tr: update
[enc.git] / esd-ua.po
CommitLineData
ad29e797
A
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: emailselfdefense 4.0\n"
39ad5485 9"POT-Creation-Date: 2022-02-05 10:37+0100\n"
72373913 10"PO-Revision-Date: 2021-01-18 20:20+0200\n"
ad29e797
A
11"Last-Translator: Andrew V. Isakov <andrij.isakov@gmail.com>\n"
12"Language-Team: \n"
13"Language: ua\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18#. type: Attribute 'lang' of: <html>
19msgid "en"
20msgstr "en"
21
22#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
23msgid "text/html; charset=utf-8"
24msgstr "text/html; charset=utf-8"
25
26#. type: Content of: <html><head><title>
f950b092
TG
27msgid ""
28"Email Self-Defense - a guide to fighting surveillance with GnuPG encryption"
29msgstr ""
30"E-mail самозахист - довідник боротьби проти налгяду з допомогою GnuPG "
31"шифрування"
ad29e797
A
32
33#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
f950b092
TG
34# | GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, [-Enigmail-]
35# | {+security, GnuPG2, encryption+}
36#, fuzzy
37#| msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"
38msgid ""
39"GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, security, GnuPG2, "
40"encryption"
72373913 41msgstr "GnuPG, GPG, openpgp, нагляд, приватність, пошта, email, Enigmail"
ad29e797
A
42
43# може краще "свободу самовираження"?
44#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
45msgid ""
46"Email surveillance violates our fundamental rights and makes free speech "
f950b092
TG
47"risky. This guide will teach you email self-defense in 40 minutes with GnuPG."
48msgstr ""
49"E-mail нагляд порушує наші найфундаментальніші права та робить свободу слова "
50"ризикованою. Цей довідник навчить вас e-mail самозахисту всього за 40 хвилин "
51"з GnuPG."
ad29e797
A
52
53#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
54msgid "width=device-width, initial-scale=1"
55msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
56
57#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
58msgid ""
59"<strong>Please check your email for a confirmation link now. Thanks for "
60"joining our list!</strong>"
f950b092
TG
61msgstr ""
62"<strong>Будь ласка перевірте чи прийшло на вашу електронну пошту посилання з "
63"підтвердженням. Щиро дякуємо, що долучаєтесь до розсилки!</strong>"
ad29e797
A
64
65#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
66msgid ""
67"If you don't receive the confirmation link, send us an email at info@fsf.org "
68"to be added manually."
f950b092
TG
69msgstr ""
70"Якщо ви не отримаєте посилання з підтвердженням, надішліть нам листа на "
71"info@fsf.org аби ми вас додали вручну."
ad29e797 72
f950b092 73#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><p><img>
ad29e797
A
74msgid "Try it out."
75msgstr "Спробуйте."
76
77#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
78msgid "Join us on microblogging services for day-to-day updates:"
79msgstr "Приєднуйтесь до нас на сервісах мікроблоггінгу для щоденних оновлень:"
80
81#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
82msgid "<a href=\"https://status.fsf.org/fsf\">"
83msgstr "<a href=\"https://status.fsf.org/fsf\">"
84
85#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
86msgid "[GNU Social]"
87msgstr "[GNU Social]"
88
89#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
f950b092
TG
90msgid ""
91"&nbsp;GNU Social</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"https://hostux.social/@fsf\">"
92msgstr ""
93"&nbsp;GNU Social</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"https://hostux.social/@fsf\">"
ad29e797
A
94
95#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
96msgid "[Mastodon]"
97msgstr "[Mastodon]"
98
99#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
100msgid ""
f950b092
TG
101"&nbsp;Mastodon</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"https://www.twitter.com/fsf"
102"\">Twitter</a>"
103msgstr ""
104"&nbsp;Mastodon</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"https://www.twitter.com/fsf"
105"\">Twitter</a>"
ad29e797
A
106
107#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
108msgid ""
109"<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Read why GNU Social and "
110"Mastodon are better than Twitter.</a></small>"
f950b092
TG
111msgstr ""
112"<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Читайте чому GNU Social and "
113"Mastodon кращі за Twitter.</a></small>"
ad29e797
A
114
115#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
116msgid "&larr; Return to <a href=\"index.html\">Email Self-Defense</a>"
117msgstr "&larr; Повернутися на <a href=\"index.html\">E-mail самозахист</a>"
118
119#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><h4><a>
120msgid "<a href=\"https://u.fsf.org/ys\">"
121msgstr "<a href=\"https://u.fsf.org/ys\">"
122
123#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><footer><div><div><h4><a><img>
124msgid "Free Software Foundation"
125msgstr "Free Software Foundation"
126
127#. type: Content of: <html><body><footer><div><p>
128msgid "</a>"
129msgstr "</a>"
130
131#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
f950b092
TG
132# | Copyright &copy; [-2014-2016-] {+2014-2021+} <a
133# | href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software Foundation</a>, Inc. <a
134# | href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html\">Privacy Policy</a>.
135# | Please support our work by <a href=\"https://u.fsf.org/yr\">joining us as
136# | an associate member.</a>
137#, fuzzy
138#| msgid ""
139#| "Copyright &copy; 2014-2016 <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software "
140#| "Foundation</a>, Inc. <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy."
141#| "html\">Privacy Policy</a>. Please support our work by <a href=\"https://u."
142#| "fsf.org/yr\">joining us as an associate member.</a>"
143msgid ""
144"Copyright &copy; 2014-2021 <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software "
145"Foundation</a>, Inc. <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
146"\">Privacy Policy</a>. Please support our work by <a href=\"https://u.fsf."
147"org/yr\">joining us as an associate member.</a>"
148msgstr ""
ad29e797 149"Copyright &copy; 2014-2016 <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software "
f950b092
TG
150"Foundation</a>, Inc. <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
151"\">Політика конфіденційності</a>. Будь ласка підтримайте нашу роботу, <a "
152"href=\"https://u.fsf.org/yr\">долучаючись до нас як асоційований партнер.</a>"
ad29e797
A
153
154#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
f950b092
TG
155# | The images on this page are under a <a
156# | href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">Creative Commons
157# | Attribution 4.0 license (or later version)</a>, and the rest of it is
158# | under a <a
159# | href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons
160# | Attribution-ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a
161# | href=\"http{+s+}://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\">
162# | source code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht
163# | &lt;andrew@engelbrecht.io&gt; and Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;,
164# | available under the GNU Affero General Public License. <a
165# | href=\"http{+s+}://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why
166# | these licenses?</a>
167#, fuzzy
168#| msgid ""
169#| "The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
170#| "licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
171#| "version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
172#| "creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
173#| "ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a href="
174#| "\"http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar."
175#| "gz\"> source code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht &lt;"
176#| "andrew@engelbrecht.io&gt; and Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;, "
177#| "available under the GNU Affero General Public License. <a href=\"http://"
178#| "www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?"
179#| "</a>"
180msgid ""
181"The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
182"licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
183"version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
184"creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
185"ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a href="
186"\"https://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz"
187"\"> source code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht &lt;"
188"andrew@engelbrecht.io&gt; and Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;, available "
189"under the GNU Affero General Public License. <a href=\"https://www.gnu.org/"
190"licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?</a>"
191msgstr ""
192"Зображення на цій сторінці ліцензуються <a href=\"https://creativecommons."
193"org/licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 ліцензією (чи "
194"пізнішою версією)</a>, всі інші елементи ліцензуються <a href=\"https://"
195"creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
196"ShareAlike 4.0 ліцензією (чи пізнішою версією)</a>. Завантажити <a href="
197"\"http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz"
198"\"> вихідний код Едварда, бота-відповідача,</a> створеного Андрієм "
199"Енгельбрехтом (Andrew Engelbrecht) &lt;andrew@engelbrecht.io&gt; та Джошем "
200"Дрейком (Josh Drake) &lt;zamnedix@gnu.org&gt;, доступним за ліцензією GNU "
201"Affero General Public License. <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-"
202"list.html#OtherLicenses\">Чому ці ліцензії?</a>"
ad29e797
A
203
204#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
f950b092
TG
205# | Fonts used in the guide &amp; infographic: <a
206# | href=\"https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis\">Dosis</a> by Pablo
207# | Impallari, <a
208# | href=\"http{+s+}://www.google.com/fonts/specimen/Signika\">Signika</a> by
209# | Anna Giedry&#347;, <a
210# | href=\"http{+s+}://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow\">Archivo
211# | Narrow</a> by Omnibus-Type, <a
212# | href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Graphics_Howto#Pitfalls\">PXL-2000</a>
213# | by Florian Cramer.
214#, fuzzy
215#| msgid ""
216#| "Fonts used in the guide &amp; infographic: <a href=\"https://www.google."
217#| "com/fonts/specimen/Dosis\">Dosis</a> by Pablo Impallari, <a href=\"http://"
218#| "www.google.com/fonts/specimen/Signika\">Signika</a> by Anna Giedry&#347;, "
219#| "<a href=\"http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow\">Archivo "
220#| "Narrow</a> by Omnibus-Type, <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/"
221#| "GPG_guide/Graphics_Howto#Pitfalls\">PXL-2000</a> by Florian Cramer."
222msgid ""
223"Fonts used in the guide &amp; infographic: <a href=\"https://www.google.com/"
224"fonts/specimen/Dosis\">Dosis</a> by Pablo Impallari, <a href=\"https://www."
225"google.com/fonts/specimen/Signika\">Signika</a> by Anna Giedry&#347;, <a "
226"href=\"https://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow\">Archivo "
227"Narrow</a> by Omnibus-Type, <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/"
228"Graphics_Howto#Pitfalls\">PXL-2000</a> by Florian Cramer."
229msgstr ""
230"Шрифти використані в цьому довіднику &amp; інфографіка: <a href=\"https://"
231"www.google.com/fonts/specimen/Dosis\">Dosis</a> by Pablo Impallari, <a href="
232"\"http://www.google.com/fonts/specimen/Signika\">Signika</a> by Anna "
233"Giedry&#347;, <a href=\"http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow"
234"\">Archivo Narrow</a> by Omnibus-Type, <a href=\"https://libreplanet.org/"
235"wiki/GPG_guide/Graphics_Howto#Pitfalls\">PXL-2000</a> by Florian Cramer."
ad29e797
A
236
237#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
238msgid ""
239"Download the <a href=\"emailselfdefense_source.zip\">source package</a> for "
240"this guide, including fonts, image source files and the text of Edward's "
241"messages."
f950b092
TG
242msgstr ""
243"Завантажити <a href=\"emailselfdefense_source.zip\">архів з вихідним кодом</"
244"a> для цього довідника, включно з шрифтами, вихідними зображеннями та "
245"текстом повідомлень Едварда."
ad29e797
A
246
247#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
f950b092
TG
248# | This site uses the Weblabels standard for labeling <a
249# | href=\"https://www.fsf.org/campaigns/freejs\">free JavaScript</a>. View
250# | the JavaScript <a
251# | [-href=\"//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/\"-]
252# | {+href=\"https://weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/\"+}
253# | rel=\"jslicense\">source code and license information</a>.
254#, fuzzy
255#| msgid ""
256#| "This site uses the Weblabels standard for labeling <a href=\"https://www."
257#| "fsf.org/campaigns/freejs\">free JavaScript</a>. View the JavaScript <a "
258#| "href=\"//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/\" rel=\"jslicense"
259#| "\">source code and license information</a>."
260msgid ""
261"This site uses the Weblabels standard for labeling <a href=\"https://www.fsf."
262"org/campaigns/freejs\">free JavaScript</a>. View the JavaScript <a href="
263"\"https://weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/\" rel=\"jslicense"
264"\">source code and license information</a>."
265msgstr ""
266"Цей сайт використовує Weblabels стандарт для маркування <a href=\"https://"
267"www.fsf.org/campaigns/freejs\">вільного JavaScript</a>. Переглянути вихідний "
268"код та інформацію про ліцензування <a href=\"//weblabels.fsf.org/"
269"emailselfdefense.fsf.org/\" rel=\"jslicense\">JavaScript</a>."
ad29e797
A
270
271#. type: Content of: <html><body><footer><div><p><a>
f950b092
TG
272# | Infographic and guide design by <a rel=\"external\"
273# | href=\"http{+s+}://jplusplus.org\"><strong>Journalism++</strong>
274#, fuzzy
275#| msgid ""
276#| "Infographic and guide design by <a rel=\"external\" href=\"http://"
277#| "jplusplus.org\"><strong>Journalism++</strong>"
ad29e797 278msgid ""
f950b092
TG
279"Infographic and guide design by <a rel=\"external\" href=\"https://jplusplus."
