gpg -- list key (instead of gnupg)
[enc.git] / esd-ua.po
CommitLineData
ad29e797
A
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: emailselfdefense 4.0\n"
f68b2d75 9"POT-Creation-Date: 2021-08-27 20:22+0200\n"
72373913 10"PO-Revision-Date: 2021-01-18 20:20+0200\n"
ad29e797
A
11"Last-Translator: Andrew V. Isakov <andrij.isakov@gmail.com>\n"
12"Language-Team: \n"
13"Language: ua\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18#. type: Attribute 'lang' of: <html>
19msgid "en"
20msgstr "en"
21
22#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
23msgid "text/html; charset=utf-8"
24msgstr "text/html; charset=utf-8"
25
26#. type: Content of: <html><head><title>
f950b092
TG
27msgid ""
28"Email Self-Defense - a guide to fighting surveillance with GnuPG encryption"
29msgstr ""
30"E-mail самозахист - довідник боротьби проти налгяду з допомогою GnuPG "
31"шифрування"
ad29e797
A
32
33#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
f950b092
TG
34# | GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, [-Enigmail-]
35# | {+security, GnuPG2, encryption+}
36#, fuzzy
37#| msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"
38msgid ""
39"GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, security, GnuPG2, "
40"encryption"
72373913 41msgstr "GnuPG, GPG, openpgp, нагляд, приватність, пошта, email, Enigmail"
ad29e797
A
42
43# може краще "свободу самовираження"?
44#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
45msgid ""
46"Email surveillance violates our fundamental rights and makes free speech "
f950b092
TG
47"risky. This guide will teach you email self-defense in 40 minutes with GnuPG."
48msgstr ""
49"E-mail нагляд порушує наші найфундаментальніші права та робить свободу слова "
50"ризикованою. Цей довідник навчить вас e-mail самозахисту всього за 40 хвилин "
51"з GnuPG."
ad29e797
A
52
53#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
54msgid "width=device-width, initial-scale=1"
55msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
56
57#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
58msgid ""
59"<strong>Please check your email for a confirmation link now. Thanks for "
60"joining our list!</strong>"
f950b092
TG
61msgstr ""
62"<strong>Будь ласка перевірте чи прийшло на вашу електронну пошту посилання з "
63"підтвердженням. Щиро дякуємо, що долучаєтесь до розсилки!</strong>"
ad29e797
A
64
65#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
66msgid ""
67"If you don't receive the confirmation link, send us an email at info@fsf.org "
68"to be added manually."
f950b092
TG
69msgstr ""
70"Якщо ви не отримаєте посилання з підтвердженням, надішліть нам листа на "
71"info@fsf.org аби ми вас додали вручну."
ad29e797 72
f950b092 73#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><p><img>
ad29e797
A
74msgid "Try it out."
75msgstr "Спробуйте."
76
77#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
78msgid "Join us on microblogging services for day-to-day updates:"
79msgstr "Приєднуйтесь до нас на сервісах мікроблоггінгу для щоденних оновлень:"
80
81#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
82msgid "<a href=\"https://status.fsf.org/fsf\">"
83msgstr "<a href=\"https://status.fsf.org/fsf\">"
84
85#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
86msgid "[GNU Social]"
87msgstr "[GNU Social]"
88
89#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
f950b092
TG
90msgid ""
91"&nbsp;GNU Social</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"https://hostux.social/@fsf\">"
92msgstr ""
93"&nbsp;GNU Social</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"https://hostux.social/@fsf\">"
ad29e797
A
94
95#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
96msgid "[Mastodon]"
97msgstr "[Mastodon]"
98
99#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
100msgid ""
f950b092
TG
101"&nbsp;Mastodon</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"https://www.twitter.com/fsf"
102"\">Twitter</a>"
103msgstr ""
104"&nbsp;Mastodon</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"https://www.twitter.com/fsf"
105"\">Twitter</a>"
ad29e797
A
106
107#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
108msgid ""
109"<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Read why GNU Social and "
110"Mastodon are better than Twitter.</a></small>"
f950b092
TG
111msgstr ""
112"<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Читайте чому GNU Social and "
113"Mastodon кращі за Twitter.</a></small>"
ad29e797
A
114
115#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
116msgid "&larr; Return to <a href=\"index.html\">Email Self-Defense</a>"
117msgstr "&larr; Повернутися на <a href=\"index.html\">E-mail самозахист</a>"
118
119#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><h4><a>
120msgid "<a href=\"https://u.fsf.org/ys\">"
121msgstr "<a href=\"https://u.fsf.org/ys\">"
122
123#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><footer><div><div><h4><a><img>
124msgid "Free Software Foundation"
125msgstr "Free Software Foundation"
126
127#. type: Content of: <html><body><footer><div><p>
128msgid "</a>"
129msgstr "</a>"
130
131#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
f950b092
TG
132# | Copyright &copy; [-2014-2016-] {+2014-2021+} <a
133# | href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software Foundation</a>, Inc. <a
134# | href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html\">Privacy Policy</a>.
135# | Please support our work by <a href=\"https://u.fsf.org/yr\">joining us as
136# | an associate member.</a>
137#, fuzzy
138#| msgid ""
139#| "Copyright &copy; 2014-2016 <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software "
140#| "Foundation</a>, Inc. <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy."
141#| "html\">Privacy Policy</a>. Please support our work by <a href=\"https://u."
142#| "fsf.org/yr\">joining us as an associate member.</a>"
143msgid ""
144"Copyright &copy; 2014-2021 <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software "
145"Foundation</a>, Inc. <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
146"\">Privacy Policy</a>. Please support our work by <a href=\"https://u.fsf."
147"org/yr\">joining us as an associate member.</a>"
148msgstr ""
ad29e797 149"Copyright &copy; 2014-2016 <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software "
f950b092
TG
150"Foundation</a>, Inc. <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
151"\">Політика конфіденційності</a>. Будь ласка підтримайте нашу роботу, <a "
152"href=\"https://u.fsf.org/yr\">долучаючись до нас як асоційований партнер.</a>"
ad29e797
A
153
154#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
f950b092
TG
155# | The images on this page are under a <a
156# | href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">Creative Commons
157# | Attribution 4.0 license (or later version)</a>, and the rest of it is
158# | under a <a
159# | href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons
160# | Attribution-ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a
161# | href=\"http{+s+}://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\">
162# | source code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht
163# | &lt;andrew@engelbrecht.io&gt; and Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;,
164# | available under the GNU Affero General Public License. <a
165# | href=\"http{+s+}://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why
166# | these licenses?</a>
167#, fuzzy
168#| msgid ""
169#| "The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
170#| "licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
171#| "version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
172#| "creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
173#| "ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a href="
174#| "\"http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar."
175#| "gz\"> source code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht &lt;"
176#| "andrew@engelbrecht.io&gt; and Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;, "
177#| "available under the GNU Affero General Public License. <a href=\"http://"
178#| "www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?"
179#| "</a>"
180msgid ""
181"The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
182"licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
183"version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
184"creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
185"ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a href="
186"\"https://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz"
187"\"> source code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht &lt;"
188"andrew@engelbrecht.io&gt; and Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;, available "
189"under the GNU Affero General Public License. <a href=\"https://www.gnu.org/"
190"licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?</a>"
191msgstr ""
192"Зображення на цій сторінці ліцензуються <a href=\"https://creativecommons."
193"org/licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 ліцензією (чи "
194"пізнішою версією)</a>, всі інші елементи ліцензуються <a href=\"https://"
195"creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
196"ShareAlike 4.0 ліцензією (чи пізнішою версією)</a>. Завантажити <a href="
197"\"http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz"
198"\"> вихідний код Едварда, бота-відповідача,</a> створеного Андрієм "
199"Енгельбрехтом (Andrew Engelbrecht) &lt;andrew@engelbrecht.io&gt; та Джошем "
200"Дрейком (Josh Drake) &lt;zamnedix@gnu.org&gt;, доступним за ліцензією GNU "
201"Affero General Public License. <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-"
202"list.html#OtherLicenses\">Чому ці ліцензії?</a>"
ad29e797
A
203
204#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
f950b092
TG
205# | Fonts used in the guide &amp; infographic: <a
206# | href=\"https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis\">Dosis</a> by Pablo
207# | Impallari, <a
208# | href=\"http{+s+}://www.google.com/fonts/specimen/Signika\">Signika</a> by
209# | Anna Giedry&#347;, <a
210# | href=\"http{+s+}://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow\">Archivo
211# | Narrow</a> by Omnibus-Type, <a
212# | href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Graphics_Howto#Pitfalls\">PXL-2000</a>
213# | by Florian Cramer.
214#, fuzzy
215#| msgid ""
216#| "Fonts used in the guide &amp; infographic: <a href=\"https://www.google."
217#| "com/fonts/specimen/Dosis\">Dosis</a> by Pablo Impallari, <a href=\"http://"
218#| "www.google.com/fonts/specimen/Signika\">Signika</a> by Anna Giedry&#347;, "
219#| "<a href=\"http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow\">Archivo "
220#| "Narrow</a> by Omnibus-Type, <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/"
221#| "GPG_guide/Graphics_Howto#Pitfalls\">PXL-2000</a> by Florian Cramer."
222msgid ""
223"Fonts used in the guide &amp; infographic: <a href=\"https://www.google.com/"
224"fonts/specimen/Dosis\">Dosis</a> by Pablo Impallari, <a href=\"https://www."
225"google.com/fonts/specimen/Signika\">Signika</a> by Anna Giedry&#347;, <a "
226"href=\"https://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow\">Archivo "
227"Narrow</a> by Omnibus-Type, <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/"
228"Graphics_Howto#Pitfalls\">PXL-2000</a> by Florian Cramer."
