet connection, and make backup plans in case " | |
2185 | "the connection stops working on the day of the workshop. Libraries, coffee " | |
2186 | "shops, and community centers make great locations. Try to get all the " | |
2187 | "participants to set up an email client based on Thunderbird before the " | |
2188 | "event. Direct them to their email provider's IT department or help page if " | |
2189 | "they run into errors." | |
ad29e797 A |
2190 | msgstr "" |
2191 | ||
2192 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> | |
2193 | msgid "" | |
2194 | "Estimate that the workshop will take at least forty minutes plus ten minutes " | |
2195 | "for each participant. Plan extra time for questions and technical glitches." | |
2196 | msgstr "" | |
2197 | ||
2198 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> | |
2199 | msgid "" | |
2200 | "The success of the workshop requires understanding and catering to the " | |
2201 | "unique backgrounds and needs of each group of participants. Workshops should " | |
2202 | "stay small, so that each participant receives more individualized " | |
2203 | "instruction. If more than a handful of people want to participate, keep the " | |
2204 | "facilitator to participant ratio high by recruiting more facilitators, or by " | |
2205 | "facilitating multiple workshops. Small workshops among friends work great!" | |
2206 | msgstr "" | |
2207 | ||
2208 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2> | |
2209 | msgid "<em>#3</em> Follow the guide as a group" | |
2210 | msgstr "" | |
2211 | ||
2212 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> | |
2213 | msgid "" | |
2214 | "Work through the Email Self-Defense guide a step at a time as a group. Talk " | |
2215 | "about the steps in detail, but make sure not to overload the participants " | |
2216 | "with minutia. Pitch the bulk of your instructions to the least tech-savvy " | |
2217 | "participants. Make sure all the participants complete each step before the " | |
2218 | "group moves on to the next one. Consider facilitating secondary workshops " | |
2219 | "afterwards for people that had trouble grasping the concepts, or those that " | |
2220 | "grasped them quickly and want to learn more." | |
2221 | msgstr "" | |
2222 | ||
2223 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> | |
2224 | msgid "" | |
2225 | "In <a href=\"index.html#section2\">Section 2</a> of the guide, make sure the " | |
2226 | "participants upload their keys to the same keyserver so that they can " | |
2227 | "immediately download each other's keys later (sometimes there is a delay in " | |
f950b092 TG |
2228 | "synchronization between keyservers). During <a href=\"index." |
2229 | "html#section3\">Section 3</a>, give the participants the option to send test " | |
2230 | "messages to each other instead of or as well as Edward. Similarly, in <a " | |
2231 | "href=\"index.html#section4\">Section 4</a>, encourage the participants to " | |
2232 | "sign each other's keys. At the end, make sure to remind people to safely " | |
2233 | "back up their revocation certificates." | |
ad29e797 A |
2234 | msgstr "" |
2235 | ||
2236 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2> | |
2237 | msgid "<em>#4</em> Explain the pitfalls" | |
2238 | msgstr "" | |
2239 | ||
2240 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> | |
2241 | msgid "" | |
2242 | "Remind participants that encryption works only when it's explicitly used; " | |
2243 | "they won't be able to send an encrypted email to someone who hasn't already " | |
2244 | "set up encryption. Also remind participants to double-check the encryption " | |
2245 | "icon before hitting send, and that subjects and timestamps are never " | |