280"org\"><strong>Journalism++</strong>"
281msgstr ""
282"Оформлення інфографіки та довідника створено <a rel=\"external\" href="
283"\"http://jplusplus.org\"><strong>Journalism++</strong>"
ad29e797
A
284
285#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><footer><div><p><a><img>
286msgid "Journalism++"
72373913 287msgstr "Journalism++"
ad29e797
A
288
289#. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
290msgid "Email Self-Defense"
72373913 291msgstr "Email Самозахист"
ad29e797
A
292
293#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
f950b092
TG
294# | [-<a-]{+<strong><a+}
295# | href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide\">
296# | [-<strong><span style=\"color: #2F5FAA;\">Translate!</span></strong></a>-]
297# | {+Translate!</a></strong>+}
298#, fuzzy
299#| msgid ""
300#| "<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide\"> "
301#| "<strong><span style=\"color: #2F5FAA;\">Translate!</span></strong></a>"
302msgid ""
303"<strong><a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide"
304"\"> Translate!</a></strong>"
305msgstr ""
ad29e797 306"<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide\"> "
f950b092 307"<strong><span style=\"color: #2F5FAA;\">Перекладайте!</span></strong></a>"
ad29e797
A
308
309#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
f950b092
TG
310# | <a href=\"index.html\" [-class=\"current\">GNU/Linux</a>-]
311# | {+class=\"current\">Set up guide</a>+}
312#, fuzzy
313#| msgid "<a href=\"index.html\" class=\"current\">GNU/Linux</a>"
314msgid "<a href=\"index.html\" class=\"current\">Set up guide</a>"
72373913 315msgstr "<a href=\"index.html\" class=\"current\">GNU/Linux</a>"
ad29e797 316
ad29e797
A
317#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
318msgid "<a href=\"workshops.html\">Teach your friends</a>"
72373913 319msgstr "<a href=\"workshops.html\">Навчіть своїх друзів</a>"
ad29e797
A
320
321#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
f950b092
TG
322# | <a [-href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email
323# | encryption for everyone via %40fsf\">-]
324# | {+href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email%20encryption%20for%20everyone%20via%20%40fsf\">+}
325# | Share&nbsp;
326#, fuzzy
327#| msgid ""
328#| "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email "
329#| "encryption for everyone via %40fsf\"> Share&nbsp;"
330msgid ""
331"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email"
332"%20encryption%20for%20everyone%20via%20%40fsf\"> Share&nbsp;"
333msgstr ""
ad29e797
A
334"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email "
335"encryption for everyone via %40fsf\"> Share&nbsp;"
ad29e797
A
336
337#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
338msgid "&nbsp;"
72373913 339msgstr "&nbsp;"
ad29e797
A
340
341#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
342msgid "[Reddit]"
72373913 343msgstr "[Reddit]"
ad29e797
A
344
345#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
346msgid "[Hacker News]"
72373913 347msgstr "[Hacker News]"
ad29e797 348
ad29e797
A
349#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
350msgid ""
351"We fight for computer users' rights, and promote the development of free (as "
352"in freedom) software. Resisting bulk surveillance is very important to us."
f950b092
TG
353msgstr ""
354"Ми боремося за права користувачів комп'ютерів та сприяємо розвитку вільного "
355"(як на свободі) програмного забезпечення. Протистояння масовому нагляду "
356"надзвичайно важливе для нас."
ad29e797
A
357
358#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
359msgid ""
360"<strong>Please donate to support Email Self-Defense. We need to keep "
361"improving it, and making more materials, for the benefit of people around "
362"the world taking the first step towards protecting their privacy.</strong>"
363msgstr ""
364
f950b092 365#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
ad29e797 366msgid ""
f950b092
TG
367"<a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;"
368"id=14&amp;mtm_campaign=email_self_defense&amp;mtm_kwd=guide_donate\">"
ad29e797
A
369msgstr ""
370
371#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img>
372msgid "Donate"
373msgstr ""
374
375#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
376msgid "<a id=\"infographic\" href=\"infographic.html\">"
377msgstr ""
378
f950b092 379#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><a><img>
ad29e797
A
380msgid "View &amp; share our infographic &rarr;"
381msgstr ""
382
383#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
384msgid ""
385"</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free speech "
386"risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense skill: "
387"email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and receive "
388"emails that are scrambled to make sure a surveillance agent or thief "
389"intercepting your email can't read them. All you need is a computer with an "
390"Internet connection, an email account, and about forty minutes."
f950b092
TG
391msgstr ""
392"</a> Масовий нагляд порушує наші найфундаментальніші права та робить свободу "
393"слова ризикованою. Цей довідник навчить вас базовій навичці e-mail "
394"самозахисту: шифруванню пошти. Щойно ви завершите, ви зможете надсилати та "
395"отримувати зашифровані листи, з впевненістю, що агент нагляду чи злодій, що "
396"перехоплює ваші листи не зможе їх прочитати. Все, що вам необхідно це "
397"комп'ютер з Інтернет з'єднанням, поштовий обліковий запис та близько сорока "
398"хвилин."
ad29e797
A
399
400#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
f950b092
TG
401# | Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the
402# | privacy of people you communicate with, and makes life difficult for bulk
403# | surveillance systems. If you do have something important to hide, you're
404# | in good company; these are the same tools that whistleblowers use to
405# | protect their identities while shining light on human rights abuses,
406# | corruption{+,+} and other crimes.
407#, fuzzy
408#| msgid ""
409#| "Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the "
410#| "privacy of people you communicate with, and makes life difficult for bulk "
411#| "surveillance systems. If you do have something important to hide, you're "
412#| "in good company; these are the same tools that whistleblowers use to "
413#| "protect their identities while shining light on human rights abuses, "
414#| "corruption and other crimes."
ad29e797
A
415msgid ""
416"Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the privacy "
417"of people you communicate with, and makes life difficult for bulk "
418"surveillance systems. If you do have something important to hide, you're in "
419"good company; these are the same tools that whistleblowers use to protect "
f950b092 420"their identities while shining light on human rights abuses, corruption, and "
ad29e797 421"other crimes."
f950b092
TG
422msgstr ""
423"Навіть якщо вам немає що ховати, використовуючи шифрування ви захистите "
424"приватність людей з якими ви спілкуєтеся та ускладните життя системам "
425"масового нагляду. Якщо ж ви маєте що ховати, ви в добрій компанії; це ті "
426"самі інструменти, що їх використовують інформатори (whistleblowers - "
427"\"свистуни\", \"ті, що свистять у свисток\") аби захистити власні "
428"особистості, освітлюючи при цьому порушення прав людини, корупцію та інші "
429"злочини."
ad29e797
A
430
431#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
f950b092
TG
432# | In addition to using encryption, standing up to surveillance requires
433# | fighting politically for a <a
434# | href=\"http{+s+}://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html\">reduction
435# | in the amount of data collected on us</a>, but the essential first step is
436# | to protect yourself and make surveillance of your communication as
437# | difficult as possible. This guide helps you do that. It is designed for
438# | beginners, but if you already know the basics of GnuPG or are an
439# | experienced free software user, you'll enjoy the advanced tips and the <a
440# | href=\"workshops.html\">guide to teaching your friends</a>.
441#, fuzzy
442#| msgid ""
443#| "In addition to using encryption, standing up to surveillance requires "
444#| "fighting politically for a <a href=\"http://gnu.org/philosophy/"
445#| "surveillance-vs-democracy.html\">reduction in the amount of data "
446#| "collected on us</a>, but the essential first step is to protect yourself "
447#| "and make surveillance of your communication as difficult as possible. "
448#| "This guide helps you do that. It is designed for beginners, but if you "
449#| "already know the basics of GnuPG or are an experienced free software "
450#| "user, you'll enjoy the advanced tips and the <a href=\"workshops.html"
451#| "\">guide to teaching your friends</a>."
ad29e797
A
452msgid ""
453"In addition to using encryption, standing up to surveillance requires "
f950b092
TG
454"fighting politically for a <a href=\"https://gnu.org/philosophy/surveillance-"
455"vs-democracy.html\">reduction in the amount of data collected on us</a>, but "
456"the essential first step is to protect yourself and make surveillance of "
457"your communication as difficult as possible. This guide helps you do that. "
458"It is designed for beginners, but if you already know the basics of GnuPG or "
459"are an experienced free software user, you'll enjoy the advanced tips and "
460"the <a href=\"workshops.html\">guide to teaching your friends</a>."
461msgstr ""
462"На додаток до використання шифрування, протистояння нагляду потребує "
463"політичної боротьби за <a href=\"http://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-"
464"democracy.html\">зменшення кількості даних, що збираються про нас</a>, та "
465"невід'ємним першим кроком є захистити себе та ускладнити нагляд за своїми "
466"комунікаціями настільки, наскільки це можливо. Цей довідник допоможе вам "
467"цього досягти. Він розроблений для початківців, але якщо ви вже знаєте "
468"основи GnuPG чи є досвідченим користувачем вільного програмного "
469"забезпечення, вам можуть сподобатись передові поради та <a href=\"workshops."
470"html\">довідник про те, як навчити ваших друзів</a>."
ad29e797
A
471
472#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
473msgid "<em>#1</em> Get the pieces"
72373913 474msgstr "<em>#1</em> Дістаньте складові."
ad29e797
A
475
476#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
f950b092
TG
477# | This guide relies on software which is <a
478# | href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>;
479# | it's completely transparent and anyone can copy it or make their own
480# | version. This makes it safer from surveillance than proprietary software
481# | (like [-Windows).-] {+Windows or macOS).+} Learn more about free software
482# | at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>.
483#, fuzzy
484#| msgid ""
485#| "This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
486#| "philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely "
487#| "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes "
488#| "it safer from surveillance than proprietary software (like Windows). "
489#| "Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
490#| "org</a>."
491msgid ""
492"This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
493"philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely transparent "
494"and anyone can copy it or make their own version. This makes it safer from "
495"surveillance than proprietary software (like Windows or macOS). Learn more "
496"about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
497msgstr ""
498"Цей довідник покладається на програмному забезпечення яке <a href=\"https://"
499"www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">вільно ліцензується</a>; воно є "
500"повністю прозорим та будь-хто може копіювати його чи зробити власну версію. "
501"Тому таке програмне забезпесення безпечніше у боротьбі з наглядом, ніж "
502"пропрієтарне програмне забезпечення (як Windows). Дізнайтеся більше про "
503"вільне програмне забезпечення на <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</"
504"a>."
ad29e797
A
505
506#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
f950b092
TG
507# | Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so
508# | {+if you're running one of these systems,+} you don't have to download it.
509# | {+If you're running macOS or Windows, steps to download GnuPG are below.+}
510# | Before configuring [-GnuPG-] {+your encryption setup with this guide,+}
511# | though, you'll need [-the IceDove-] {+a+} desktop email program installed
512# | on your computer. [-Most-] {+Many+} GNU/Linux distributions have
513# | [-IceDove-] {+one+} installed already, [-though it-] {+such as Icedove,
514# | which+} may be under the alternate name \"Thunderbird.\" [-Email
515# | programs-] {+Programs like these+} are another way to access the same
516# | email accounts you can access in a browser (like Gmail), but provide extra
517# | features.
518#, fuzzy
519#| msgid ""
520#| "Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so "
521#| "you don't have to download it. Before configuring GnuPG though, you'll "
522#| "need the IceDove desktop email program installed on your computer. Most "
523#| "GNU/Linux distributions have IceDove installed already, though it may be "
524#| "under the alternate name \"Thunderbird.\" Email programs are another way "
525#| "to access the same email accounts you can access in a browser (like "
526#| "Gmail), but provide extra features."
527msgid ""
528"Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so if "
529"you're running one of these systems, you don't have to download it. If "
530"you're running macOS or Windows, steps to download GnuPG are below. Before "
531"configuring your encryption setup with this guide, though, you'll need a "
532"desktop email program installed on your computer. Many GNU/Linux "
533"distributions have one installed already, such as Icedove, which may be "
534"under the alternate name \"Thunderbird.\" Programs like these are another "
535"way to access the same email accounts you can access in a browser (like "
536"Gmail), but provide extra features."