229msgstr ""
230"Шрифти використані в цьому довіднику &amp; інфографіка: <a href=\"https://"
231"www.google.com/fonts/specimen/Dosis\">Dosis</a> by Pablo Impallari, <a href="
232"\"http://www.google.com/fonts/specimen/Signika\">Signika</a> by Anna "
233"Giedry&#347;, <a href=\"http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow"
234"\">Archivo Narrow</a> by Omnibus-Type, <a href=\"https://libreplanet.org/"
235"wiki/GPG_guide/Graphics_Howto#Pitfalls\">PXL-2000</a> by Florian Cramer."
ad29e797
A
236
237#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
238msgid ""
239"Download the <a href=\"emailselfdefense_source.zip\">source package</a> for "
240"this guide, including fonts, image source files and the text of Edward's "
241"messages."
f950b092
TG
242msgstr ""
243"Завантажити <a href=\"emailselfdefense_source.zip\">архів з вихідним кодом</"
244"a> для цього довідника, включно з шрифтами, вихідними зображеннями та "
245"текстом повідомлень Едварда."
ad29e797
A
246
247#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
f950b092
TG
248# | This site uses the Weblabels standard for labeling <a
249# | href=\"https://www.fsf.org/campaigns/freejs\">free JavaScript</a>. View
250# | the JavaScript <a
251# | [-href=\"//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/\"-]
252# | {+href=\"https://weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/\"+}
253# | rel=\"jslicense\">source code and license information</a>.
254#, fuzzy
255#| msgid ""
256#| "This site uses the Weblabels standard for labeling <a href=\"https://www."
257#| "fsf.org/campaigns/freejs\">free JavaScript</a>. View the JavaScript <a "
258#| "href=\"//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/\" rel=\"jslicense"
259#| "\">source code and license information</a>."
260msgid ""
261"This site uses the Weblabels standard for labeling <a href=\"https://www.fsf."
262"org/campaigns/freejs\">free JavaScript</a>. View the JavaScript <a href="
263"\"https://weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/\" rel=\"jslicense"
264"\">source code and license information</a>."
265msgstr ""
266"Цей сайт використовує Weblabels стандарт для маркування <a href=\"https://"
267"www.fsf.org/campaigns/freejs\">вільного JavaScript</a>. Переглянути вихідний "
268"код та інформацію про ліцензування <a href=\"//weblabels.fsf.org/"
269"emailselfdefense.fsf.org/\" rel=\"jslicense\">JavaScript</a>."
ad29e797
A
270
271#. type: Content of: <html><body><footer><div><p><a>
f950b092
TG
272# | Infographic and guide design by <a rel=\"external\"
273# | href=\"http{+s+}://jplusplus.org\"><strong>Journalism++</strong>
274#, fuzzy
275#| msgid ""
276#| "Infographic and guide design by <a rel=\"external\" href=\"http://"
277#| "jplusplus.org\"><strong>Journalism++</strong>"
ad29e797 278msgid ""
f950b092
TG
279"Infographic and guide design by <a rel=\"external\" href=\"https://jplusplus."
280"org\"><strong>Journalism++</strong>"
281msgstr ""
282"Оформлення інфографіки та довідника створено <a rel=\"external\" href="
283"\"http://jplusplus.org\"><strong>Journalism++</strong>"
ad29e797
A
284
285#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><footer><div><p><a><img>
286msgid "Journalism++"
72373913 287msgstr "Journalism++"
ad29e797
A
288
289#. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
290msgid "Email Self-Defense"
72373913 291msgstr "Email Самозахист"
ad29e797
A
292
293#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
f950b092
TG
294# | [-<a-]{+<strong><a+}
295# | href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide\">
296# | [-<strong><span style=\"color: #2F5FAA;\">Translate!</span></strong></a>-]
297# | {+Translate!</a></strong>+}
298#, fuzzy
299#| msgid ""
300#| "<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide\"> "
301#| "<strong><span style=\"color: #2F5FAA;\">Translate!</span></strong></a>"
302msgid ""
303"<strong><a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide"
304"\"> Translate!</a></strong>"
305msgstr ""
ad29e797 306"<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide\"> "
f950b092 307"<strong><span style=\"color: #2F5FAA;\">Перекладайте!</span></strong></a>"
ad29e797
A
308
309#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
f950b092
TG
310# | <a href=\"index.html\" [-class=\"current\">GNU/Linux</a>-]
311# | {+class=\"current\">Set up guide</a>+}
312#, fuzzy
313#| msgid "<a href=\"index.html\" class=\"current\">GNU/Linux</a>"
314msgid "<a href=\"index.html\" class=\"current\">Set up guide</a>"
72373913 315msgstr "<a href=\"index.html\" class=\"current\">GNU/Linux</a>"
ad29e797 316
ad29e797
A
317#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
318msgid "<a href=\"workshops.html\">Teach your friends</a>"
72373913 319msgstr "<a href=\"workshops.html\">Навчіть своїх друзів</a>"
ad29e797
A
320
321#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
f950b092
TG
322# | <a [-href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email
323# | encryption for everyone via %40fsf\">-]
324# | {+href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email%20encryption%20for%20everyone%20via%20%40fsf\">+}
325# | Share&nbsp;
326#, fuzzy
327#| msgid ""
328#| "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email "
329#| "encryption for everyone via %40fsf\"> Share&nbsp;"
330msgid ""
331"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email"
332"%20encryption%20for%20everyone%20via%20%40fsf\"> Share&nbsp;"
333msgstr ""
ad29e797
A
334"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email "
335"encryption for everyone via %40fsf\"> Share&nbsp;"
ad29e797
A
336
337#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
338msgid "&nbsp;"
72373913 339msgstr "&nbsp;"
ad29e797
A
340
341#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
342msgid "[Reddit]"
72373913 343msgstr "[Reddit]"
ad29e797
A
344
345#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
346msgid "[Hacker News]"
72373913 347msgstr "[Hacker News]"
ad29e797 348
ad29e797
A
349#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
350msgid ""
351"We fight for computer users' rights, and promote the development of free (as "
352"in freedom) software. Resisting bulk surveillance is very important to us."
f950b092
TG
353msgstr ""
354"Ми боремося за права користувачів комп'ютерів та сприяємо розвитку вільного "
355"(як на свободі) програмного забезпечення. Протистояння масовому нагляду "
356"надзвичайно важливе для нас."
ad29e797
A
357
358#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
359msgid ""
360"<strong>Please donate to support Email Self-Defense. We need to keep "
361"improving it, and making more materials, for the benefit of people around "
362"the world taking the first step towards protecting their privacy.</strong>"
363msgstr ""
364
f950b092 365#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
ad29e797 366msgid ""
f950b092
TG
367"<a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;"
368"id=14&amp;mtm_campaign=email_self_defense&amp;mtm_kwd=guide_donate\">"
ad29e797
A
369msgstr ""
370
371#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img>
372msgid "Donate"
373msgstr ""
374
375#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
376msgid "<a id=\"infographic\" href=\"infographic.html\">"
377msgstr ""
378
f950b092 379#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><a><img>
ad29e797
A
380msgid "View &amp; share our infographic &rarr;"
381msgstr ""
382
383#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
384msgid ""
385"</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free speech "
386"risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense skill: "
387"email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and receive "
388"emails that are scrambled to make sure a surveillance agent or thief "
389"intercepting your email can't read them. All you need is a computer with an "
390"Internet connection, an email account, and about forty minutes."
f950b092
TG
391msgstr ""
392"</a> Масовий нагляд порушує наші найфундаментальніші права та робить свободу "
393"слова ризикованою. Цей довідник навчить вас базовій навичці e-mail "
394"самозахисту: шифруванню пошти. Щойно ви завершите, ви зможете надсилати та "
395"отримувати зашифровані листи, з впевненістю, що агент нагляду чи злодій, що "
396"перехоплює ваші листи не зможе їх прочитати. Все, що вам необхідно це "
397"комп'ютер з Інтернет з'єднанням, поштовий обліковий запис та близько сорока "
398"хвилин."
ad29e797
A
399
400#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
f950b092
TG
401# | Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the
402# | privacy of people you communicate with, and makes life difficult for bulk
403# | surveillance systems. If you do have something important to hide, you're
404# | in good company; these are the same tools that whistleblowers use to
405# | protect their identities while shining light on human rights abuses,
406# | corruption{+,+} and other crimes.
407#, fuzzy
408#| msgid ""
409#| "Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the "
410#| "privacy of people you communicate with, and makes life difficult for bulk "
411#| "surveillance systems. If you do have something important to hide, you're "
412#| "in good company; these are the same tools that whistleblowers use to "
413#| "protect their identities while shining light on human rights abuses, "
414#| "corruption and other crimes."
ad29e797
A
415msgid ""
416"Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the privacy "
417"of people you communicate with, and makes life difficult for bulk "
418"surveillance systems. If you do have something important to hide, you're in "
419"good company; these are the same tools that whistleblowers use to protect "
f950b092 420"their identities while shining light on human rights abuses, corruption, and "
ad29e797 421"other crimes."
f950b092
TG
422msgstr ""
423"Навіть якщо вам немає що ховати, використовуючи шифрування ви захистите "
424"приватність людей з якими ви спілкуєтеся та ускладните життя системам "
425"масового нагляду. Якщо ж ви маєте що ховати, ви в добрій компанії; це ті "
426"самі інструменти, що їх використовують інформатори (whistleblowers - "
427"\"свистуни\", \"ті, що свистять у свисток\") аби захистити власні "
428"особистості, освітлюючи при цьому порушення прав людини, корупцію та інші "
429"злочини."
ad29e797
A
430
431#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
f950b092
TG
432# | In addition to using encryption, standing up to surveillance requires
433# | fighting politically for a <a
434# | href=\"http{+s+}://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html\">reduction
435# | in the amount of data collected on us</a>, but the essential first step is
436# | to protect yourself and make surveillance of your communication as
437# | difficult as possible. This guide helps you do that. It is designed for
438# | beginners, but if you already know the basics of GnuPG or are an
439# | experienced free software user, you'll enjoy the advanced tips and the <a
440# | href=\"workshops.html\">guide to teaching your friends</a>.