2246 | "encrypted." | |
2247 | msgstr "" | |
2248 | ||
2249 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> | |
2250 | msgid "" | |
f950b092 TG |
2251 | "Explain the <a href=\"https://www.gnu.org/proprietary/proprietary.html" |
2252 | "\">dangers of running a proprietary system</a> and advocate for free " | |
2253 | "software, because without it, we can't <a href=\"https://www.fsf.org/" | |
2254 | "bulletin/2013/fall/how-can-free-software-protect-us-from-surveillance" | |
2255 | "\">meaningfully resist invasions of our digital privacy and autonomy</a>." | |
ad29e797 A |
2256 | msgstr "" |
2257 | ||
2258 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2> | |
2259 | msgid "<em>#5</em> Share additional resources" | |
2260 | msgstr "" | |
2261 | ||
2262 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> | |
2263 | msgid "" | |
f950b092 TG |
2264 | "GnuPG's advanced options are far too complex to teach in a single workshop. " |
2265 | "If participants want to know more, point out the advanced subsections in the " | |
2266 | "guide and consider organizing another workshop. You can also share <a href=" | |
2267 | "\"https://www.gnupg.org/documentation/index.html\">GnuPG's</a> official " | |
2268 | "documentation and mailing lists, and the <a href=\"https://libreplanet.org/" | |
2269 | "wiki/GPG_guide/Public_Review\">Email Self-Defense feedback</a> page. Many " | |
2270 | "GNU/Linux distribution's Web sites also contain a page explaining some of " | |
2271 | "GnuPG's advanced features." | |
ad29e797 A |
2272 | msgstr "" |
2273 | ||
2274 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2> | |
2275 | msgid "<em>#6</em> Follow up" | |
2276 | msgstr "" | |
2277 | ||
2278 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> | |
2279 | msgid "" | |
2280 | "Make sure everyone has shared email addresses and public key fingerprints " | |
2281 | "before they leave. Encourage the participants to continue to gain GnuPG " | |
2282 | "experience by emailing each other. Send them each an encrypted email one " | |
2283 | "week after the event, reminding them to try adding their public key ID to " | |
2284 | "places where they publicly list their email address." | |
2285 | msgstr "" | |
2286 | ||
2287 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> | |
2288 | msgid "" | |
2289 | "If you have any suggestions for improving this workshop guide, please let us " | |
2290 | "know at <a href=\"mailto:campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a>." | |
2291 | msgstr "" | |
f950b092 TG |
2292 | |
2293 | #~ msgid "<a class=\"current\" href=\"/en\">English - v4.0</a>" | |
2294 | #~ msgstr "<a class=\"current\" href=\"/en\">English - v4.0</a>" | |
2295 | ||
2296 | #~ msgid "<a href=\"/ar\">العربية <span class=\"tip\">tip</span></a>" | |
2297 | #~ msgstr "<a href=\"/ar\">العربية <span class=\"tip\">tip</span></a>" | |
2298 | ||
2299 | #~ msgid "<a href=\"/cs\">čeština - v4.0</a>" | |
2300 | #~ msgstr "<a href=\"/cs\">čeština - v4.0</a>" | |
2301 | ||
2302 | #~ msgid "<a href=\"/de\">Deutsch - v4.0</a>" | |
2303 | #~ msgstr "<a href=\"/de\">Deutsch - v4.0</a>" | |
2304 | ||
2305 | #~ msgid "<a href=\"/el\">ελληνικά - v3.0</a>" | |
2306 | #~ msgstr "<a href=\"/el\">ελληνικά - v3.0</a>" | |
2307 | ||
2308 | #~ msgid "<a href=\"/es\">español - v4.0</a>" | |
2309 | #~ msgstr "<a href=\"/es\">español - v4.0</a>" | |
2310 | ||
2311 | #~ msgid "<a href=\"/fa\">فارسی - v4.0</a>" | |
2312 | #~ msgstr "<a href=\"/fa\">فارسی - v4.0</a>" | |
2313 | ||
2314 | #~ msgid "<a href=\"/fr\">français - v4.0</a>" | |
2315 | #~ msgstr "<a href=\"/fr\">français - v4.0</a>" | |
2316 | ||
2317 | #~ msgid "<a href=\"/it\">italiano - v3.0</a>" | |
2318 | #~ msgstr "<a href=\"/it\">italiano - v3.0</a>" | |