537msgstr ""
538"У більшості операційних систем GNU/Linux GnuPG вже встановлено, тобто вам не "
539"потрібно завантажувати це окремо. Перед конфігуруванням GnuPG все ж, вам "
540"потрібно буде встановити поштову програму IceDove на свій комп'ютер. У "
541"більшості дистрибутивів GNU/Linux IceDove вже встановлено, хоча програма "
542"може бути під іншою назвою \"Thunderbird.\" Поштові програми - це ще один "
543"шлях для доступу до поштових ящиків, до яких ви отримуєте доступ у браузері "
544"(як Gmail), але вони надають додаткові можливості."
ad29e797
A
545
546#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
547msgid "Step 1.A: Install Wizard"
72373913 548msgstr "Крок 1.A: Налаштування поштової програми"
ad29e797
A
549
550#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
551msgid "<em>Step 1.a</em> Set up your email program with your email account"
72373913 552msgstr "<em>Крок 1.a</em> Додайте обліковий запис до поштової програми"
ad29e797
A
553
554#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
555msgid ""
556"Open your email program and follow the wizard (step-by-step walkthrough) "
f950b092
TG
557"that sets it up with your email account. This usually starts from \"Account "
558"Settings\" &rarr; \"Add Mail Account\". You should get the email server "
559"settings from your systems administrator or the help section of your email "
560"account."
561msgstr ""
ad29e797
A
562
563#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
564msgid "Troubleshooting"
565msgstr ""
566
567#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
568msgid "The wizard doesn't launch"
569msgstr ""
570
571#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
572msgid ""
573"You can launch the wizard yourself, but the menu option for doing so is "
574"named differently in each email program. The button to launch it will be in "
575"the program's main menu, under \"New\" or something similar, titled "
576"something like \"Add account\" or \"New/Existing email account.\""
577msgstr ""
578
579#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
580msgid "The wizard can't find my account or isn't downloading my mail"
581msgstr ""
582
583#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
584msgid ""
585"Before searching the Web, we recommend you start by asking other people who "
586"use your email system, to figure out the correct settings."
587msgstr ""
588
589#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
f950b092 590msgid "I can't find the menu"
ad29e797
A
591msgstr ""
592
593#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
594msgid ""
f950b092
TG
595"In many new email programs, the main menu is represented by an image of "
596"three stacked horizontal bars."
ad29e797
A
597msgstr ""
598
f950b092
TG
599#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
600msgid "Don't see a solution to your problem?"
ad29e797
A
601msgstr ""
602
f950b092
TG
603#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
604msgid ""
605"Please let us know on the <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/"
606"Public_Review\">feedback page</a>."
ad29e797
A
607msgstr ""
608
609#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
f950b092 610msgid "<em>Step 1.b</em> Install GnuPG"
ad29e797
A
611msgstr ""
612
613#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
614msgid ""
f950b092
TG
615"If you are using a GNU/Linux machine, you should already have GnuPG "
616"installed, and you can skip to <a href=\"#section2\">Section 2</a>."
ad29e797
A
617msgstr ""
618
619#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
620msgid ""
f950b092
TG
621"If you are using a macOS or Windows machine, however, you need to first "
622"install the GnuPG program. Select your operating system below and follow the "
623"instructions. For the rest of this guide, the steps are the same for all "
624"operating systems."
ad29e797
A
625msgstr ""
626
f950b092
TG
627#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
628msgid "macOS"
ad29e797
A
629msgstr ""
630
631#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
f950b092 632msgid "Use a third-party package manager to install GnuPG"
ad29e797
A
633msgstr ""
634
f950b092 635#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
ad29e797 636msgid ""
f950b092
TG
637"The default macOS package manager makes it difficult to install GnuPG and "
638"other pieces of free software (like Emacs, GIMP, or Inkscape). To make "
639"things easier, we recommend setting up the third-party package manager "
640"\"Homebrew\" to install GnuPG. For this, we will use a program called "
641"\"Terminal,\" which is pre-installed on macOS."
642msgstr ""
643
644#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
645msgid ""
646"# Copy the first command on the home page of <a href=\"https://brew.sh/"
647"\">Homebrew</a> by clicking on the clipboard icon, and paste it in Terminal. "
648"Click \"Enter\" and wait for the installation to finalize."
649msgstr ""
650
651#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
652msgid "# Then install GnuPG by entering the following code in Terminal:"
653msgstr ""
654
655#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
656msgid "<code>brew install gnupg gnupg2</code>"
657msgstr ""
658
659#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
660msgid "Windows"
ad29e797
A
661msgstr ""
662
663#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
f950b092 664msgid "Get GnuPG by downloading GPG4Win"
ad29e797
A
665msgstr ""
666
f950b092
TG
667#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
668msgid ""
669"<a href=\"https://www.gpg4win.org/\">GPG4Win</a> is an email and file "
670"encryption software package that includes GnuPG. Download and install the "
671"latest version, choosing default options whenever asked. After it's "
672"installed, you can close any windows that it creates."
673msgstr ""
674
675#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
676msgid "GnuPG, OpenPGP, what?"
677msgstr ""
678
679#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
ad29e797 680msgid ""
f950b092
TG
681"In general, the terms GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are "
682"used interchangeably. Technically, OpenPGP (Pretty Good Privacy) is the "
683"encryption standard, and GNU Privacy Guard (often shortened to GPG or "
684"GnuPG) is the program that implements the standard. Most email programs "
685"provide an interface for GnuPG. There is also a newer version of GnuPG, "
686"called GnuPG2."
ad29e797
A
687msgstr ""
688
689#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
690msgid "<em>#2</em> Make your keys"
691msgstr ""
692
f950b092
TG
693#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
694msgid ""
695"A robot with a head shaped like a key holding a private and a public key"
696msgstr ""
697
ad29e797
A
698#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
699msgid ""
700"To use the GnuPG system, you'll need a public key and a private key (known "
701"together as a keypair). Each is a long string of randomly generated numbers "
702"and letters that are unique to you. Your public and private keys are linked "
703"together by a special mathematical function."
704msgstr ""
705
706#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
707msgid ""
708"Your public key isn't like a physical key, because it's stored in the open "
709"in an online directory called a keyserver. People download it and use it, "
710"along with GnuPG, to encrypt emails they send to you. You can think of the "
711"keyserver as a phonebook; people who want to send you encrypted email can "
712"look up your public key."
713msgstr ""
714
715#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
716msgid ""
717"Your private key is more like a physical key, because you keep it to "
718"yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key together to "
f950b092
TG
719"descramble encrypted emails other people send to you. <strong>You should "
720"never share your private key with anyone, under any circumstances.</strong>"
ad29e797
A
721msgstr ""
722
723#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
724msgid ""
725"In addition to encryption and decryption, you can also use these keys to "
726"sign messages and check the authenticity of other people's signatures. We'll "
727"discuss this more in the next section."
728msgstr ""
729
730#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
f950b092
TG
731msgid "Step 2.A: Make your Keypair"
732msgstr ""
733
734#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
735msgid "Step 2.A: Set your passphrase"
ad29e797
A
736msgstr ""
737
738#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
739msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair"
740msgstr ""
741
f950b092
TG
742#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
743msgid "Make your keypair"
744msgstr ""
745
ad29e797
A
746#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
747msgid ""
f950b092
TG
748"We will use the command line in a terminal to create a keypair using the "
749"GnuPG program."
ad29e797
A
750msgstr ""
751
f950b092 752#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
ad29e797 753msgid ""
f950b092
TG
754"Whether on GNU/Linux, macOS or Windows, you can launch your terminal "
755"(\"Terminal\" in macOS, \"PowerShell\" in Windows) from the Applications "
756"menu (some GNU/Linux systems respond to the <kbd>Ctrl + Alt + T</kbd> "
757"shortcut)."
ad29e797
A
758msgstr ""
759
f950b092
TG
760#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
761msgid "# Enter <code>gpg --full-generate-key</code> to start the process."
ad29e797
A
762msgstr ""
763
f950b092 764#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
ad29e797 765msgid ""
f950b092
TG
766"# To answer what kind of key you would like to create, select the default "
767"option: <samp>1&nbsp;RSA&nbsp;and&nbsp;RSA</samp>."
ad29e797
A
768msgstr ""
769
f950b092
TG
770#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
771msgid "# Enter the following keysize: <code>4096</code> for a strong key."
772msgstr ""
773
774#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
775msgid "# Choose the expiration date; we suggest <code>2y</code> (2 years)."
776msgstr ""
777
778#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
779msgid "Follow the prompts to continue setting up with your personal details."
780msgstr ""
781
39ad5485
TG
782#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
783msgid ""
784"Depending on your version of GPG, you may need to use <code>--gen-key</code> "
785"instead of <code>--full-generate-key</code>."
786msgstr ""
787
f950b092
TG
788#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
789msgid "Set your passphrase"
790msgstr ""
791
792#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
ad29e797 793msgid ""
f950b092 794"On the screen titled \"Passphrase,\" pick a strong password! You can do it "
ad29e797
A
795"manually, or you can use the Diceware method. Doing it manually is faster "
796"but not as secure. Using Diceware takes longer and requires dice, but "
797"creates a password that is much harder for attackers to figure out. To use "
f950b092
TG
798"it, read the section \"Make a secure passphrase with Diceware\" in <a href="
799"\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-"
800"cant-guess/\"> this article</a> by Micah Lee."
ad29e797
A
801msgstr ""
802
803#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
804msgid ""
f950b092 805"If you'd like to pick a passphrase manually, come up with something you can "
ad29e797
A
806"remember which is at least twelve characters long, and includes at least one "
807"lower case and upper case letter and at least one number or punctuation "
808"symbol. Never pick a password you've used elsewhere. Don't use any "
809"recognizable patterns, such as birthdays, telephone numbers, pets' names, "
810"song lyrics, quotes from books, and so on."
811msgstr ""
812
f950b092
TG
813#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
814msgid "GnuPG is not installed"
ad29e797
A
815msgstr ""
816
f950b092 817#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
ad29e797 818msgid ""
f950b092
TG
819"You can check if this is the case with the command <code>gpg --version</"
820"code>&#65279;. If GnuPG is not installed, it will bring up the following "
821"result on most GNU/Linux operating systems, or something like it: "
822"<samp>Command 'gpg' not found, but can be installed with: sudo apt install "
823"gnupg</samp>. Follow that command and install the program."
ad29e797
A
824msgstr ""
825
826#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
f950b092 827msgid "<i>gpg --full-generate-key</i> command not working"
ad29e797
A
828msgstr ""
829
830#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
831msgid ""
f950b092
TG
832"Some distributions use a different version of GPG. When you receive an error "
833"code that is something along the lines of: <samp>gpg: Invalid option \"--"
834"full-generate-key\"</samp>, you can try the following commands:"
ad29e797
A
835msgstr ""
836
f950b092
TG
837#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
838msgid "<code>sudo apt update</code>"
ad29e797
A
839msgstr ""
840
841#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
f950b092 842msgid "<code>sudo apt install gnupg2</code>"
ad29e797
A
843msgstr ""
844
f950b092
TG
845#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
846msgid "<code>gpg2 --full-generate-key</code>"
ad29e797
A
847msgstr ""
848
849#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
850msgid ""
f950b092
TG
851"If this resolved the issue, you need to continue to use the gpg2 identifier "
852"instead of gpg throughout the following steps of the guide."
ad29e797
A
853msgstr ""
854
855#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
f950b092 856msgid "I took too long to create my passphrase"
ad29e797
A
857msgstr ""
858
859#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
860msgid ""
f950b092
TG
861"That's okay. It's important to think about your passphrase. When you're "
862"ready, just follow the steps from the beginning again to create your key."
ad29e797
A
863msgstr ""
864
865#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
f950b092 866msgid "How can I see my key?"
ad29e797
A
867msgstr ""
868
869#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
870msgid ""
f950b092
TG
871"Use the following command to see all keys: <code>gpg --list-keys</"
872"code>&#65279;. Yours should be listed in there, and later, so will Edward's "
873"(<a href=\"#section3\">Section 3</a>)."
ad29e797
A
874msgstr ""
875
f950b092 876#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
ad29e797 877msgid ""
f950b092
TG
878"If you want to see only your key, you can use <code>gpg --list-key "
879"[your@email]</code>&#65279;."
ad29e797
A
880msgstr ""
881
f950b092 882#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
ad29e797 883msgid ""
f950b092
TG
884"You can also use <code>gpg --list-secret-key</code> to see your own private "
885"key."