441#, fuzzy
442#| msgid ""
443#| "In addition to using encryption, standing up to surveillance requires "
444#| "fighting politically for a <a href=\"http://gnu.org/philosophy/"
445#| "surveillance-vs-democracy.html\">reduction in the amount of data "
446#| "collected on us</a>, but the essential first step is to protect yourself "
447#| "and make surveillance of your communication as difficult as possible. "
448#| "This guide helps you do that. It is designed for beginners, but if you "
449#| "already know the basics of GnuPG or are an experienced free software "
450#| "user, you'll enjoy the advanced tips and the <a href=\"workshops.html"
451#| "\">guide to teaching your friends</a>."
ad29e797
A
452msgid ""
453"In addition to using encryption, standing up to surveillance requires "
f950b092
TG
454"fighting politically for a <a href=\"https://gnu.org/philosophy/surveillance-"
455"vs-democracy.html\">reduction in the amount of data collected on us</a>, but "
456"the essential first step is to protect yourself and make surveillance of "
457"your communication as difficult as possible. This guide helps you do that. "
458"It is designed for beginners, but if you already know the basics of GnuPG or "
459"are an experienced free software user, you'll enjoy the advanced tips and "
460"the <a href=\"workshops.html\">guide to teaching your friends</a>."
461msgstr ""
462"На додаток до використання шифрування, протистояння нагляду потребує "
463"політичної боротьби за <a href=\"http://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-"
464"democracy.html\">зменшення кількості даних, що збираються про нас</a>, та "
465"невід'ємним першим кроком є захистити себе та ускладнити нагляд за своїми "
466"комунікаціями настільки, наскільки це можливо. Цей довідник допоможе вам "
467"цього досягти. Він розроблений для початківців, але якщо ви вже знаєте "
468"основи GnuPG чи є досвідченим користувачем вільного програмного "
469"забезпечення, вам можуть сподобатись передові поради та <a href=\"workshops."
470"html\">довідник про те, як навчити ваших друзів</a>."
ad29e797
A
471
472#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
473msgid "<em>#1</em> Get the pieces"
72373913 474msgstr "<em>#1</em> Дістаньте складові."
ad29e797
A
475
476#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
f950b092
TG
477# | This guide relies on software which is <a
478# | href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>;
479# | it's completely transparent and anyone can copy it or make their own
480# | version. This makes it safer from surveillance than proprietary software
481# | (like [-Windows).-] {+Windows or macOS).+} Learn more about free software
482# | at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>.
483#, fuzzy
484#| msgid ""
485#| "This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
486#| "philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely "
487#| "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes "
488#| "it safer from surveillance than proprietary software (like Windows). "
489#| "Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
490#| "org</a>."
491msgid ""
492"This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
493"philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely transparent "
494"and anyone can copy it or make their own version. This makes it safer from "
495"surveillance than proprietary software (like Windows or macOS). Learn more "
496"about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
497msgstr ""
498"Цей довідник покладається на програмному забезпечення яке <a href=\"https://"
499"www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">вільно ліцензується</a>; воно є "
500"повністю прозорим та будь-хто може копіювати його чи зробити власну версію. "
501"Тому таке програмне забезпесення безпечніше у боротьбі з наглядом, ніж "
502"пропрієтарне програмне забезпечення (як Windows). Дізнайтеся більше про "
503"вільне програмне забезпечення на <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</"
504"a>."
ad29e797
A
505
506#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
f950b092
TG
507# | Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so
508# | {+if you're running one of these systems,+} you don't have to download it.
509# | {+If you're running macOS or Windows, steps to download GnuPG are below.+}
510# | Before configuring [-GnuPG-] {+your encryption setup with this guide,+}
511# | though, you'll need [-the IceDove-] {+a+} desktop email program installed
512# | on your computer. [-Most-] {+Many+} GNU/Linux distributions have
513# | [-IceDove-] {+one+} installed already, [-though it-] {+such as Icedove,
514# | which+} may be under the alternate name \"Thunderbird.\" [-Email
515# | programs-] {+Programs like these+} are another way to access the same
516# | email accounts you can access in a browser (like Gmail), but provide extra
517# | features.
518#, fuzzy
519#| msgid ""
520#| "Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so "
521#| "you don't have to download it. Before configuring GnuPG though, you'll "
522#| "need the IceDove desktop email program installed on your computer. Most "
523#| "GNU/Linux distributions have IceDove installed already, though it may be "
524#| "under the alternate name \"Thunderbird.\" Email programs are another way "
525#| "to access the same email accounts you can access in a browser (like "
526#| "Gmail), but provide extra features."
527msgid ""
528"Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so if "
529"you're running one of these systems, you don't have to download it. If "
530"you're running macOS or Windows, steps to download GnuPG are below. Before "
531"configuring your encryption setup with this guide, though, you'll need a "
532"desktop email program installed on your computer. Many GNU/Linux "
533"distributions have one installed already, such as Icedove, which may be "
534"under the alternate name \"Thunderbird.\" Programs like these are another "
535"way to access the same email accounts you can access in a browser (like "
536"Gmail), but provide extra features."
537msgstr ""
538"У більшості операційних систем GNU/Linux GnuPG вже встановлено, тобто вам не "
539"потрібно завантажувати це окремо. Перед конфігуруванням GnuPG все ж, вам "
540"потрібно буде встановити поштову програму IceDove на свій комп'ютер. У "
541"більшості дистрибутивів GNU/Linux IceDove вже встановлено, хоча програма "
542"може бути під іншою назвою \"Thunderbird.\" Поштові програми - це ще один "
543"шлях для доступу до поштових ящиків, до яких ви отримуєте доступ у браузері "
544"(як Gmail), але вони надають додаткові можливості."
ad29e797
A
545
546#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
547msgid "Step 1.A: Install Wizard"
72373913 548msgstr "Крок 1.A: Налаштування поштової програми"
ad29e797
A
549
550#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
551msgid "<em>Step 1.a</em> Set up your email program with your email account"
72373913 552msgstr "<em>Крок 1.a</em> Додайте обліковий запис до поштової програми"
ad29e797
A
553
554#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
555msgid ""
556"Open your email program and follow the wizard (step-by-step walkthrough) "
f950b092
TG
557"that sets it up with your email account. This usually starts from \"Account "
558"Settings\" &rarr; \"Add Mail Account\". You should get the email server "
559"settings from your systems administrator or the help section of your email "
560"account."
561msgstr ""
ad29e797
A
562
563#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
564msgid "Troubleshooting"
565msgstr ""
566
567#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
568msgid "The wizard doesn't launch"
569msgstr ""
570
571#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
572msgid ""
573"You can launch the wizard yourself, but the menu option for doing so is "
574"named differently in each email program. The button to launch it will be in "
575"the program's main menu, under \"New\" or something similar, titled "
576"something like \"Add account\" or \"New/Existing email account.\""
577msgstr ""
578
579#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
580msgid "The wizard can't find my account or isn't downloading my mail"
581msgstr ""
582
583#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
584msgid ""
585"Before searching the Web, we recommend you start by asking other people who "
586"use your email system, to figure out the correct settings."
587msgstr ""
588
589#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
f950b092 590msgid "I can't find the menu"
ad29e797
A
591msgstr ""
592
593#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
594msgid ""
f950b092
TG
595"In many new email programs, the main menu is represented by an image of "
596"three stacked horizontal bars."
ad29e797
A
597msgstr ""
598
f950b092
TG
599#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
600msgid "Don't see a solution to your problem?"
ad29e797
A
601msgstr ""
602
f950b092
TG
603#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
604msgid ""
605"Please let us know on the <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/"
606"Public_Review\">feedback page</a>."
ad29e797
A
607msgstr ""
608
609#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
f950b092 610msgid "<em>Step 1.b</em> Install GnuPG"
ad29e797
A
611msgstr ""
612
613#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
614msgid ""
f950b092
TG
615"If you are using a GNU/Linux machine, you should already have GnuPG "
616"installed, and you can skip to <a href=\"#section2\">Section 2</a>."
ad29e797
A
617msgstr ""
618
619#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
620msgid ""
f950b092
TG
621"If you are using a macOS or Windows machine, however, you need to first "
622"install the GnuPG program. Select your operating system below and follow the "
623"instructions. For the rest of this guide, the steps are the same for all "
624"operating systems."
ad29e797
A
625msgstr ""
626
f950b092
TG
627#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
628msgid "macOS"
ad29e797
A
629msgstr ""
630
631#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
f950b092 632msgid "Use a third-party package manager to install GnuPG"
ad29e797
A
633msgstr ""
634
f950b092 635#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
ad29e797 636msgid ""
f950b092
TG
637"The default macOS package manager makes it difficult to install GnuPG and "
638"other pieces of free software (like Emacs, GIMP, or Inkscape). To make "
639"things easier, we recommend setting up the third-party package manager "
640"\"Homebrew\" to install GnuPG. For this, we will use a program called "
641"\"Terminal,\" which is pre-installed on macOS."