2319 | ||
2320 | #~ msgid "<a href=\"/ja\">日本語 - v4.0</a>" | |
2321 | #~ msgstr "<a href=\"/ja\">日本語 - v4.0</a>" | |
2322 | ||
2323 | #~ msgid "<a href=\"/ko\">한국어 <span class=\"tip\">tip</span></a>" | |
2324 | #~ msgstr "<a href=\"/ko\">한국어 <span class=\"tip\">tip</span></a>" | |
2325 | ||
2326 | #~ msgid "<a href=\"/ml\">മലയാളം <span class=\"tip\">tip</span></a>" | |
2327 | #~ msgstr "<a href=\"/ml\">മലയാളം <span class=\"tip\">tip</span></a>" | |
2328 | ||
2329 | #~ msgid "<a href=\"/pt-br\">português do Brasil - v3.0</a>" | |
2330 | #~ msgstr "<a href=\"/pt-br\">português do Brasil - v3.0</a>" | |
2331 | ||
2332 | #~ msgid "<a href=\"/ro\">română - v3.0</a>" | |
2333 | #~ msgstr "<a href=\"/ro\">română - v3.0</a>" | |
2334 | ||
2335 | #~ msgid "<a href=\"/ru\">русский - v4.0</a>" | |
2336 | #~ msgstr "<a href=\"/ru\">русский - v4.0</a>" | |
2337 | ||
2338 | #~ msgid "<a href=\"/sq\">Shqip - v4.0</a>" | |
2339 | #~ msgstr "<a href=\"/sq\">Shqip - v4.0</a>" | |
2340 | ||
2341 | #~ msgid "<a href=\"/sv\">svenska - v4.0</a>" | |
2342 | #~ msgstr "<a href=\"/sv\">svenska - v4.0</a>" | |
2343 | ||
2344 | #~ msgid "<a href=\"/tr\">Türkçe - v4.0</a>" | |
2345 | #~ msgstr "<a href=\"/tr\">Türkçe - v4.0</a>" | |
2346 | ||
2347 | #~ msgid "<a href=\"/zh-hans\">简体中文 - v4.0</a>" | |
2348 | #~ msgstr "<a href=\"/zh-hans\">简体中文 - v4.0</a>" | |
2349 | ||
2350 | #~ msgid "<a href=\"mac.html\">Mac OS</a>" | |
2351 | #~ msgstr "<a href=\"mac.html\">Mac OS</a>" | |
2352 | ||
2353 | #~ msgid "<a href=\"http://u.fsf.org/ys\">" | |
2354 | #~ msgstr "<a href=\"http://u.fsf.org/ys\">" | |
2355 | ||
2356 | #~ msgid "" | |
2357 | #~ "If you already have an email program, you can skip to <a href=\"#step-1b" | |
2358 | #~ "\">Step 1.b</a>." | |
2359 | #~ msgstr "" | |
2360 | #~ "Якщо ви вже маєте поштову програму, ви можете перейти до <a href=" | |
2361 | #~ "\"#крок-1б\">Кроку 1.б</a>." | |
2362 | ||
2363 | #~ msgid "" | |
2364 | #~ "Open your email program and follow the wizard (step-by-step walkthrough) " | |
2365 | #~ "that sets it up with your email account." | |
2366 | #~ msgstr "" | |
2367 | #~ "Відкрийте вашу поштову програму та дотримуйтесь покрокових інструкцій для " | |
2368 | #~ "додання вашого поштового облікового запису до неї." | |
2369 | ||
2370 | #~ msgid "" | |
2371 | #~ "Look for the letters SSL, TLS, or STARTTLS to the right of the servers " | |
2372 | #~ "when you're setting up your account. If you don't see them, you will " | |
2373 | #~ "still be able to use encryption, but this means that the people running " | |
2374 | #~ "your email system are running behind the industry standard in protecting " | |
2375 | #~ "your security and privacy. We recommend that you send them a friendly " | |
2376 | #~ "email asking them to enable SSL, TLS, or STARTTLS for your email server. " | |
2377 | #~ "They will know what you're talking about, so it's worth making the " | |
2378 | #~ "request even if you aren't an expert on these security systems." | |
2379 | #~ msgstr "" | |
2380 | #~ "Зверніть увагу на абревіатури SSL, TLS, чи STARTTLS справа від \"сервери" | |
2381 | #~ "\", коли ви підключаєте свій обліковий запис. Ви досі зможете " | |
2382 | #~ "використовувати шифрування, навіть якщо ви не бачите їх, проте це " | |
2383 | #~ "означає, що ваш поштовий провайдер користується застарілими " | |
2384 | #~ "індустріальними стандартами для охорони вашої безпеки та приватності. Ми " | |
2385 | #~ "рекомендуємо вам надіслати йому дружнього листа з проханням увімкнути " | |
2386 | #~ "SSL, TLS, чи STARTTLS на вашому поштовому сервері. Вони знатимуть про що " | |
2387 | #~ "ви говорите, тому цей запит варто зробити, навіть якщо ви не є експертом " | |
2388 | #~ "з таких систем безпеки." |