ad29e797
A
886msgstr ""
887
888#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
f950b092 889msgid "More resources"
ad29e797
A
890msgstr ""
891
892#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
893msgid ""
f950b092
TG
894"For more information about this process, you can also refer to <a href="
895"\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/c14.html#AEN25\">The GNU Privacy "
896"Handbook</a>. Make sure you stick with \"RSA and RSA\" (the default), "
897"because it's newer and more secure than the algorithms the documentation "
898"recommends. Also make sure your key is at least 4096&nbsp;bits if you want "
899"to be secure."
ad29e797
A
900msgstr ""
901
f950b092
TG
902#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
903msgid "Advanced"
ad29e797
A
904msgstr ""
905
906#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
f950b092 907msgid "Advanced key pairs"
ad29e797
A
908msgstr ""
909
910#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
911msgid ""
f950b092
TG
912"When GnuPG creates a new keypair, it compartmentalizes the encryption "
913"function from the signing function through <a href=\"https://wiki.debian.org/"
914"Subkeys\">subkeys</a>. If you use subkeys carefully, you can keep your GnuPG "
915"identity more secure and recover from a compromised key much more quickly. "
916"<a href=\"https://alexcabal.com/creating-the-perfect-gpg-keypair/\">Alex "
917"Cabal</a> and <a href=\"https://keyring.debian.org/creating-key.html\">the "
918"Debian wiki</a> provide good guides for setting up a secure subkey "
919"configuration."
ad29e797
A
920msgstr ""
921
f950b092
TG
922#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
923msgid "Step 2.B: Send to server and generate a certificate"
ad29e797
A
924msgstr ""
925
926#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
f950b092 927msgid "<em>Step 2.b</em> Some important steps following creation"
ad29e797
A
928msgstr ""
929
f950b092
TG
930#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
931msgid "Upload your key to a keyserver"
ad29e797
A
932msgstr ""
933
934#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
935msgid ""
f950b092
TG
936"We will upload your key to a keyserver, so if someone wants to send you an "
937"encrypted message, they can download your public key from the Internet. "
938"There are multiple keyservers that you can select from the menu when you "
39ad5485
TG
939"upload, but they are mostly all copies of each other. Any server will work, "
940"but it's good to remember which one you uploaded your key to originally. "
941"Also keep in mind, sometimes takes a few hours for them to match each other "
942"when a new key is uploaded."
ad29e797
A
943msgstr ""
944
945#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
946msgid ""
f950b092
TG
947"# Copy your keyID: <code>gpg --list-key [your@email]</code> will list your "
948"public (\"pub\") key information, including your keyID, which is a unique "
949"list of numbers and letters. Copy this keyID, so you can use it in the "
950"following command."
ad29e797
A
951msgstr ""
952
953#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
f950b092 954msgid "# Upload your key to a server: <code>gpg --send-key [keyID]</code>"
ad29e797
A
955msgstr ""
956
f950b092
TG
957#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
958msgid "Export your key to a file"
ad29e797
A
959msgstr ""
960
961#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
962msgid ""
f950b092
TG
963"Use the following command to export your secret key so you can import it "
964"into your email client at the next <a href=\"#section3\">step</a>. To avoid "
965"getting your key compromised, store this in a safe place, and make sure that "
966"if it is transferred, it is done so in a trusted way. Exporting your keys "
967"can be done with the following commands:"
ad29e797
A
968msgstr ""
969
f950b092
TG
970#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><code>
971msgid "<code> $ gpg --export-secret-keys -a [keyID] > my_secret_key.asc"
ad29e797
A
972msgstr ""
973
974#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
f950b092 975msgid "$ gpg --export -a [keyID] > my_public_key.asc </code>"
ad29e797
A
976msgstr ""
977
f950b092
TG
978#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
979msgid "Generate a revocation certificate"
ad29e797
A
980msgstr ""
981
982#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
983msgid ""
f950b092
TG
984"Just in case you lose your key, or it gets compromised, you want to generate "
985"a certificate and choose to save it in a safe place on your computer for now "
986"(please refer to <a href=\"#step-6c\">Step 6.C</a> for how to best store "
987"your revocation cerficate safely). This step is essential for your email "
988"self-defense, as you'll learn more about in <a href=\"#section5\">Section 5</"
989"a>."
ad29e797
A
990msgstr ""
991
992#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
993msgid ""
f950b092
TG
994"# Generate a revocation certificate: <code>gpg --gen-revoke --output revoke."
995"asc [keyID]</code>"
ad29e797
A
996msgstr ""
997
998#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
999msgid ""
f950b092
TG
1000"# It will prompt you to give a reason for revocation, we recommend to use "
1001"<samp>1&nbsp;=&nbsp;key has been compromised</samp>."
ad29e797
A
1002msgstr ""
1003
1004#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1005msgid ""
f950b092
TG
1006"# You don't have to fill in a reason, but you can; then press \"Enter\" for "
1007"an empty line, and confirm your selection."
ad29e797
A
1008msgstr ""
1009
1010#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
f950b092 1011msgid "Sending my key to the keyserver is not working"
ad29e797
A
1012msgstr ""
1013
1014#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1015msgid ""
f950b092
TG
1016"Instead of using the general command to upload your key to the keyserver, "
1017"you can use a more specific command and add the keyserver to your command "
f68b2d75 1018"<code>gpg --keyserver keys.openpgp.org --send-key [keyID]</code>&#65279;."
ad29e797
A
1019msgstr ""
1020
1021#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
f950b092 1022msgid "My key doesn't seem to be working or I get a \"permission denied.\""
ad29e797
A
1023msgstr ""
1024
f950b092 1025#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
ad29e797 1026msgid ""
f950b092
TG
1027"Like every other file or folder, gpg keys are subject to permissions. If "
1028"these are not set correctly, your system may not be accepting your keys. You "
1029"can follow the next steps to check, and update to the right permissions."
ad29e797
A
1030msgstr ""
1031
f950b092
TG
1032#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
1033msgid "# Check your permissions: <code>ls -l ~/.gnupg/*</code>"
ad29e797
A
1034msgstr ""
1035
f950b092 1036#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
ad29e797 1037msgid ""
f950b092
TG
1038"# Set permissions to read, write, execute for only yourself, no others. "
1039"These are the recommended permissions for your folder."
ad29e797
A
1040msgstr ""
1041
f950b092
TG
1042#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
1043msgid "You can use the code: <code>chmod 700 ~/.gnupg</code>"
ad29e797
A
1044msgstr ""
1045
f950b092 1046#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
ad29e797 1047msgid ""
f950b092
TG
1048"# Set permissions to read and write for yourself only, no others. These are "
1049"the recommended permissions for the keys inside your folder."
ad29e797
A
1050msgstr ""
1051
f950b092
TG
1052#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
1053msgid "You can use the code: <code>chmod 600 ~/.gnupg/*</code>"
ad29e797
A
1054msgstr ""
1055
f950b092 1056#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
ad29e797 1057msgid ""
f950b092
TG
1058"If you have (for any reason) created your own folders inside ~/.gnupg, you "
1059"must also additionally apply execute permissions to that folder. Folders "
1060"require execution privileges to be opened. For more information on "
1061"permissions, you can check out <a href=\"https://helpdeskgeek.com/linux-tips/"
1062"understanding-linux-permissions-chmod-usage/\">this detailed information "
1063"guide</a>."
ad29e797
A
1064msgstr ""
1065
1066#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
f950b092 1067msgid "More about keyservers"
ad29e797
A
1068msgstr ""
1069
1070#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1071msgid ""
f950b092
TG
1072"You can find some more keyserver information<a href=\"https://www.gnupg.org/"
1073"gph/en/manual/x457.html\"> in this manual</a>. <a href=\"https://sks-"
1074"keyservers.net/overview-of-pools.php\">The sks Web site</a> maintains a list "
1075"of highly interconnected keyservers. You can also <a href=\"https://www."
1076"gnupg.org/gph/en/manual/x56.html#AEN64\">directly export your key</a> as a "
1077"file on your computer."
ad29e797
A
1078msgstr ""
1079
1080#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
f950b092 1081msgid "Transferring your keys"
ad29e797
A
1082msgstr ""
1083
f950b092 1084#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
ad29e797 1085msgid ""
f950b092
TG
1086"Use the following commands to transfer your keys. To avoid getting your key "
1087"compromised, store it in a safe place, and make sure that if it is "
1088"transferred, it is done so in a trusted way. Importing and exporting a key "
1089"can be done with the following commands:"
ad29e797
A
1090msgstr ""
1091
f950b092
TG
1092#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p><code>
1093msgid "<code> $ gpg --export-secret-keys -a [keyID] > my_private_key.asc"
ad29e797
A
1094msgstr ""
1095
f950b092
TG
1096#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p><code>
1097msgid "$ gpg --export -a [keyID] > my_public_key.asc"
1098msgstr ""
1099
1100#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p><code>
1101msgid "$ gpg --import my_private_key.asc"
1102msgstr ""
1103
1104#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
1105msgid "$ gpg --import my_public_key.asc </code>"
1106msgstr ""
1107
1108#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
ad29e797 1109msgid ""
f950b092
TG
1110"Ensure that the keyID printed is the correct one, and if so, then go ahead "
1111"and add ultimate trust for it:"
ad29e797
A
1112msgstr ""
1113
f950b092
TG
1114#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
1115msgid "<code> $ gpg --edit-key [your@email] </code>"
ad29e797
A
1116msgstr ""
1117
f950b092
TG
1118#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
1119msgid ""
1120"Because this is your key, you should choose <code>ultimate</code>&#65279;. "
1121"You shouldn't trust anyone else's key ultimately."
ad29e797
A
1122msgstr ""
1123
f950b092 1124#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
ad29e797 1125msgid ""
f950b092
TG
1126"Refer to <a href=\"#step-2b\">Troubleshooting in Step 2.B</a> for more "
1127"information on permissions. When transferring keys, your permissions may get "
1128"mixed, and errors may be prompted. These are easily avoided when your "
1129"folders and files have the right permissions"
ad29e797
A
1130msgstr ""
1131
f950b092
TG
1132#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1133msgid "<em>#3</em> Set up email encryption"
ad29e797
A
1134msgstr ""
1135
f950b092 1136#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
ad29e797 1137msgid ""
f950b092
TG
1138"The Icedove (or Thunderbird) email program has PGP functionality integrated, "
1139"which makes it pretty easy to work with. We'll take you through the steps of "
1140"integrating and using your key in these email clients."
ad29e797
A
1141msgstr ""
1142
f950b092
TG
1143#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1144msgid "Step 3.A: Email Menu"
ad29e797
A
1145msgstr ""
1146
f950b092
TG
1147#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1148msgid "Step 3.A: Import From File"
ad29e797
A
1149msgstr ""
1150
f950b092
TG
1151#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1152msgid "Step 3.A: Success"
1153msgstr ""
1154
1155#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1156msgid "Step 3.A: Troubleshoot"
1157msgstr ""
1158
1159#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1160# | <em>Step [-1-]{+3+}.a</em> Set up your email [-program-] with [-your email
1161# | account-] {+encryption+}
1162#, fuzzy
1163#| msgid "<em>Step 1.a</em> Set up your email program with your email account"
1164msgid "<em>Step 3.a</em> Set up your email with encryption"
1165msgstr "<em>Крок 1.a</em> Додайте обліковий запис до поштової програми"
1166
ad29e797
A
1167#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1168msgid ""
f950b092
TG
1169"Once you have set up your email with encryption, you can start contributing "
1170"to encrypted traffic on the Internet. First we'll get your email client to "
1171"import your secret key, and we will also learn how to get other people's "
1172"public keys from servers so you can send and receive encrypted email."
ad29e797
A
1173msgstr ""
1174
1175#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1176msgid ""
f950b092 1177"# Open your email client and use \"Tools\" &rarr; <i>OpenPGP Key Manager</i>"
ad29e797
A
1178msgstr ""
1179
f950b092
TG
1180#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1181msgid "# Under \"File\" &rarr; <i>Import Secret Key(s) From File</i>"
ad29e797
A
1182msgstr ""
1183
f950b092 1184#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
ad29e797 1185msgid ""
f950b092
TG
1186"# Select the file you saved under the name [my_secret_key.asc] in <a href="
1187"\"#step-2b\">Step 2.B</a> when you exported your key"
ad29e797
A
1188msgstr ""
1189
f950b092
TG
1190#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1191msgid "# Unlock with your passphrase"
ad29e797
A
1192msgstr ""
1193
f950b092
TG
1194#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1195msgid ""
1196"# You will receive a \"OpenPGP keys successfully imported\" window to "
1197"confirm success"
ad29e797
A
1198msgstr ""
1199
f950b092 1200#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
ad29e797 1201msgid ""
f950b092
TG
1202"# Go to \"Account settings\" &rarr; \"End-To-End Encryption,\" and make sure "
1203"your key is imported and select <i>Treat this key as a Personal Key</i>."
ad29e797
A
1204msgstr ""
1205
1206#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
f950b092 1207msgid "I'm not sure the import worked correctly"
ad29e797
A
1208msgstr ""
1209
1210#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1211msgid ""
f950b092
TG
1212"Look for \"Account settings\" &rarr; \"End-To-End Encryption.\" Here you can "
1213"see if your personal key associated with this email is found. If it is not, "
1214"you can try again via the <i>Add key</i> option. Make sure you have the "
1215"correct, active, secret key file."
ad29e797
A
1216msgstr ""
1217
f950b092
TG
1218#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1219msgid "<em>#4</em> Try it out!"
ad29e797
A
1220msgstr ""
1221
f950b092
TG
1222#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
1223msgid "Illustration of a person in a house with a cat connected to a server"
ad29e797
A
1224msgstr ""
1225
1226#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1227msgid ""
f950b092
TG
1228"Now you'll try a test correspondence with an FSF computer program named "
1229"Edward, who knows how to use encryption. Except where noted, these are the "
1230"same steps you'd follow when corresponding with a real, live person."