642msgstr ""
643
644#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
645msgid ""
646"# Copy the first command on the home page of <a href=\"https://brew.sh/"
647"\">Homebrew</a> by clicking on the clipboard icon, and paste it in Terminal. "
648"Click \"Enter\" and wait for the installation to finalize."
649msgstr ""
650
651#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
652msgid "# Then install GnuPG by entering the following code in Terminal:"
653msgstr ""
654
655#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
656msgid "<code>brew install gnupg gnupg2</code>"
657msgstr ""
658
659#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
660msgid "Windows"
ad29e797
A
661msgstr ""
662
663#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
f950b092 664msgid "Get GnuPG by downloading GPG4Win"
ad29e797
A
665msgstr ""
666
f950b092
TG
667#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
668msgid ""
669"<a href=\"https://www.gpg4win.org/\">GPG4Win</a> is an email and file "
670"encryption software package that includes GnuPG. Download and install the "
671"latest version, choosing default options whenever asked. After it's "
672"installed, you can close any windows that it creates."
673msgstr ""
674
675#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
676msgid "GnuPG, OpenPGP, what?"
677msgstr ""
678
679#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
ad29e797 680msgid ""
f950b092
TG
681"In general, the terms GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are "
682"used interchangeably. Technically, OpenPGP (Pretty Good Privacy) is the "
683"encryption standard, and GNU Privacy Guard (often shortened to GPG or "
684"GnuPG) is the program that implements the standard. Most email programs "
685"provide an interface for GnuPG. There is also a newer version of GnuPG, "
686"called GnuPG2."
ad29e797
A
687msgstr ""
688
689#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
690msgid "<em>#2</em> Make your keys"
691msgstr ""
692
f950b092
TG
693#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
694msgid ""
695"A robot with a head shaped like a key holding a private and a public key"
696msgstr ""
697
ad29e797
A
698#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
699msgid ""
700"To use the GnuPG system, you'll need a public key and a private key (known "
701"together as a keypair). Each is a long string of randomly generated numbers "
702"and letters that are unique to you. Your public and private keys are linked "
703"together by a special mathematical function."
704msgstr ""
705
706#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
707msgid ""
708"Your public key isn't like a physical key, because it's stored in the open "
709"in an online directory called a keyserver. People download it and use it, "
710"along with GnuPG, to encrypt emails they send to you. You can think of the "
711"keyserver as a phonebook; people who want to send you encrypted email can "
712"look up your public key."
713msgstr ""
714
715#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
716msgid ""
717"Your private key is more like a physical key, because you keep it to "
718"yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key together to "
f950b092
TG
719"descramble encrypted emails other people send to you. <strong>You should "
720"never share your private key with anyone, under any circumstances.</strong>"
ad29e797
A
721msgstr ""
722
723#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
724msgid ""
725"In addition to encryption and decryption, you can also use these keys to "
726"sign messages and check the authenticity of other people's signatures. We'll "
727"discuss this more in the next section."
728msgstr ""
729
730#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
f950b092
TG
731msgid "Step 2.A: Make your Keypair"
732msgstr ""
733
734#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
735msgid "Step 2.A: Set your passphrase"
ad29e797
A
736msgstr ""
737
738#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
739msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair"
740msgstr ""
741
f950b092
TG
742#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
743msgid "Make your keypair"
744msgstr ""
745
ad29e797
A
746#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
747msgid ""
f950b092
TG
748"We will use the command line in a terminal to create a keypair using the "
749"GnuPG program."
ad29e797
A
750msgstr ""
751
f950b092 752#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
ad29e797 753msgid ""
f950b092
TG
754"Whether on GNU/Linux, macOS or Windows, you can launch your terminal "
755"(\"Terminal\" in macOS, \"PowerShell\" in Windows) from the Applications "
756"menu (some GNU/Linux systems respond to the <kbd>Ctrl + Alt + T</kbd> "
757"shortcut)."
ad29e797
A
758msgstr ""
759
f950b092
TG
760#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
761msgid "# Enter <code>gpg --full-generate-key</code> to start the process."
ad29e797
A
762msgstr ""
763
f950b092 764#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
ad29e797 765msgid ""
f950b092
TG
766"# To answer what kind of key you would like to create, select the default "
767"option: <samp>1&nbsp;RSA&nbsp;and&nbsp;RSA</samp>."
ad29e797
A
768msgstr ""
769
f950b092
TG
770#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
771msgid "# Enter the following keysize: <code>4096</code> for a strong key."
772msgstr ""
773
774#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
775msgid "# Choose the expiration date; we suggest <code>2y</code> (2 years)."
776msgstr ""
777
778#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
779msgid "Follow the prompts to continue setting up with your personal details."
780msgstr ""
781
782#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
783msgid "Set your passphrase"
784msgstr ""
785
786#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
ad29e797 787msgid ""
f950b092 788"On the screen titled \"Passphrase,\" pick a strong password! You can do it "
ad29e797
A
789"manually, or you can use the Diceware method. Doing it manually is faster "
790"but not as secure. Using Diceware takes longer and requires dice, but "
791"creates a password that is much harder for attackers to figure out. To use "
f950b092
TG
792"it, read the section \"Make a secure passphrase with Diceware\" in <a href="
793"\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-"
794"cant-guess/\"> this article</a> by Micah Lee."
ad29e797
A
795msgstr ""
796
797#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
798msgid ""
f950b092 799"If you'd like to pick a passphrase manually, come up with something you can "
ad29e797
A
800"remember which is at least twelve characters long, and includes at least one "
801"lower case and upper case letter and at least one number or punctuation "
802"symbol. Never pick a password you've used elsewhere. Don't use any "
803"recognizable patterns, such as birthdays, telephone numbers, pets' names, "
804"song lyrics, quotes from books, and so on."
805msgstr ""
806
f950b092
TG
807#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
808msgid "GnuPG is not installed"
ad29e797
A
809msgstr ""
810
f950b092 811#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
ad29e797 812msgid ""
f950b092
TG
813"You can check if this is the case with the command <code>gpg --version</"
814"code>&#65279;. If GnuPG is not installed, it will bring up the following "
815"result on most GNU/Linux operating systems, or something like it: "
816"<samp>Command 'gpg' not found, but can be installed with: sudo apt install "
817"gnupg</samp>. Follow that command and install the program."
ad29e797
A
818msgstr ""
819
820#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
f950b092 821msgid "<i>gpg --full-generate-key</i> command not working"
ad29e797
A
822msgstr ""
823
824#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
825msgid ""
f950b092
TG
826"Some distributions use a different version of GPG. When you receive an error "
827"code that is something along the lines of: <samp>gpg: Invalid option \"--"
828"full-generate-key\"</samp>, you can try the following commands:"
ad29e797
A
829msgstr ""
830
f950b092
TG
831#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
832msgid "<code>sudo apt update</code>"
ad29e797
A
833msgstr ""
834
835#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
f950b092 836msgid "<code>sudo apt install gnupg2</code>"
ad29e797
A
837msgstr ""
838
f950b092
TG
839#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
840msgid "<code>gpg2 --full-generate-key</code>"
ad29e797
A
841msgstr ""
842
843#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
844msgid ""
f950b092
TG
845"If this resolved the issue, you need to continue to use the gpg2 identifier "
846"instead of gpg throughout the following steps of the guide."
ad29e797
A
847msgstr ""
848
849#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
f950b092 850msgid "I took too long to create my passphrase"
ad29e797
A
851msgstr ""
852
853#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
854msgid ""
f950b092
TG
855"That's okay. It's important to think about your passphrase. When you're "
856"ready, just follow the steps from the beginning again to create your key."
ad29e797
A
857msgstr ""
858
859#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
f950b092 860msgid "How can I see my key?"
ad29e797
A
861msgstr ""
862
863#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
864msgid ""
f950b092
TG
865"Use the following command to see all keys: <code>gpg --list-keys</"
866"code>&#65279;. Yours should be listed in there, and later, so will Edward's "
867"(<a href=\"#section3\">Section 3</a>)."
ad29e797
A
868msgstr ""
869
f950b092 870#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
ad29e797 871msgid ""
f950b092
TG
872"If you want to see only your key, you can use <code>gpg --list-key "
873"[your@email]</code>&#65279;."
ad29e797
A
874msgstr ""
875
f950b092 876#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
ad29e797 877msgid ""
f950b092
TG
878"You can also use <code>gpg --list-secret-key</code> to see your own private "
879"key."
ad29e797
A
880msgstr ""
881
882#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
f950b092 883msgid "More resources"
ad29e797
A
884msgstr ""
885
886#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
887msgid ""
f950b092
TG
888"For more information about this process, you can also refer to <a href="
889"\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/c14.html#AEN25\">The GNU Privacy "
890"Handbook</a>. Make sure you stick with \"RSA and RSA\" (the default), "
891"because it's newer and more secure than the algorithms the documentation "
892"recommends. Also make sure your key is at least 4096&nbsp;bits if you want "
893"to be secure."
ad29e797
A
894msgstr ""
895
f950b092
TG
896#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
897msgid "Advanced"
ad29e797
A
898msgstr ""
899
900#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
f950b092 901msgid "Advanced key pairs"
ad29e797
A
902msgstr ""
903
904#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
905msgid ""
f950b092
TG
906"When GnuPG creates a new keypair, it compartmentalizes the encryption "
907"function from the signing function through <a href=\"https://wiki.debian.org/"
908"Subkeys\">subkeys</a>. If you use subkeys carefully, you can keep your GnuPG "
909"identity more secure and recover from a compromised key much more quickly. "
910"<a href=\"https://alexcabal.com/creating-the-perfect-gpg-keypair/\">Alex "
911"Cabal</a> and <a href=\"https://keyring.debian.org/creating-key.html\">the "
912"Debian wiki</a> provide good guides for setting up a secure subkey "
913"configuration."
ad29e797
A
914msgstr ""
915
f950b092
TG
916#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
917msgid "Step 2.B: Send to server and generate a certificate"
ad29e797
A
918msgstr ""
919
920#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
f950b092 921msgid "<em>Step 2.b</em> Some important steps following creation"
ad29e797
A
922msgstr ""
923
f950b092
TG
924#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
925msgid "Upload your key to a keyserver"
ad29e797
A
926msgstr ""
927
928#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
929msgid ""
f950b092
TG
930"We will upload your key to a keyserver, so if someone wants to send you an "
931"encrypted message, they can download your public key from the Internet. "
932"There are multiple keyservers that you can select from the menu when you "
933"upload, but they are all copies of each other, so it doesn't matter which "
934"one you use. However, it sometimes takes a few hours for them to match each "
935"other when a new key is uploaded."
ad29e797
A
936msgstr ""
937
938#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
939msgid ""
f950b092
TG
940"# Copy your keyID: <code>gpg --list-key [your@email]</code> will list your "
941"public (\"pub\") key information, including your keyID, which is a unique "
942"list of numbers and letters. Copy this keyID, so you can use it in the "
943"following command."
ad29e797
A
944msgstr ""
945
946#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
f950b092 947msgid "# Upload your key to a server: <code>gpg --send-key [keyID]</code>"
ad29e797
A
948msgstr ""
949
f950b092
TG
950#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
951msgid "Export your key to a file"
ad29e797
A
952msgstr ""
953
954#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
955msgid ""
f950b092
TG
956"Use the following command to export your secret key so you can import it "
957"into your email client at the next <a href=\"#section3\">step</a>. To avoid "
958"getting your key compromised, store this in a safe place, and make sure that "
959"if it is transferred, it is done so in a trusted way. Exporting your keys "
960"can be done with the following commands:"
ad29e797
A
961msgstr ""
962
f950b092
TG
963#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><code>
964msgid "<code> $ gpg --export-secret-keys -a [keyID] > my_secret_key.asc"
ad29e797
A
965msgstr ""
966
967#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
f950b092 968msgid "$ gpg --export -a [keyID] > my_public_key.asc </code>"
ad29e797
A
969msgstr ""
970
f950b092
TG
971#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
972msgid "Generate a revocation certificate"
ad29e797
A
973msgstr ""
974
975#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
976msgid ""
f950b092
TG
977"Just in case you lose your key, or it gets compromised, you want to generate "
978"a certificate and choose to save it in a safe place on your computer for now "
979"(please refer to <a href=\"#step-6c\">Step 6.C</a> for how to best store "
980"your revocation cerficate safely). This step is essential for your email "
981"self-defense, as you'll learn more about in <a href=\"#section5\">Section 5</"
982"a>."
ad29e797
A
983msgstr ""
984
985#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
986msgid ""
f950b092
TG
987"# Generate a revocation certificate: <code>gpg --gen-revoke --output revoke."
988"asc [keyID]</code>"
ad29e797
A
989msgstr ""
990
991#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
992msgid ""
f950b092
TG
993"# It will prompt you to give a reason for revocation, we recommend to use "
994"<samp>1&nbsp;=&nbsp;key has been compromised</samp>."
ad29e797
A
995msgstr ""
996
997#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
998msgid ""
f950b092
TG
999"# You don't have to fill in a reason, but you can; then press \"Enter\" for "
1000"an empty line, and confirm your selection."
ad29e797
A
1001msgstr ""
1002
1003#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
f950b092 1004msgid "Sending my key to the keyserver is not working"
ad29e797
A
1005msgstr ""
1006
1007#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1008msgid ""
f950b092
TG
1009"Instead of using the general command to upload your key to the keyserver, "
1010"you can use a more specific command and add the keyserver to your command "
f68b2d75 1011"<code>gpg --keyserver keys.openpgp.org --send-key [keyID]</code>&#65279;."
ad29e797
A
1012msgstr ""
1013
1014#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
f950b092 1015msgid "My key doesn't seem to be working or I get a \"permission denied.\""
ad29e797
A
1016msgstr ""
1017
f950b092 1018#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
ad29e797 1019msgid ""
f950b092
TG
1020"Like every other file or folder, gpg keys are subject to permissions. If "
1021"these are not set correctly, your system may not be accepting your keys. You "
1022"can follow the next steps to check, and update to the right permissions."
ad29e797
A
1023msgstr ""
1024
f950b092
TG
1025#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
1026msgid "# Check your permissions: <code>ls -l ~/.gnupg/*</code>"
ad29e797
A
1027msgstr ""
1028
f950b092 1029#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
ad29e797 1030msgid ""
f950b092
TG
1031"# Set permissions to read, write, execute for only yourself, no others. "
1032"These are the recommended permissions for your folder."
ad29e797
A
1033msgstr ""
1034
f950b092
TG
1035#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
1036msgid "You can use the code: <code>chmod 700 ~/.gnupg</code>"
ad29e797
A
1037msgstr ""
1038
f950b092 1039#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
ad29e797 1040msgid ""
f950b092
TG
1041"# Set permissions to read and write for yourself only, no others. These are "
1042"the recommended permissions for the keys inside your folder."
ad29e797
A
1043msgstr ""
1044
f950b092
TG
1045#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
1046msgid "You can use the code: <code>chmod 600 ~/.gnupg/*</code>"
ad29e797
A
1047msgstr ""
1048
f950b092 1049#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
ad29e797 1050msgid ""
f950b092
TG
1051"If you have (for any reason) created your own folders inside ~/.gnupg, you "
1052"must also additionally apply execute permissions to that folder. Folders "
1053"require execution privileges to be opened. For more information on "
1054"permissions, you can check out <a href=\"https://helpdeskgeek.com/linux-tips/"
1055"understanding-linux-permissions-chmod-usage/\">this detailed information "
1056"guide</a>."
ad29e797
A
1057msgstr ""
1058
1059#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
f950b092 1060msgid "More about keyservers"
ad29e797
A
1061msgstr ""
1062
1063#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1064msgid ""
f950b092
TG
1065"You can find some more keyserver information<a href=\"https://www.gnupg.org/"
1066"gph/en/manual/x457.html\"> in this manual</a>. <a href=\"https://sks-"
1067"keyservers.net/overview-of-pools.php\">The sks Web site</a> maintains a list "
1068"of highly interconnected keyservers. You can also <a href=\"https://www."
1069"gnupg.org/gph/en/manual/x56.html#AEN64\">directly export your key</a> as a "
1070"file on your computer."
ad29e797
A
1071msgstr ""
1072
1073#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
f950b092 1074msgid "Transferring your keys"
ad29e797
A
1075msgstr ""
1076
f950b092 1077#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
ad29e797 1078msgid ""
f950b092
TG
1079"Use the following commands to transfer your keys. To avoid getting your key "
1080"compromised, store it in a safe place, and make sure that if it is "
1081"transferred, it is done so in a trusted way. Importing and exporting a key "
1082"can be done with the following commands:"
ad29e797
A
1083msgstr ""
1084
f950b092
TG
1085#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p><code>
1086msgid "<code> $ gpg --export-secret-keys -a [keyID] > my_private_key.asc"
ad29e797
A
1087msgstr ""
1088
f950b092
TG
1089#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p><code>
1090msgid "$ gpg --export -a [keyID] > my_public_key.asc"
1091msgstr ""
1092
1093#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p><code>
1094msgid "$ gpg --import my_private_key.asc"
1095msgstr ""
1096
1097#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
1098msgid "$ gpg --import my_public_key.asc </code>"
1099msgstr ""
1100
1101#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
ad29e797 1102msgid ""
f950b092
TG
1103"Ensure that the keyID printed is the correct one, and if so, then go ahead "
1104"and add ultimate trust for it:"
ad29e797
A
1105msgstr ""
1106
f950b092
TG
1107#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
1108msgid "<code> $ gpg --edit-key [your@email] </code>"
ad29e797
A
1109msgstr ""
1110
f950b092
TG
1111#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
1112msgid ""
1113"Because this is your key, you should choose <code>ultimate</code>&#65279;. "
1114"You shouldn't trust anyone else's key ultimately."
ad29e797
A
1115msgstr ""
1116
f950b092 1117#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
ad29e797 1118msgid ""
f950b092
TG
1119"Refer to <a href=\"#step-2b\">Troubleshooting in Step 2.B</a> for more "
1120"information on permissions. When transferring keys, your permissions may get "
1121"mixed, and errors may be prompted. These are easily avoided when your "
1122"folders and files have the right permissions"
ad29e797
A
1123msgstr ""
1124
f950b092
TG
1125#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1126msgid "<em>#3</em> Set up email encryption"
ad29e797
A
1127msgstr ""
1128
f950b092 1129#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
ad29e797 1130msgid ""
f950b092
TG
1131"The Icedove (or Thunderbird) email program has PGP functionality integrated, "
1132"which makes it pretty easy to work with. We'll take you through the steps of "
1133"integrating and using your key in these email clients."