1231msgstr ""
1232
1233#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1234msgid "Step 4.A Send key to Edward."
ad29e797
A
1235msgstr ""
1236
1237#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
f950b092 1238msgid "<em>Step 4.a</em> Send Edward your public key"
ad29e797
A
1239msgstr ""
1240
1241#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1242msgid ""
1243"This is a special step that you won't have to do when corresponding with "
f950b092
TG
1244"real people. In your email program's menu, go to \"Tools\" &rarr; \"OpenPGP "
1245"Key Manager.\" You should see your key in the list that pops up. Right click "
1246"on your key and select <i>Send Public Keys by Email</i>. This will create a "
1247"new draft message, as if you had just hit the \"Write\" button, but in the "
1248"attachment you will find your public keyfile."
ad29e797
A
1249msgstr ""
1250
1251#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1252msgid ""
f950b092
TG
1253"Address the message to <a href=\"mailto:edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf."
1254"org</a>. Put at least one word (whatever you want) in the subject and body "
1255"of the email. Don't send yet."
ad29e797
A
1256msgstr ""
1257
1258#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1259msgid ""
f950b092
TG
1260"We want Edward to be able to open the email with your keyfile, so we want "
1261"this first special message to be unencrypted. Make sure encryption is turned "
1262"off by using the dropdown menu \"Security\" and select <i>Do Not Encrypt</"
1263"i>. Once encryption is off, hit Send."
ad29e797
A
1264msgstr ""
1265
1266#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1267msgid ""
1268"It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, you "
f950b092
TG
1269"might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section6\">Use it "
1270"Well</a> section of this guide. Once you have received a response, head to "
1271"the next step. From here on, you'll be doing just the same thing as when "
ad29e797
A
1272"corresponding with a real person."
1273msgstr ""
1274
1275#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1276msgid ""
f950b092
TG
1277"When you open Edward's reply, GnuPG may prompt you for your passphrase "
1278"before using your private key to decrypt it."
1279msgstr ""
1280
1281#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1282msgid "Step 4.B Option 1. Verify key"
1283msgstr ""
1284
1285#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1286msgid "Step 4.B Option 2. Import key"
ad29e797
A
1287msgstr ""
1288
1289#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
f950b092
TG
1290msgid "<em>Step 4.b</em> Send a test encrypted email"
1291msgstr ""
1292
1293#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
1294msgid "Get Edward's key"
1295msgstr ""
1296
1297#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1298msgid ""
1299"To encrypt an email to Edward, you need its public key, so now you'll have "
1300"to download it from a keyserver. You can do this in two different ways:"
ad29e797
A
1301msgstr ""
1302
1303#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1304msgid ""
f950b092
TG
1305"<strong>Option 1.</strong> In the email answer you received from Edward as a "
1306"response to your first email, Edward's public key was included. On the right "
1307"of the email, just above the writing area, you will find an \"OpenPGP\" "
1308"button that has a lock and a little wheel next to it. Click that, and select "
1309"<i>Discover</i> next to the text: \"This message was signed with a key that "
1310"you don't yet have.\" A popup with Edward's key details will follow."
ad29e797
A
1311msgstr ""
1312
1313#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1314msgid ""
f950b092
TG
1315"<strong>Option 2.</strong> Open your OpenPGP Key manager, and under "
1316"\"Keyserver\" choose <i>Discover Keys Online</i>. Here, fill in Edward's "
1317"email address, and import Edward's key."
ad29e797
A
1318msgstr ""
1319
1320#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1321msgid ""
f950b092
TG
1322"The option <i>Accepted (unverified)</i> will add this key to your key "
1323"manager, and now it can be used to send encrypted emails and to verify "
1324"digital signatures from Edward."
ad29e797
A
1325msgstr ""
1326
1327#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1328msgid ""
f950b092
TG
1329"In the popup window confirming if you want to import Edward's key, you'll "
1330"see many different emails that are all associated with its key. This is "
1331"correct; you can safely import the key."
ad29e797
A
1332msgstr ""
1333
1334#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1335msgid ""
f950b092
TG
1336"Since you encrypted this email with Edward's public key, Edward's private "
1337"key is required to decrypt it. Edward is the only one with its private key, "
1338"so no one except Edward can decrypt it."
1339msgstr ""
1340
1341#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
1342msgid "Send Edward an encrypted email"
ad29e797
A
1343msgstr ""
1344
1345#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1346msgid ""
f950b092
TG
1347"Write a new email in your email program, addressed to <a href=\"mailto:"
1348"edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf.org</a>. Make the subject \"Encryption test"
1349"\" or something similar and write something in the body."
ad29e797
A
1350msgstr ""
1351
1352#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1353msgid ""
f950b092
TG
1354"This time, make sure encryption is turned on by using the dropdown menu "
1355"\"Security\" and select <i>Require Encryption</i>. Once encryption is on, "
1356"hit Send."
1357msgstr ""
1358
1359#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1360msgid "\"Recipients not valid, not trusted or not found\""
1361msgstr ""
1362
1363#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1364msgid ""
1365"You could get the above error message, or something along these lines: "
1366"\"Unable to send this message with end-to-end encryption, because there are "
1367"problems with the keys of the following recipients: ...\" In these cases, "
1368"you may be trying to send an encrypted email to someone when you do not have "
1369"their public key yet. Make sure you follow the steps above to import the key "
1370"to your key manager. Open the OpenPGP Key Manager to make sure the recipient "
1371"is listed there."
1372msgstr ""
1373
1374#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1375msgid "Unable to send message"
1376msgstr ""
1377
1378#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1379msgid ""
1380"You could get the following message when trying to send your encrypted "
1381"email: \"Unable to send this message with end-to-end encryption, because "
1382"there are problems with the keys of the following recipients: edward-en@fsf."
1383"org.\" This usually means you imported the key with the \"unaccepted "
1384"(unverified) option.\" Go to the \"key properties\" of this key by right "
1385"clicking on the key in the OpenPGP Key Manager, and select the option "
1386"<i>Yes, but I have not verified that this is the correct key</i> in the "
1387"\"Acceptance\" option at the bottom of this window. Resend the email."
ad29e797
A
1388msgstr ""
1389
1390#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
f950b092 1391msgid "I can't find Edward's key"
ad29e797
A
1392msgstr ""
1393
1394#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1395msgid ""
1396"Close the pop-ups that have appeared since you clicked Send. Make sure you "
f950b092
TG
1397"are connected to the Internet and try again. If that doesn't work, you can "
1398"download the key manually from <a href=\"https://keys.openpgp.org/search?"
1399"q=edward-en%40fsf.org\">the keyserver</a>, and import it by using the "
1400"<i>Import Public Key(s) from File</i> option in the OpenPGP Key Manager."
ad29e797
A
1401msgstr ""
1402
1403#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1404msgid "Unscrambled messages in the Sent folder"
1405msgstr ""
1406
1407#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1408msgid ""
1409"Even though you can't decrypt messages encrypted to someone else's key, your "
1410"email program will automatically save a copy encrypted to your public key, "
1411"which you'll be able to view from the Sent folder like a normal email. This "
1412"is normal, and it doesn't mean that your email was not sent encrypted."
1413msgstr ""
1414
ad29e797
A
1415#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1416msgid "Encrypt messages from the command line"
1417msgstr ""
1418
1419#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1420msgid ""
f950b092
TG
1421"You can also encrypt and decrypt messages and files from the <a href="
1422"\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x110.html\">command line</a>, if "
ad29e797
A
1423"that's your preference. The option --armor makes the encrypted output appear "
1424"in the regular character set."
1425msgstr ""
1426
1427#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1428msgid "<em>Important:</em> Security tips"
1429msgstr ""
1430
1431#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1432msgid ""
1433"Even if you encrypt your email, the subject line is not encrypted, so don't "
1434"put private information there. The sending and receiving addresses aren't "
1435"encrypted either, so a surveillance system can still figure out who you're "
1436"communicating with. Also, surveillance agents will know that you're using "
1437"GnuPG, even if they can't figure out what you're saying. When you send "
f950b092
TG
1438"attachments, you can choose to encrypt them or not, independent of the "
1439"actual email."
ad29e797
A
1440msgstr ""
1441
1442#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1443msgid ""
f950b092
TG
1444"For greater security against potential attacks, you can turn off HTML. "
1445"Instead, you can render the message body as plain text. In order to do this "
1446"in Icedove or Thunderbird, go to \"View\" &rarr; \"Message Body As\" &rarr; "
1447"<i>Plain Text</i>."
1448msgstr ""
1449
1450#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1451msgid "Step 4.C Edward's response"
ad29e797
A
1452msgstr ""
1453
1454#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
f950b092 1455msgid "<em>Step 4.c</em> Receive a response"
ad29e797
A
1456msgstr ""
1457
1458#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1459msgid ""
f950b092 1460"When Edward receives your email, it will use its private key to decrypt it, "
ad29e797
A
1461"then reply to you."
1462msgstr ""
1463
1464#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1465msgid ""
1466"It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, you "
f950b092 1467"might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section6\">Use it "
ad29e797
A
1468"Well</a> section of this guide."
1469msgstr ""
1470
f950b092
TG
1471#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1472msgid ""
1473"Edward will send you an encrypted email back saying your email was received "
1474"and decrypted. Your email client will automatically decrypt Edward's message."
1475msgstr ""
1476
1477#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1478msgid ""
1479"The OpenPGP button in the email will show a little green checkmark over the "
1480"lock symbol to show the message is encrypted, and a little orange warning "
1481"sign which means that you have accepted the key, but not verified it. When "
1482"you have not yet accepted the key, you will see a little question mark "
1483"there. Clicking the prompts in this button will lead you to key properties "
1484"as well."
1485msgstr ""
1486
ad29e797 1487#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
f950b092 1488msgid "<em>Step 4.d</em> Send a signed test email"
ad29e797
A
1489msgstr ""
1490
1491#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1492msgid ""
1493"GnuPG includes a way for you to sign messages and files, verifying that they "
1494"came from you and that they weren't tampered with along the way. These "
1495"signatures are stronger than their pen-and-paper cousins -- they're "
1496"impossible to forge, because they're impossible to create without your "
1497"private key (another reason to keep your private key safe)."
1498msgstr ""
1499
1500#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1501msgid ""
1502"You can sign messages to anyone, so it's a great way to make people aware "
1503"that you use GnuPG and that they can communicate with you securely. If they "
1504"don't have GnuPG, they will be able to read your message and see your "
1505"signature. If they do have GnuPG, they'll also be able to verify that your "
1506"signature is authentic."