ad29e797
A
1134msgstr ""
1135
f950b092
TG
1136#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1137msgid "Step 3.A: Email Menu"
ad29e797
A
1138msgstr ""
1139
f950b092
TG
1140#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1141msgid "Step 3.A: Import From File"
ad29e797
A
1142msgstr ""
1143
f950b092
TG
1144#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1145msgid "Step 3.A: Success"
1146msgstr ""
1147
1148#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1149msgid "Step 3.A: Troubleshoot"
1150msgstr ""
1151
1152#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1153# | <em>Step [-1-]{+3+}.a</em> Set up your email [-program-] with [-your email
1154# | account-] {+encryption+}
1155#, fuzzy
1156#| msgid "<em>Step 1.a</em> Set up your email program with your email account"
1157msgid "<em>Step 3.a</em> Set up your email with encryption"
1158msgstr "<em>Крок 1.a</em> Додайте обліковий запис до поштової програми"
1159
ad29e797
A
1160#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1161msgid ""
f950b092
TG
1162"Once you have set up your email with encryption, you can start contributing "
1163"to encrypted traffic on the Internet. First we'll get your email client to "
1164"import your secret key, and we will also learn how to get other people's "
1165"public keys from servers so you can send and receive encrypted email."
ad29e797
A
1166msgstr ""
1167
1168#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1169msgid ""
f950b092 1170"# Open your email client and use \"Tools\" &rarr; <i>OpenPGP Key Manager</i>"
ad29e797
A
1171msgstr ""
1172
f950b092
TG
1173#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1174msgid "# Under \"File\" &rarr; <i>Import Secret Key(s) From File</i>"
ad29e797
A
1175msgstr ""
1176
f950b092 1177#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
ad29e797 1178msgid ""
f950b092
TG
1179"# Select the file you saved under the name [my_secret_key.asc] in <a href="
1180"\"#step-2b\">Step 2.B</a> when you exported your key"
ad29e797
A
1181msgstr ""
1182
f950b092
TG
1183#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1184msgid "# Unlock with your passphrase"
ad29e797
A
1185msgstr ""
1186
f950b092
TG
1187#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1188msgid ""
1189"# You will receive a \"OpenPGP keys successfully imported\" window to "
1190"confirm success"
ad29e797
A
1191msgstr ""
1192
f950b092 1193#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
ad29e797 1194msgid ""
f950b092
TG
1195"# Go to \"Account settings\" &rarr; \"End-To-End Encryption,\" and make sure "
1196"your key is imported and select <i>Treat this key as a Personal Key</i>."
ad29e797
A
1197msgstr ""
1198
1199#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
f950b092 1200msgid "I'm not sure the import worked correctly"
ad29e797
A
1201msgstr ""
1202
1203#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1204msgid ""
f950b092
TG
1205"Look for \"Account settings\" &rarr; \"End-To-End Encryption.\" Here you can "
1206"see if your personal key associated with this email is found. If it is not, "
1207"you can try again via the <i>Add key</i> option. Make sure you have the "
1208"correct, active, secret key file."
ad29e797
A
1209msgstr ""
1210
f950b092
TG
1211#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1212msgid "<em>#4</em> Try it out!"
ad29e797
A
1213msgstr ""
1214
f950b092
TG
1215#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
1216msgid "Illustration of a person in a house with a cat connected to a server"
ad29e797
A
1217msgstr ""
1218
1219#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1220msgid ""
f950b092
TG
1221"Now you'll try a test correspondence with an FSF computer program named "
1222"Edward, who knows how to use encryption. Except where noted, these are the "
1223"same steps you'd follow when corresponding with a real, live person."
1224msgstr ""
1225
1226#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1227msgid "Step 4.A Send key to Edward."
ad29e797
A
1228msgstr ""
1229
1230#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
f950b092 1231msgid "<em>Step 4.a</em> Send Edward your public key"
ad29e797
A
1232msgstr ""
1233
1234#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1235msgid ""
1236"This is a special step that you won't have to do when corresponding with "
f950b092
TG
1237"real people. In your email program's menu, go to \"Tools\" &rarr; \"OpenPGP "
1238"Key Manager.\" You should see your key in the list that pops up. Right click "
1239"on your key and select <i>Send Public Keys by Email</i>. This will create a "
1240"new draft message, as if you had just hit the \"Write\" button, but in the "
1241"attachment you will find your public keyfile."
ad29e797
A
1242msgstr ""
1243
1244#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1245msgid ""
f950b092
TG
1246"Address the message to <a href=\"mailto:edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf."
1247"org</a>. Put at least one word (whatever you want) in the subject and body "
1248"of the email. Don't send yet."
ad29e797
A
1249msgstr ""
1250
1251#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1252msgid ""
f950b092
TG
1253"We want Edward to be able to open the email with your keyfile, so we want "
1254"this first special message to be unencrypted. Make sure encryption is turned "
1255"off by using the dropdown menu \"Security\" and select <i>Do Not Encrypt</"
1256"i>. Once encryption is off, hit Send."
ad29e797
A
1257msgstr ""
1258
1259#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1260msgid ""
1261"It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, you "
f950b092
TG
1262"might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section6\">Use it "
1263"Well</a> section of this guide. Once you have received a response, head to "
1264"the next step. From here on, you'll be doing just the same thing as when "
ad29e797
A
1265"corresponding with a real person."
1266msgstr ""
1267
1268#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1269msgid ""
f950b092
TG
1270"When you open Edward's reply, GnuPG may prompt you for your passphrase "
1271"before using your private key to decrypt it."
1272msgstr ""
1273
1274#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1275msgid "Step 4.B Option 1. Verify key"
1276msgstr ""
1277
1278#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1279msgid "Step 4.B Option 2. Import key"
ad29e797
A
1280msgstr ""
1281
1282#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
f950b092
TG
1283msgid "<em>Step 4.b</em> Send a test encrypted email"
1284msgstr ""
1285
1286#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
1287msgid "Get Edward's key"
1288msgstr ""
1289
1290#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1291msgid ""
1292"To encrypt an email to Edward, you need its public key, so now you'll have "
1293"to download it from a keyserver. You can do this in two different ways:"
ad29e797
A
1294msgstr ""
1295
1296#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1297msgid ""
f950b092
TG
1298"<strong>Option 1.</strong> In the email answer you received from Edward as a "
1299"response to your first email, Edward's public key was included. On the right "
1300"of the email, just above the writing area, you will find an \"OpenPGP\" "
1301"button that has a lock and a little wheel next to it. Click that, and select "
1302"<i>Discover</i> next to the text: \"This message was signed with a key that "
1303"you don't yet have.\" A popup with Edward's key details will follow."
ad29e797
A
1304msgstr ""
1305
1306#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1307msgid ""
f950b092
TG
1308"<strong>Option 2.</strong> Open your OpenPGP Key manager, and under "
1309"\"Keyserver\" choose <i>Discover Keys Online</i>. Here, fill in Edward's "
1310"email address, and import Edward's key."
ad29e797
A
1311msgstr ""
1312
1313#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1314msgid ""
f950b092
TG
1315"The option <i>Accepted (unverified)</i> will add this key to your key "
1316"manager, and now it can be used to send encrypted emails and to verify "
1317"digital signatures from Edward."
ad29e797
A
1318msgstr ""
1319
1320#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1321msgid ""
f950b092
TG
1322"In the popup window confirming if you want to import Edward's key, you'll "
1323"see many different emails that are all associated with its key. This is "
1324"correct; you can safely import the key."
ad29e797
A
1325msgstr ""
1326
1327#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1328msgid ""
f950b092
TG
1329"Since you encrypted this email with Edward's public key, Edward's private "
1330"key is required to decrypt it. Edward is the only one with its private key, "
1331"so no one except Edward can decrypt it."
1332msgstr ""
1333
1334#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
1335msgid "Send Edward an encrypted email"
ad29e797
A
1336msgstr ""
1337
1338#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1339msgid ""
f950b092
TG
1340"Write a new email in your email program, addressed to <a href=\"mailto:"
1341"edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf.org</a>. Make the subject \"Encryption test"
1342"\" or something similar and write something in the body."
ad29e797
A
1343msgstr ""
1344
1345#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1346msgid ""
f950b092
TG
1347"This time, make sure encryption is turned on by using the dropdown menu "
1348"\"Security\" and select <i>Require Encryption</i>. Once encryption is on, "
1349"hit Send."
1350msgstr ""
1351
1352#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1353msgid "\"Recipients not valid, not trusted or not found\""
1354msgstr ""
1355
1356#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1357msgid ""
1358"You could get the above error message, or something along these lines: "
1359"\"Unable to send this message with end-to-end encryption, because there are "
1360"problems with the keys of the following recipients: ...\" In these cases, "
1361"you may be trying to send an encrypted email to someone when you do not have "
1362"their public key yet. Make sure you follow the steps above to import the key "
1363"to your key manager. Open the OpenPGP Key Manager to make sure the recipient "
1364"is listed there."
1365msgstr ""
1366
1367#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1368msgid "Unable to send message"
1369msgstr ""
1370
1371#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1372msgid ""
1373"You could get the following message when trying to send your encrypted "
1374"email: \"Unable to send this message with end-to-end encryption, because "
1375"there are problems with the keys of the following recipients: edward-en@fsf."
1376"org.\" This usually means you imported the key with the \"unaccepted "
1377"(unverified) option.\" Go to the \"key properties\" of this key by right "
1378"clicking on the key in the OpenPGP Key Manager, and select the option "
1379"<i>Yes, but I have not verified that this is the correct key</i> in the "
1380"\"Acceptance\" option at the bottom of this window. Resend the email."
ad29e797
A
1381msgstr ""
1382
1383#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
f950b092 1384msgid "I can't find Edward's key"
ad29e797
A
1385msgstr ""
1386
1387#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1388msgid ""
1389"Close the pop-ups that have appeared since you clicked Send. Make sure you "
f950b092
TG
1390"are connected to the Internet and try again. If that doesn't work, you can "
1391"download the key manually from <a href=\"https://keys.openpgp.org/search?"
1392"q=edward-en%40fsf.org\">the keyserver</a>, and import it by using the "
1393"<i>Import Public Key(s) from File</i> option in the OpenPGP Key Manager."
ad29e797
A
1394msgstr ""
1395
1396#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1397msgid "Unscrambled messages in the Sent folder"
1398msgstr ""
1399
1400#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1401msgid ""
1402"Even though you can't decrypt messages encrypted to someone else's key, your "
1403"email program will automatically save a copy encrypted to your public key, "
1404"which you'll be able to view from the Sent folder like a normal email. This "
1405"is normal, and it doesn't mean that your email was not sent encrypted."
1406msgstr ""
1407
ad29e797
A
1408#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1409msgid "Encrypt messages from the command line"
1410msgstr ""
1411
1412#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1413msgid ""
f950b092
TG
1414"You can also encrypt and decrypt messages and files from the <a href="
1415"\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x110.html\">command line</a>, if "
ad29e797
A
1416"that's your preference. The option --armor makes the encrypted output appear "
1417"in the regular character set."
1418msgstr ""
1419
1420#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1421msgid "<em>Important:</em> Security tips"
1422msgstr ""
1423
1424#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1425msgid ""
1426"Even if you encrypt your email, the subject line is not encrypted, so don't "
1427"put private information there. The sending and receiving addresses aren't "
1428"encrypted either, so a surveillance system can still figure out who you're "
1429"communicating with. Also, surveillance agents will know that you're using "
1430"GnuPG, even if they can't figure out what you're saying. When you send "
f950b092
TG
1431"attachments, you can choose to encrypt them or not, independent of the "
1432"actual email."
ad29e797
A
1433msgstr ""
1434
1435#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1436msgid ""
f950b092
TG
1437"For greater security against potential attacks, you can turn off HTML. "
1438"Instead, you can render the message body as plain text. In order to do this "
1439"in Icedove or Thunderbird, go to \"View\" &rarr; \"Message Body As\" &rarr; "
1440"<i>Plain Text</i>."
1441msgstr ""
1442
1443#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1444msgid "Step 4.C Edward's response"
ad29e797
A
1445msgstr ""
1446
1447#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
f950b092 1448msgid "<em>Step 4.c</em> Receive a response"
ad29e797
A
1449msgstr ""
1450
1451#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1452msgid ""
f950b092 1453"When Edward receives your email, it will use its private key to decrypt it, "
ad29e797
A
1454"then reply to you."
1455msgstr ""
1456
1457#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1458msgid ""
1459"It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, you "
f950b092 1460"might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section6\">Use it "
ad29e797
A
1461"Well</a> section of this guide."
1462msgstr ""
1463
f950b092
TG
1464#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1465msgid ""
1466"Edward will send you an encrypted email back saying your email was received "
1467"and decrypted. Your email client will automatically decrypt Edward's message."
1468msgstr ""
1469
1470#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1471msgid ""
1472"The OpenPGP button in the email will show a little green checkmark over the "
1473"lock symbol to show the message is encrypted, and a little orange warning "
1474"sign which means that you have accepted the key, but not verified it. When "
1475"you have not yet accepted the key, you will see a little question mark "
1476"there. Clicking the prompts in this button will lead you to key properties "
1477"as well."
1478msgstr ""
1479
ad29e797 1480#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
f950b092 1481msgid "<em>Step 4.d</em> Send a signed test email"
ad29e797
A
1482msgstr ""
1483
1484#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1485msgid ""
1486"GnuPG includes a way for you to sign messages and files, verifying that they "
1487"came from you and that they weren't tampered with along the way. These "
1488"signatures are stronger than their pen-and-paper cousins -- they're "
1489"impossible to forge, because they're impossible to create without your "
1490"private key (another reason to keep your private key safe)."
1491msgstr ""
1492
1493#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1494msgid ""
1495"You can sign messages to anyone, so it's a great way to make people aware "
1496"that you use GnuPG and that they can communicate with you securely. If they "
1497"don't have GnuPG, they will be able to read your message and see your "
1498"signature. If they do have GnuPG, they'll also be able to verify that your "
1499"signature is authentic."
1500msgstr ""
1501
1502#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1503msgid ""
f950b092
TG
1504"To sign an email to Edward, compose any message to the email address and "
1505"click the pencil icon next to the lock icon so that it turns gold. If you "
1506"sign a message, GnuPG may ask you for your password before it sends the "
1507"message, because it needs to unlock your private key for signing."
ad29e797
A
1508msgstr ""
1509
1510#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1511msgid ""
f950b092
TG
1512"In \"Account Settings\" &rarr; \"End-To-End-Encryption\" you can opt to "
1513"<i>add digital signature by default</i>."
ad29e797
A
1514msgstr ""
1515
1516#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
f950b092 1517msgid "<em>Step 4.e</em> Receive a response"
ad29e797
A
1518msgstr ""
1519
1520#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1521msgid ""
1522"When Edward receives your email, he will use your public key (which you sent "
1523"him in <a href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to verify the message you sent has "
f950b092 1524"not been tampered with and to encrypt a reply to you."
ad29e797
A
1525msgstr ""
1526
1527#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1528msgid ""
1529"Edward's reply will arrive encrypted, because he prefers to use encryption "
1530"whenever possible. If everything goes according to plan, it should say "
1531"\"Your signature was verified.\" If your test signed email was also "
1532"encrypted, he will mention that first."
1533msgstr ""
1534
1535#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1536msgid ""
f950b092
TG
1537"When you receive Edward's email and open it, your email client will "
1538"automatically detect that it is encrypted with your public key, and then it "
1539"will use your private key to decrypt it."
ad29e797
A
1540msgstr ""
1541
1542#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
f950b092
TG
1543# | [-<em>#1</em> Get-]{+<em>#5</em> Learn about+} the [-pieces-] {+Web of
1544# | Trust+}
1545#, fuzzy
1546#| msgid "<em>#1</em> Get the pieces"
1547msgid "<em>#5</em> Learn about the Web of Trust"
1548msgstr "<em>#1</em> Дістаньте складові."
1549
1550#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
1551msgid "Illustration of keys all interconnected with a web of lines"
ad29e797
A
1552msgstr ""
1553
1554#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1555msgid ""
f950b092
TG
1556"Email encryption is a powerful technology, but it has a weakness: it "
1557"requires a way to verify that a person's public key is actually theirs. "
1558"Otherwise, there would be no way to stop an attacker from making an email "
1559"address with your friend's name, creating keys to go with it, and "
ad29e797
A
1560"impersonating your friend. That's why the free software programmers that "
1561"developed email encryption created keysigning and the Web of Trust."
1562msgstr ""
1563
1564#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1565msgid ""
1566"When you sign someone's key, you are publicly saying that you've verified "
1567"that it belongs to them and not someone else."
1568msgstr ""
1569
1570#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1571msgid ""
1572"Signing keys and signing messages use the same type of mathematical "
1573"operation, but they carry very different implications. It's a good practice "
1574"to generally sign your email, but if you casually sign people's keys, you "
f950b092 1575"may accidentally end up vouching for the identity of an imposter."
ad29e797
A
1576msgstr ""
1577
1578#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1579msgid ""
1580"People who use your public key can see who has signed it. Once you've used "
1581"GnuPG for a long time, your key may have hundreds of signatures. You can "
1582"consider a key to be more trustworthy if it has many signatures from people "
1583"that you trust. The Web of Trust is a constellation of GnuPG users, "
1584"connected to each other by chains of trust expressed through signatures."
1585msgstr ""
1586
1587#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
f950b092 1588msgid "Section 5: trusting a key"
ad29e797
A
1589msgstr ""
1590
1591#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
f950b092 1592msgid "<em>Step 5.a</em> Sign a key"
ad29e797
A
1593msgstr ""
1594
1595#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1596msgid ""
f950b092
TG
1597"In your email program's menu, go to OpenPGP Key Manager and select <i>Key "
1598"properties</i> by right clicking on Edward's key."
ad29e797
A
1599msgstr ""
1600
1601#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1602msgid ""
f950b092
TG
1603"Under \"Your Acceptance,\" you can select <i>Yes, I've verified in person "
1604"this key has the correct fingerprint\"</i>."
ad29e797
A
1605msgstr ""
1606
1607#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1608msgid ""
1609"You've just effectively said \"I trust that Edward's public key actually "
1610"belongs to Edward.\" This doesn't mean much because Edward isn't a real "
f950b092
TG
1611"person, but it's good practice, and for real people it is important. You can "
1612"read more about signing a person's key in the <a href=\"#check-ids-before-"
1613"signing\">check IDs before signing</a> section."
ad29e797
A
1614msgstr ""
1615
1616#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1617msgid "Identifying keys: Fingerprints and IDs"
1618msgstr ""
1619
1620#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1621msgid ""
1622"People's public keys are usually identified by their key fingerprint, which "
1623"is a string of digits like F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 (for "
1624"Edward's key). You can see the fingerprint for your public key, and other "
f950b092
TG
1625"public keys saved on your computer, by going to OpenPGP Key Management in "
1626"your email program's menu, then right clicking on the key and choosing Key "
1627"Properties. It's good practice to share your fingerprint wherever you share "
1628"your email address, so that people can double-check that they have the "
1629"correct public key when they download yours from a keyserver."