1507msgstr ""
1508
1509#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1510msgid ""
f950b092
TG
1511"To sign an email to Edward, compose any message to the email address and "
1512"click the pencil icon next to the lock icon so that it turns gold. If you "
1513"sign a message, GnuPG may ask you for your password before it sends the "
1514"message, because it needs to unlock your private key for signing."
ad29e797
A
1515msgstr ""
1516
1517#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1518msgid ""
f950b092
TG
1519"In \"Account Settings\" &rarr; \"End-To-End-Encryption\" you can opt to "
1520"<i>add digital signature by default</i>."
ad29e797
A
1521msgstr ""
1522
1523#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
f950b092 1524msgid "<em>Step 4.e</em> Receive a response"
ad29e797
A
1525msgstr ""
1526
1527#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1528msgid ""
1529"When Edward receives your email, he will use your public key (which you sent "
1530"him in <a href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to verify the message you sent has "
f950b092 1531"not been tampered with and to encrypt a reply to you."
ad29e797
A
1532msgstr ""
1533
1534#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1535msgid ""
1536"Edward's reply will arrive encrypted, because he prefers to use encryption "
1537"whenever possible. If everything goes according to plan, it should say "
1538"\"Your signature was verified.\" If your test signed email was also "
1539"encrypted, he will mention that first."
1540msgstr ""
1541
1542#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1543msgid ""
f950b092
TG
1544"When you receive Edward's email and open it, your email client will "
1545"automatically detect that it is encrypted with your public key, and then it "
1546"will use your private key to decrypt it."
ad29e797
A
1547msgstr ""
1548
1549#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
f950b092
TG
1550# | [-<em>#1</em> Get-]{+<em>#5</em> Learn about+} the [-pieces-] {+Web of
1551# | Trust+}
1552#, fuzzy
1553#| msgid "<em>#1</em> Get the pieces"
1554msgid "<em>#5</em> Learn about the Web of Trust"
1555msgstr "<em>#1</em> Дістаньте складові."
1556
1557#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
1558msgid "Illustration of keys all interconnected with a web of lines"
ad29e797
A
1559msgstr ""
1560
1561#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1562msgid ""
f950b092
TG
1563"Email encryption is a powerful technology, but it has a weakness: it "
1564"requires a way to verify that a person's public key is actually theirs. "
1565"Otherwise, there would be no way to stop an attacker from making an email "
1566"address with your friend's name, creating keys to go with it, and "
ad29e797
A
1567"impersonating your friend. That's why the free software programmers that "
1568"developed email encryption created keysigning and the Web of Trust."
1569msgstr ""
1570
1571#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1572msgid ""
1573"When you sign someone's key, you are publicly saying that you've verified "
1574"that it belongs to them and not someone else."
1575msgstr ""
1576
1577#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1578msgid ""
1579"Signing keys and signing messages use the same type of mathematical "
1580"operation, but they carry very different implications. It's a good practice "
1581"to generally sign your email, but if you casually sign people's keys, you "
f950b092 1582"may accidentally end up vouching for the identity of an imposter."
ad29e797
A
1583msgstr ""
1584
1585#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1586msgid ""
1587"People who use your public key can see who has signed it. Once you've used "
1588"GnuPG for a long time, your key may have hundreds of signatures. You can "
1589"consider a key to be more trustworthy if it has many signatures from people "
1590"that you trust. The Web of Trust is a constellation of GnuPG users, "
1591"connected to each other by chains of trust expressed through signatures."
1592msgstr ""
1593
1594#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
f950b092 1595msgid "Section 5: trusting a key"
ad29e797
A
1596msgstr ""
1597
1598#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
f950b092 1599msgid "<em>Step 5.a</em> Sign a key"
ad29e797
A
1600msgstr ""
1601
1602#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1603msgid ""
f950b092
TG
1604"In your email program's menu, go to OpenPGP Key Manager and select <i>Key "
1605"properties</i> by right clicking on Edward's key."
ad29e797
A
1606msgstr ""
1607
1608#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1609msgid ""
f950b092
TG
1610"Under \"Your Acceptance,\" you can select <i>Yes, I've verified in person "
1611"this key has the correct fingerprint\"</i>."
ad29e797
A
1612msgstr ""
1613
1614#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1615msgid ""
1616"You've just effectively said \"I trust that Edward's public key actually "
1617"belongs to Edward.\" This doesn't mean much because Edward isn't a real "
f950b092
TG
1618"person, but it's good practice, and for real people it is important. You can "
1619"read more about signing a person's key in the <a href=\"#check-ids-before-"
1620"signing\">check IDs before signing</a> section."
ad29e797
A
1621msgstr ""
1622
1623#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1624msgid "Identifying keys: Fingerprints and IDs"
1625msgstr ""
1626
1627#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1628msgid ""
1629"People's public keys are usually identified by their key fingerprint, which "
1630"is a string of digits like F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 (for "
1631"Edward's key). You can see the fingerprint for your public key, and other "
f950b092
TG
1632"public keys saved on your computer, by going to OpenPGP Key Management in "
1633"your email program's menu, then right clicking on the key and choosing Key "
1634"Properties. It's good practice to share your fingerprint wherever you share "
1635"your email address, so that people can double-check that they have the "
1636"correct public key when they download yours from a keyserver."
ad29e797
A
1637msgstr ""
1638
1639#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1640msgid ""
f950b092
TG
1641"You may also see public keys referred to by a shorter keyID. This keyID is "
1642"visible directly from the Key Management window. These eight character "
1643"keyIDs were previously used for identification, which used to be safe, but "
1644"is no longer reliable. You need to check the full fingerprint as part of "
1645"verifying you have the correct key for the person you are trying to contact. "
1646"Spoofing, in which someone intentionally generates a key with a fingerprint "
1647"whose final eight characters are the same as another, is unfortunately "
1648"common."
ad29e797
A
1649msgstr ""
1650
1651#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1652msgid "<em>Important:</em> What to consider when signing keys"
1653msgstr ""
1654
1655#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1656msgid ""
1657"Before signing a person's key, you need to be confident that it actually "
1658"belongs to them, and that they are who they say they are. Ideally, this "
1659"confidence comes from having interactions and conversations with them over "
1660"time, and witnessing interactions between them and others. Whenever signing "
1661"a key, ask to see the full public key fingerprint, and not just the shorter "
f950b092 1662"keyID. If you feel it's important to sign the key of someone you've just "
ad29e797 1663"met, also ask them to show you their government identification, and make "
f950b092 1664"sure the name on the ID matches the name on the public key."
ad29e797
A
1665msgstr ""
1666
1667#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1668msgid "Master the Web of Trust"
1669msgstr ""
1670
1671#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1672msgid ""
f950b092
TG
1673"Unfortunately, trust does not spread between users the way <a href=\"https://"
1674"fennetic.net/irc/finney.org/~hal/web_of_trust.html\">many people think</a>. "
1675"One of the best ways to strengthen the GnuPG community is to deeply <a href="
1676"\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x334.html\">understand</a> the Web of "
1677"Trust and to carefully sign as many people's keys as circumstances permit."
ad29e797
A
1678msgstr ""
1679
1680#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
f950b092
TG
1681# | [-<em>#1</em> Get the pieces-]{+<em>#6</em> Use it well+}
1682#, fuzzy
1683#| msgid "<em>#1</em> Get the pieces"
1684msgid "<em>#6</em> Use it well"
1685msgstr "<em>#1</em> Дістаньте складові."
ad29e797
A
1686
1687#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1688msgid ""
1689"Everyone uses GnuPG a little differently, but it's important to follow some "
1690"basic practices to keep your email secure. Not following them, you risk the "
1691"privacy of the people you communicate with, as well as your own, and damage "
1692"the Web of Trust."
1693msgstr ""
1694
1695#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
f950b092 1696msgid "Section 6: Use it Well (1)"
ad29e797
A
1697msgstr ""
1698
1699#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1700msgid "When should I encrypt? When should I sign?"
1701msgstr ""
1702
1703#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1704msgid ""
1705"The more you can encrypt your messages, the better. If you only encrypt "
1706"emails occasionally, each encrypted message could raise a red flag for "
1707"surveillance systems. If all or most of your email is encrypted, people "
1708"doing surveillance won't know where to start. That's not to say that only "
1709"encrypting some of your email isn't helpful -- it's a great start and it "
1710"makes bulk surveillance more difficult."
1711msgstr ""
1712
1713#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1714msgid ""
1715"Unless you don't want to reveal your own identity (which requires other "
1716"protective measures), there's no reason not to sign every message, whether "
1717"or not you are encrypting. In addition to allowing those with GnuPG to "
1718"verify that the message came from you, signing is a non-intrusive way to "
1719"remind everyone that you use GnuPG and show support for secure "
1720"communication. If you often send signed messages to people that aren't "
1721"familiar with GnuPG, it's nice to also include a link to this guide in your "
1722"standard email signature (the text kind, not the cryptographic kind)."
1723msgstr ""
1724
1725#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
f950b092 1726msgid "Section 6: Use it Well (2)"
ad29e797
A
1727msgstr ""
1728
1729#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1730msgid "Be wary of invalid keys"
1731msgstr ""
1732
1733#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1734msgid ""
1735"GnuPG makes email safer, but it's still important to watch out for invalid "
1736"keys, which might have fallen into the wrong hands. Email encrypted with "
1737"invalid keys might be readable by surveillance programs."
1738msgstr ""
1739
1740#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1741msgid ""
1742"In your email program, go back to the first encrypted email that Edward sent "
f950b092
TG
1743"you. Because Edward encrypted it with your public key, it will have a green "
1744"checkmark a at the top \"OpenPGP\" button."
ad29e797
A
1745msgstr ""
1746
1747#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1748msgid ""
f950b092
TG
1749"<strong>When using GnuPG, make a habit of glancing at that button. The "
1750"program will warn you there if you get an email signed with a key that can't "
1751"be trusted.</strong>"
ad29e797
A
1752msgstr ""
1753
1754#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1755msgid "Copy your revocation certificate to somewhere safe"
1756msgstr ""
1757
1758#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1759msgid ""
1760"Remember when you created your keys and saved the revocation certificate "
f950b092
TG
1761"that GnuPG made? It's time to copy that certificate onto the safest storage "
1762"that you have -- a flash drive, disk, or hard drive stored in a safe place "
1763"in your home could work, not on a device you carry with you regularly. The "
1764"safest way we know is actually to print the revocation certificate and store "
1765"it in a safe place."
ad29e797
A
1766msgstr ""
1767
1768#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1769msgid ""
1770"If your private key ever gets lost or stolen, you'll need this certificate "
1771"file to let people know that you are no longer using that keypair."
1772msgstr ""
1773
1774#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
f950b092 1775msgid "<em>IMPORTANT:</em> ACT SWIFTLY if someone gets your private key"
ad29e797
A
1776msgstr ""
1777
1778#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1779msgid ""
f950b092 1780"If you lose your private key or someone else gets a hold of it (say, by "
ad29e797
A
1781"stealing or cracking your computer), it's important to revoke it immediately "
1782"before someone else uses it to read your encrypted email or forge your "
1783"signature. This guide doesn't cover how to revoke a key, but you can follow "
f950b092
TG
1784"these <a href=\"https://www.hackdiary.com/2004/01/18/revoking-a-gpg-key/"
1785"\">instructions</a>. After you're done revoking, make a new key and send an "
1786"email to everyone with whom you usually use your key to make sure they know, "
1787"including a copy of your new key."
ad29e797
A
1788msgstr ""
1789
1790#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1791msgid "Webmail and GnuPG"
1792msgstr ""
1793
1794#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1795msgid ""
1796"When you use a web browser to access your email, you're using webmail, an "
1797"email program stored on a distant website. Unlike webmail, your desktop "
1798"email program runs on your own computer. Although webmail can't decrypt "
1799"encrypted email, it will still display it in its encrypted form. If you "
1800"primarily use webmail, you'll know to open your email client when you "
1801"receive a scrambled email."
1802msgstr ""
1803
ad29e797 1804#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
f950b092 1805msgid "Make your public key part of your online identity"
ad29e797
A
1806msgstr ""
1807
1808#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1809msgid ""
f950b092
TG
1810"First add your public key fingerprint to your email signature, then compose "
1811"an email to at least five of your friends, telling them you just set up "
1812"GnuPG and mentioning your public key fingerprint. Link to this guide and ask "
1813"them to join you. Don't forget that there's also an awesome <a href="
1814"\"infographic.html\">infographic to share.</a>"
ad29e797
A
1815msgstr ""
1816
1817#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1818msgid ""
f950b092
TG
1819"Start writing your public key fingerprint anywhere someone would see your "
1820"email address: your social media profiles, blog, Website, or business card. "
1821"(At the Free Software Foundation, we put ours on our <a href=\"https://fsf."
1822"org/about/staff\">staff page</a>.) We need to get our culture to the point "
1823"that we feel like something is missing when we see an email address without "
1824"a public key fingerprint."
ad29e797
A
1825msgstr ""
1826
f950b092
TG
1827#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1828msgid "<a href=\"next_steps.html\">Great job! Check out the next steps.</a>"
ad29e797
A
1829msgstr ""
1830
f950b092
TG
1831#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
1832msgid "&larr; Read the <a href=\"index.html\">full guide</a>"
ad29e797
A
1833msgstr ""
1834
f950b092
TG
1835#. type: Content of: <html><body><header><div><h3><a>
1836# | <a [-href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email
1837# | encryption for everyone via %40fsf\"> Share&nbsp;-]
1838# | {+href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;t=How%20public-ke
1839# | y%20encryption%20works.%20Infographic%20via%20%40fsf\">+}
1840#, fuzzy
1841#| msgid ""
1842#| "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email "
1843#| "encryption for everyone via %40fsf\"> Share&nbsp;"
1844msgid ""
1845"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;t=How%20public-key"
1846"%20encryption%20works.%20Infographic%20via%20%40fsf\">"
ad29e797 1847msgstr ""
f950b092
TG
1848"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email "
1849"encryption for everyone via %40fsf\"> Share&nbsp;"
ad29e797 1850
f950b092
TG
1851#. type: Content of: <html><body><header><div><h3>
1852msgid "&nbsp; Share our infographic </a> with the hashtag #EmailSelfDefense"
ad29e797
A
1853msgstr ""
1854
f950b092
TG
1855#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><p><img>
1856msgid "View &amp; share our infographic"
ad29e797
A
1857msgstr ""
1858
1859#. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
1860msgid "Great job!"
1861msgstr ""
1862
1863#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
f950b092
TG
1864# | [-<em>#1</em> Get the pieces-]{+<em>#7</em> Next steps+}
1865#, fuzzy
1866#| msgid "<em>#1</em> Get the pieces"
1867msgid "<em>#7</em> Next steps"
1868msgstr "<em>#1</em> Дістаньте складові."
ad29e797
A
1869
1870#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1871msgid ""
1872"You've now completed the basics of email encryption with GnuPG, taking "
1873"action against bulk surveillance. These next steps will help make the most "
1874"of the work you've done."
1875msgstr ""
1876
f950b092
TG
1877#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1878msgid "&larr; <a href=\"index.html\">Return to the guide</a>"
1879msgstr ""
1880
ad29e797
A
1881#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1882msgid "Join the movement"
1883msgstr ""
1884
1885#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1886msgid ""
1887"You've just taken a huge step towards protecting your privacy online. But "
1888"each of us acting alone isn't enough. To topple bulk surveillance, we need "
1889"to build a movement for the autonomy and freedom of all computer users. Join "
1890"the Free Software Foundation's community to meet like-minded people and work "
1891"together for change."
1892msgstr ""
1893
1894#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
f950b092
TG
1895# | [-<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Read why-]{+<small>Read
1896# | <a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">why+} GNU Social and Mastodon are
1897# | better than [-Twitter.</a></small>-] {+Twitter</a>, and <a
1898# | href=\"https://www.fsf.org/facebook\">why we don't use
1899# | Facebook</a>.</small>+}
1900#, fuzzy
1901#| msgid ""
1902#| "<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Read why GNU Social and "
1903#| "Mastodon are better than Twitter.</a></small>"
ad29e797
A
1904msgid ""
1905"<small>Read <a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">why GNU Social and "
f950b092
TG
1906"Mastodon are better than Twitter</a>, and <a href=\"https://www.fsf.org/"
1907"facebook\">why we don't use Facebook</a>.</small>"
ad29e797 1908msgstr ""
f950b092
TG
1909"<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Читайте чому GNU Social and "
1910"Mastodon кращі за Twitter.</a></small>"
ad29e797
A
1911
1912#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p>
1913msgid "Low-volume mailing list"
1914msgstr ""
1915
1916#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><form>
1917msgid ""
f950b092
TG
1918"<input type=\"text\" value=\"Type your email...\" name=\"email-Primary\" id="
1919"\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Add me\" name=\"_qf_Edit_next"
1920"\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://emailselfdefense.fsf.org/en/"
1921"confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" value=\"1\" "
1922"name=\"group[25]\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://my.fsf.org/"
1923"civicrm/profile?reset=1&amp;gid=391\" name=\"cancelURL\" /> <input type="
1924"\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name=\"_qf_default\" />"
ad29e797
A
1925msgstr ""
1926
1927#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p>
1928msgid ""
f950b092
TG
1929"<small>Read our <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
1930"\">privacy policy</a>.</small>"
ad29e797
A
1931msgstr ""
1932
1933#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1934msgid "Bring Email Self-Defense to new people"
1935msgstr ""
1936
1937#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1938msgid ""
f950b092
TG
1939"Understanding and setting up email encryption is a daunting task for many. "
1940"To welcome them, make it easy to find your public key and offer to help with "
1941"encryption. Here are some suggestions:"
ad29e797
A
1942msgstr ""
1943
1944#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
1945msgid ""
f950b092 1946"# Lead an Email Self-Defense workshop for your friends and community, using "
ad29e797
A
1947"our <a href=\"workshops.html\">teaching guide</a>."
1948msgstr ""
1949
1950#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
1951msgid ""
f950b092
TG
1952"# Use <a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Encrypt"
1953"%20with%20me%20using%20Email%20Self-Defense%20%40fsf\"> our sharing page</a> "
1954"to compose a message to a few friends and ask them to join you in using "
1955"encrypted email. Remember to include your GnuPG public key fingerprint so "
1956"they can easily download your key."
ad29e797
A
1957msgstr ""
1958
1959#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
1960msgid ""
f950b092 1961"# Add your public key fingerprint anywhere that you normally display your "
ad29e797 1962"email address. Some good places are: your email signature (the text kind, "
f950b092
TG
1963"not the cryptographic kind), social media profiles, blogs, Web sites, or "
1964"business cards. At the Free Software Foundation, we put ours on our <a href="
1965"\"https://fsf.org/about/staff\">staff page</a>."
ad29e797
A
1966msgstr ""
1967
1968#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1969msgid "Protect more of your digital life"
1970msgstr ""
1971
1972#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1973msgid ""
1974"Learn surveillance-resistant technologies for instant messages, hard drive "
f950b092
TG
1975"storage, online sharing, and more at <a href=\"https://directory.fsf.org/"
1976"wiki/Collection:Privacy_pack\"> the Free Software Directory's Privacy Pack</"
1977"a> and <a href=\"https://prism-break.org\">prism-break.org</a>."
ad29e797
A
1978msgstr ""
1979
1980#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1981msgid ""
f950b092
TG
1982"If you are using Windows, macOS or any other proprietary operating system, "
1983"we recommend you switch to a free software operating system like GNU/Linux. "
1984"This will make it much harder for attackers to enter your computer through "
1985"hidden back doors. Check out the Free Software Foundation's <a href="
1986"\"https://www.gnu.org/distros/free-distros.html\">endorsed versions of GNU/"
1987"Linux.</a>"
ad29e797
A
1988msgstr ""
1989
1990#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1991msgid "Optional: Add more email protection with Tor"
1992msgstr ""
1993
1994#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1995msgid ""
1996"<a href=\"https://www.torproject.org/about/overview.html.en\">The Onion "
1997"Router (Tor) network</a> wraps Internet communication in multiple layers of "
1998"encryption and bounces it around the world several times. When used "
1999"properly, Tor confuses surveillance field agents and the global surveillance "
2000"apparatus alike. Using it simultaneously with GnuPG's encryption will give "
2001"you the best results."
2002msgstr ""
2003
2004#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2005msgid ""
2006"To have your email program send and receive email over Tor, install the <a "
f950b092
TG
2007"href=\"https://addons.mozilla.org/en-us/thunderbird/addon/torbirdy/"
2008"\">Torbirdy plugin</a> by searching for it through Add-ons."
ad29e797
A
2009msgstr ""
2010
2011#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2012msgid ""
2013"Before beginning to check your email over Tor, make sure you understand <a "
f950b092
TG
2014"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html."
2015"en#WhatProtectionsDoesTorProvide\"> the security tradeoffs involved</a>. "
2016"This <a href=\"https://www.eff.org/pages/tor-and-https\">infographic</a> "
2017"from our friends at the Electronic Frontier Foundation demonstrates how Tor "
2018"keeps you secure."
ad29e797
A
2019msgstr ""
2020
2021#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
f950b092 2022msgid "Section 7: Next Steps"
ad29e797
A
2023msgstr ""
2024
2025#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2026msgid "Make Email Self-Defense tools even better"
2027msgstr ""
2028
2029#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2030msgid ""
2031"<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review\">Leave "
2032"feedback and suggest improvements to this guide</a>. We welcome "
f950b092
TG
2033"translations, but we ask that you contact us at <a href=\"mailto:"
2034"campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a> before you start, so that we can "
2035"connect you with other translators working in your language."
ad29e797
A
2036msgstr ""
2037
2038#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2039msgid ""
f950b092
TG
2040"If you like programming, you can contribute code to <a href=\"https://www."
2041"gnupg.org/\">GnuPG</a>."
ad29e797
A
2042msgstr ""
2043
2044#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2045msgid ""
2046"To go the extra mile, support the Free Software Foundation so we can keep "
2047"improving Email Self-Defense, and make more tools like it."
2048msgstr ""
2049
2050#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
f950b092
TG
2051# | <a [-href=\"windows.html\">Windows</a>-] {+href=\"index.html\">Set up
2052# | guide</a>+}
2053#, fuzzy
2054#| msgid "<a href=\"windows.html\">Windows</a>"
2055msgid "<a href=\"index.html\">Set up guide</a>"
2056msgstr "<a href=\"windows.html\">Windows</a>"
ad29e797
A
2057
2058#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
2059msgid "<a href=\"workshops.html\" class=\"current\">Teach your friends</a>"
2060msgstr ""
2061
ad29e797
A
2062#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
2063msgid ""
2064"We want to translate this guide into more languages, and make a version for "
2065"encryption on mobile devices. Please donate, and help people around the "
2066"world take the first step towards protecting their privacy with free "
2067"software."
2068msgstr ""
2069
2070#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
2071msgid ""
f950b092
TG
2072"<a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;"
2073"id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate\">"
ad29e797
A
2074msgstr ""
2075
2076#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img>
2077msgid "View &amp; share our infographic →"
2078msgstr ""
2079
2080#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
2081msgid ""
2082"</a> Understanding and setting up email encryption sounds like a daunting "
2083"task to many people. That's why helping your friends with GnuPG plays such "
2084"an important role in helping spread encryption. Even if only one person "
f950b092
TG
2085"shows up, that's still one more person using encryption who wasn't before. "
2086"You have the power to help your friends keep their digital love letters "
2087"private, and teach them about the importance of free software. If you use "
2088"GnuPG to send and receive encrypted email, you're a perfect candidate for "
2089"leading a workshop!"
ad29e797
A
2090msgstr ""
2091
2092#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
2093msgid "A small workshop among friends"
2094msgstr ""
2095
2096#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2097msgid "<em>#1</em> Get your friends or community interested"
2098msgstr ""
2099
2100#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2101msgid ""
2102"If you hear friends grumbling about their lack of privacy, ask them if "
2103"they're interested in attending a workshop on Email Self-Defense. If your "
2104"friends don't grumble about privacy, they may need some convincing. You "
2105"might even hear the classic \"if you've got nothing to hide, you've got "
2106"nothing to fear\" argument against using encryption."
2107msgstr ""
2108
2109#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2110msgid ""
2111"Here are some talking points you can use to help explain why it's worth it "
2112"to learn GnuPG. Mix and match whichever you think will make sense to your "
2113"community:"
2114msgstr ""
2115
2116#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2117msgid "Strength in numbers"
2118msgstr ""
2119
2120#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2121msgid ""
2122"Each person who chooses to resist mass surveillance with encryption makes it "
2123"easier for others to resist as well. People normalizing the use of strong "
2124"encryption has multiple powerful effects: it means those who need privacy "
2125"the most, like potential whistle-blowers and activists, are more likely to "
2126"learn about encryption. More people using encryption for more things also "
2127"makes it harder for surveillance systems to single out those that can't "
2128"afford to be found, and shows solidarity with those people."
2129msgstr ""
2130
2131#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2132msgid "People you respect may already be using encryption"
2133msgstr ""
2134
2135#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2136msgid ""
2137"Many journalists, whistleblowers, activists, and researchers use GnuPG, so "
2138"your friends might unknowingly have heard of a few people who use it "
2139"already. You can search for \"BEGIN PUBLIC KEY BLOCK\" + keyword to help "
2140"make a list of people and organizations who use GnuPG whom your community "
2141"will likely recognize."
2142msgstr ""
2143
2144#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2145msgid "Respect your friends' privacy"
2146msgstr ""
2147
2148#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2149msgid ""
2150"There's no objective way to judge what constitutes privacy-sensitive "
2151"correspondence. As such, it's better not to presume that just because you "
2152"find an email you sent to a friend innocuous, your friend (or a surveillance "
2153"agent, for that matter!) feels the same way. Show your friends respect by "
2154"encrypting your correspondence with them."
2155msgstr ""
2156
2157#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2158msgid "Privacy technology is normal in the physical world"
2159msgstr ""
2160
2161#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2162msgid ""
2163"In the physical realm, we take window blinds, envelopes, and closed doors "
2164"for granted as ways of protecting our privacy. Why should the digital realm "
2165"be any different?"
2166msgstr ""
2167
2168#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2169msgid "We shouldn't have to trust our email providers with our privacy"
2170msgstr ""
2171
2172#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2173msgid ""
2174"Some email providers are very trustworthy, but many have incentives not to "
2175"protect your privacy and security. To be empowered digital citizens, we need "
2176"to build our own security from the bottom up."
2177msgstr ""
2178
2179#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2180msgid "<em>#2</em> Plan The Workshop"
2181msgstr ""
2182
2183#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2184msgid ""
2185"Once you've got at least one interested friend, pick a date and start "
2186"planning out the workshop. Tell participants to bring their computer and ID "
2187"(for signing each other's keys). If you'd like to make it easy for the "
f950b092
TG
2188"participants to use <a href=\"https://theintercept.com/2015/03/26/"
2189"passphrases-can-memorize-attackers-cant-guess/\">Diceware</a> for choosing "
2190"passwords, get a pack of dice beforehand. Make sure the location you select "
2191"has an easily accessible Internet connection, and make backup plans in case "
2192"the connection stops working on the day of the workshop. Libraries, coffee "
2193"shops, and community centers make great locations. Try to get all the "
2194"participants to set up an email client based on Thunderbird before the "
2195"event. Direct them to their email provider's IT department or help page if "
2196"they run into errors."
ad29e797
A
2197msgstr ""
2198
2199#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2200msgid ""
2201"Estimate that the workshop will take at least forty minutes plus ten minutes "
2202"for each participant. Plan extra time for questions and technical glitches."
2203msgstr ""
2204
2205#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2206msgid ""
2207"The success of the workshop requires understanding and catering to the "
2208"unique backgrounds and needs of each group of participants. Workshops should "
2209"stay small, so that each participant receives more individualized "
2210"instruction. If more than a handful of people want to participate, keep the "
2211"facilitator to participant ratio high by recruiting more facilitators, or by "
2212"facilitating multiple workshops. Small workshops among friends work great!"
2213msgstr ""
2214
2215#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2216msgid "<em>#3</em> Follow the guide as a group"
2217msgstr ""
2218
2219#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2220msgid ""
2221"Work through the Email Self-Defense guide a step at a time as a group. Talk "
2222"about the steps in detail, but make sure not to overload the participants "
2223"with minutia. Pitch the bulk of your instructions to the least tech-savvy "
2224"participants. Make sure all the participants complete each step before the "
2225"group moves on to the next one. Consider facilitating secondary workshops "
2226"afterwards for people that had trouble grasping the concepts, or those that "
2227"grasped them quickly and want to learn more."
2228msgstr ""
2229
2230#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2231msgid ""
2232"In <a href=\"index.html#section2\">Section 2</a> of the guide, make sure the "
2233"participants upload their keys to the same keyserver so that they can "
2234"immediately download each other's keys later (sometimes there is a delay in "
f950b092
TG
2235"synchronization between keyservers). During <a href=\"index."
2236"html#section3\">Section 3</a>, give the participants the option to send test "
2237"messages to each other instead of or as well as Edward. Similarly, in <a "
2238"href=\"index.html#section4\">Section 4</a>, encourage the participants to "
2239"sign each other's keys. At the end, make sure to remind people to safely "
2240"back up their revocation certificates."
ad29e797
A
2241msgstr ""
2242
2243#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2244msgid "<em>#4</em> Explain the pitfalls"
2245msgstr ""
2246
2247#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2248msgid ""
2249"Remind participants that encryption works only when it's explicitly used; "
2250"they won't be able to send an encrypted email to someone who hasn't already "
2251"set up encryption. Also remind participants to double-check the encryption "
2252"icon before hitting send, and that subjects and timestamps are never "
2253"encrypted."
2254msgstr ""
2255
2256#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2257msgid ""
f950b092
TG
2258"Explain the <a href=\"https://www.gnu.org/proprietary/proprietary.html"
2259"\">dangers of running a proprietary system</a> and advocate for free "
2260"software, because without it, we can't <a href=\"https://www.fsf.org/"
2261"bulletin/2013/fall/how-can-free-software-protect-us-from-surveillance"
2262"\">meaningfully resist invasions of our digital privacy and autonomy</a>."
ad29e797
A
2263msgstr ""
2264
2265#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2266msgid "<em>#5</em> Share additional resources"
2267msgstr ""
2268
2269#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2270msgid ""
f950b092
TG
2271"GnuPG's advanced options are far too complex to teach in a single workshop. "
2272"If participants want to know more, point out the advanced subsections in the "
2273"guide and consider organizing another workshop. You can also share <a href="
2274"\"https://www.gnupg.org/documentation/index.html\">GnuPG's</a> official "
2275"documentation and mailing lists, and the <a href=\"https://libreplanet.org/"
2276"wiki/GPG_guide/Public_Review\">Email Self-Defense feedback</a> page. Many "
2277"GNU/Linux distribution's Web sites also contain a page explaining some of "
2278"GnuPG's advanced features."
ad29e797
A
2279msgstr ""
2280
2281#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2282msgid "<em>#6</em> Follow up"
2283msgstr ""
2284
2285#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2286msgid ""
2287"Make sure everyone has shared email addresses and public key fingerprints "
2288"before they leave. Encourage the participants to continue to gain GnuPG "
2289"experience by emailing each other. Send them each an encrypted email one "
2290"week after the event, reminding them to try adding their public key ID to "
2291"places where they publicly list their email address."
2292msgstr ""
2293
2294#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2295msgid ""
2296"If you have any suggestions for improving this workshop guide, please let us "
2297"know at <a href=\"mailto:campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a>."
2298msgstr ""
f950b092
TG
2299
2300#~ msgid "<a class=\"current\" href=\"/en\">English - v4.0</a>"
2301#~ msgstr "<a class=\"current\" href=\"/en\">English - v4.0</a>"
2302
2303#~ msgid "<a href=\"/ar\">العربية <span class=\"tip\">tip</span></a>"
2304#~ msgstr "<a href=\"/ar\">العربية <span class=\"tip\">tip</span></a>"
2305
2306#~ msgid "<a href=\"/cs\">čeština - v4.0</a>"
2307#~ msgstr "<a href=\"/cs\">čeština - v4.0</a>"
2308
2309#~ msgid "<a href=\"/de\">Deutsch - v4.0</a>"
2310#~ msgstr "<a href=\"/de\">Deutsch - v4.0</a>"
2311
2312#~ msgid "<a href=\"/el\">ελληνικά - v3.0</a>"
2313#~ msgstr "<a href=\"/el\">ελληνικά - v3.0</a>"
2314
2315#~ msgid "<a href=\"/es\">español - v4.0</a>"
2316#~ msgstr "<a href=\"/es\">español - v4.0</a>"
2317
2318#~ msgid "<a href=\"/fa\">فارسی - v4.0</a>"
2319#~ msgstr "<a href=\"/fa\">فارسی - v4.0</a>"
2320
2321#~ msgid "<a href=\"/fr\">français - v4.0</a>"
2322#~ msgstr "<a href=\"/fr\">français - v4.0</a>"
2323
2324#~ msgid "<a href=\"/it\">italiano - v3.0</a>"
2325#~ msgstr "<a href=\"/it\">italiano - v3.0</a>"
2326
2327#~ msgid "<a href=\"/ja\">日本語 - v4.0</a>"
2328#~ msgstr "<a href=\"/ja\">日本語 - v4.0</a>"
2329
2330#~ msgid "<a href=\"/ko\">한국어 <span class=\"tip\">tip</span></a>"
2331#~ msgstr "<a href=\"/ko\">한국어 <span class=\"tip\">tip</span></a>"
2332
2333#~ msgid "<a href=\"/ml\">മലയാളം <span class=\"tip\">tip</span></a>"
2334#~ msgstr "<a href=\"/ml\">മലയാളം <span class=\"tip\">tip</span></a>"
2335
2336#~ msgid "<a href=\"/pt-br\">português do Brasil - v3.0</a>"
2337#~ msgstr "<a href=\"/pt-br\">português do Brasil - v3.0</a>"
2338
2339#~ msgid "<a href=\"/ro\">română - v3.0</a>"
2340#~ msgstr "<a href=\"/ro\">română - v3.0</a>"
2341
2342#~ msgid "<a href=\"/ru\">русский - v4.0</a>"
2343#~ msgstr "<a href=\"/ru\">русский - v4.0</a>"
2344
2345#~ msgid "<a href=\"/sq\">Shqip - v4.0</a>"
2346#~ msgstr "<a href=\"/sq\">Shqip - v4.0</a>"
2347
2348#~ msgid "<a href=\"/sv\">svenska - v4.0</a>"
2349#~ msgstr "<a href=\"/sv\">svenska - v4.0</a>"
2350
2351#~ msgid "<a href=\"/tr\">Türkçe - v4.0</a>"
2352#~ msgstr "<a href=\"/tr\">Türkçe - v4.0</a>"
2353
2354#~ msgid "<a href=\"/zh-hans\">简体中文 - v4.0</a>"
2355#~ msgstr "<a href=\"/zh-hans\">简体中文 - v4.0</a>"
2356
2357#~ msgid "<a href=\"mac.html\">Mac OS</a>"
2358#~ msgstr "<a href=\"mac.html\">Mac OS</a>"
2359
2360#~ msgid "<a href=\"http://u.fsf.org/ys\">"
2361#~ msgstr "<a href=\"http://u.fsf.org/ys\">"
2362
2363#~ msgid ""
2364#~ "If you already have an email program, you can skip to <a href=\"#step-1b"
2365#~ "\">Step 1.b</a>."
2366#~ msgstr ""
2367#~ "Якщо ви вже маєте поштову програму, ви можете перейти до <a href="
2368#~ "\"#крок-1б\">Кроку 1.б</a>."
2369
2370#~ msgid ""
2371#~ "Open your email program and follow the wizard (step-by-step walkthrough) "
2372#~ "that sets it up with your email account."
2373#~ msgstr ""
2374#~ "Відкрийте вашу поштову програму та дотримуйтесь покрокових інструкцій для "
2375#~ "додання вашого поштового облікового запису до неї."
2376
2377#~ msgid ""
2378#~ "Look for the letters SSL, TLS, or STARTTLS to the right of the servers "
2379#~ "when you're setting up your account. If you don't see them, you will "
2380#~ "still be able to use encryption, but this means that the people running "
2381#~ "your email system are running behind the industry standard in protecting "
2382#~ "your security and privacy. We recommend that you send them a friendly "
2383#~ "email asking them to enable SSL, TLS, or STARTTLS for your email server. "
2384#~ "They will know what you're talking about, so it's worth making the "
2385#~ "request even if you aren't an expert on these security systems."
2386#~ msgstr ""
2387#~ "Зверніть увагу на абревіатури SSL, TLS, чи STARTTLS справа від \"сервери"
2388#~ "\", коли ви підключаєте свій обліковий запис. Ви досі зможете "
2389#~ "використовувати шифрування, навіть якщо ви не бачите їх, проте це "
2390#~ "означає, що ваш поштовий провайдер користується застарілими "
2391#~ "індустріальними стандартами для охорони вашої безпеки та приватності. Ми "
2392#~ "рекомендуємо вам надіслати йому дружнього листа з проханням увімкнути "
2393#~ "SSL, TLS, чи STARTTLS на вашому поштовому сервері. Вони знатимуть про що "
2394#~ "ви говорите, тому цей запит варто зробити, навіть якщо ви не є експертом "
2395#~ "з таких систем безпеки."