ad29e797
A
1630msgstr ""
1631
1632#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1633msgid ""
f950b092
TG
1634"You may also see public keys referred to by a shorter keyID. This keyID is "
1635"visible directly from the Key Management window. These eight character "
1636"keyIDs were previously used for identification, which used to be safe, but "
1637"is no longer reliable. You need to check the full fingerprint as part of "
1638"verifying you have the correct key for the person you are trying to contact. "
1639"Spoofing, in which someone intentionally generates a key with a fingerprint "
1640"whose final eight characters are the same as another, is unfortunately "
1641"common."
ad29e797
A
1642msgstr ""
1643
1644#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1645msgid "<em>Important:</em> What to consider when signing keys"
1646msgstr ""
1647
1648#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1649msgid ""
1650"Before signing a person's key, you need to be confident that it actually "
1651"belongs to them, and that they are who they say they are. Ideally, this "
1652"confidence comes from having interactions and conversations with them over "
1653"time, and witnessing interactions between them and others. Whenever signing "
1654"a key, ask to see the full public key fingerprint, and not just the shorter "
f950b092 1655"keyID. If you feel it's important to sign the key of someone you've just "
ad29e797 1656"met, also ask them to show you their government identification, and make "
f950b092 1657"sure the name on the ID matches the name on the public key."
ad29e797
A
1658msgstr ""
1659
1660#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1661msgid "Master the Web of Trust"
1662msgstr ""
1663
1664#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1665msgid ""
f950b092
TG
1666"Unfortunately, trust does not spread between users the way <a href=\"https://"
1667"fennetic.net/irc/finney.org/~hal/web_of_trust.html\">many people think</a>. "
1668"One of the best ways to strengthen the GnuPG community is to deeply <a href="
1669"\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x334.html\">understand</a> the Web of "
1670"Trust and to carefully sign as many people's keys as circumstances permit."
ad29e797
A
1671msgstr ""
1672
1673#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
f950b092
TG
1674# | [-<em>#1</em> Get the pieces-]{+<em>#6</em> Use it well+}
1675#, fuzzy
1676#| msgid "<em>#1</em> Get the pieces"
1677msgid "<em>#6</em> Use it well"
1678msgstr "<em>#1</em> Дістаньте складові."
ad29e797
A
1679
1680#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1681msgid ""
1682"Everyone uses GnuPG a little differently, but it's important to follow some "
1683"basic practices to keep your email secure. Not following them, you risk the "
1684"privacy of the people you communicate with, as well as your own, and damage "
1685"the Web of Trust."
1686msgstr ""
1687
1688#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
f950b092 1689msgid "Section 6: Use it Well (1)"
ad29e797
A
1690msgstr ""
1691
1692#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1693msgid "When should I encrypt? When should I sign?"
1694msgstr ""
1695
1696#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1697msgid ""
1698"The more you can encrypt your messages, the better. If you only encrypt "
1699"emails occasionally, each encrypted message could raise a red flag for "
1700"surveillance systems. If all or most of your email is encrypted, people "
1701"doing surveillance won't know where to start. That's not to say that only "
1702"encrypting some of your email isn't helpful -- it's a great start and it "
1703"makes bulk surveillance more difficult."
1704msgstr ""
1705
1706#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1707msgid ""
1708"Unless you don't want to reveal your own identity (which requires other "
1709"protective measures), there's no reason not to sign every message, whether "
1710"or not you are encrypting. In addition to allowing those with GnuPG to "
1711"verify that the message came from you, signing is a non-intrusive way to "
1712"remind everyone that you use GnuPG and show support for secure "
1713"communication. If you often send signed messages to people that aren't "
1714"familiar with GnuPG, it's nice to also include a link to this guide in your "
1715"standard email signature (the text kind, not the cryptographic kind)."
1716msgstr ""
1717
1718#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
f950b092 1719msgid "Section 6: Use it Well (2)"
ad29e797
A
1720msgstr ""
1721
1722#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1723msgid "Be wary of invalid keys"
1724msgstr ""
1725
1726#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1727msgid ""
1728"GnuPG makes email safer, but it's still important to watch out for invalid "
1729"keys, which might have fallen into the wrong hands. Email encrypted with "
1730"invalid keys might be readable by surveillance programs."
1731msgstr ""
1732
1733#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1734msgid ""
1735"In your email program, go back to the first encrypted email that Edward sent "
f950b092
TG
1736"you. Because Edward encrypted it with your public key, it will have a green "
1737"checkmark a at the top \"OpenPGP\" button."
ad29e797
A
1738msgstr ""
1739
1740#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1741msgid ""
f950b092
TG
1742"<strong>When using GnuPG, make a habit of glancing at that button. The "
1743"program will warn you there if you get an email signed with a key that can't "
1744"be trusted.</strong>"
ad29e797
A
1745msgstr ""
1746
1747#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1748msgid "Copy your revocation certificate to somewhere safe"
1749msgstr ""
1750
1751#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1752msgid ""
1753"Remember when you created your keys and saved the revocation certificate "
f950b092
TG
1754"that GnuPG made? It's time to copy that certificate onto the safest storage "
1755"that you have -- a flash drive, disk, or hard drive stored in a safe place "
1756"in your home could work, not on a device you carry with you regularly. The "
1757"safest way we know is actually to print the revocation certificate and store "
1758"it in a safe place."
ad29e797
A
1759msgstr ""
1760
1761#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1762msgid ""
1763"If your private key ever gets lost or stolen, you'll need this certificate "
1764"file to let people know that you are no longer using that keypair."
1765msgstr ""
1766
1767#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
f950b092 1768msgid "<em>IMPORTANT:</em> ACT SWIFTLY if someone gets your private key"
ad29e797
A
1769msgstr ""
1770
1771#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1772msgid ""
f950b092 1773"If you lose your private key or someone else gets a hold of it (say, by "
ad29e797
A
1774"stealing or cracking your computer), it's important to revoke it immediately "
1775"before someone else uses it to read your encrypted email or forge your "
1776"signature. This guide doesn't cover how to revoke a key, but you can follow "
f950b092
TG
1777"these <a href=\"https://www.hackdiary.com/2004/01/18/revoking-a-gpg-key/"
1778"\">instructions</a>. After you're done revoking, make a new key and send an "
1779"email to everyone with whom you usually use your key to make sure they know, "
1780"including a copy of your new key."
ad29e797
A
1781msgstr ""
1782
1783#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1784msgid "Webmail and GnuPG"
1785msgstr ""
1786
1787#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1788msgid ""
1789"When you use a web browser to access your email, you're using webmail, an "
1790"email program stored on a distant website. Unlike webmail, your desktop "
1791"email program runs on your own computer. Although webmail can't decrypt "
1792"encrypted email, it will still display it in its encrypted form. If you "
1793"primarily use webmail, you'll know to open your email client when you "
1794"receive a scrambled email."
1795msgstr ""
1796
ad29e797 1797#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
f950b092 1798msgid "Make your public key part of your online identity"
ad29e797
A
1799msgstr ""
1800
1801#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1802msgid ""
f950b092
TG
1803"First add your public key fingerprint to your email signature, then compose "
1804"an email to at least five of your friends, telling them you just set up "
1805"GnuPG and mentioning your public key fingerprint. Link to this guide and ask "
1806"them to join you. Don't forget that there's also an awesome <a href="
1807"\"infographic.html\">infographic to share.</a>"
ad29e797
A
1808msgstr ""
1809
1810#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1811msgid ""
f950b092
TG
1812"Start writing your public key fingerprint anywhere someone would see your "
1813"email address: your social media profiles, blog, Website, or business card. "
1814"(At the Free Software Foundation, we put ours on our <a href=\"https://fsf."
1815"org/about/staff\">staff page</a>.) We need to get our culture to the point "
1816"that we feel like something is missing when we see an email address without "
1817"a public key fingerprint."
ad29e797
A
1818msgstr ""
1819
f950b092
TG
1820#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1821msgid "<a href=\"next_steps.html\">Great job! Check out the next steps.</a>"
ad29e797
A
1822msgstr ""
1823
f950b092
TG
1824#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
1825msgid "&larr; Read the <a href=\"index.html\">full guide</a>"
ad29e797
A
1826msgstr ""
1827
f950b092
TG
1828#. type: Content of: <html><body><header><div><h3><a>
1829# | <a [-href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email
1830# | encryption for everyone via %40fsf\"> Share&nbsp;-]
1831# | {+href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;t=How%20public-ke
1832# | y%20encryption%20works.%20Infographic%20via%20%40fsf\">+}
1833#, fuzzy
1834#| msgid ""
1835#| "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email "
1836#| "encryption for everyone via %40fsf\"> Share&nbsp;"
1837msgid ""
1838"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;t=How%20public-key"
1839"%20encryption%20works.%20Infographic%20via%20%40fsf\">"
ad29e797 1840msgstr ""
f950b092
TG
1841"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email "
1842"encryption for everyone via %40fsf\"> Share&nbsp;"
ad29e797 1843
f950b092
TG
1844#. type: Content of: <html><body><header><div><h3>
1845msgid "&nbsp; Share our infographic </a> with the hashtag #EmailSelfDefense"
ad29e797
A
1846msgstr ""
1847
f950b092
TG
1848#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><p><img>
1849msgid "View &amp; share our infographic"
ad29e797
A
1850msgstr ""
1851
1852#. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
1853msgid "Great job!"
1854msgstr ""
1855
1856#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
f950b092
TG
1857# | [-<em>#1</em> Get the pieces-]{+<em>#7</em> Next steps+}
1858#, fuzzy
1859#| msgid "<em>#1</em> Get the pieces"
1860msgid "<em>#7</em> Next steps"
1861msgstr "<em>#1</em> Дістаньте складові."
ad29e797
A
1862
1863#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1864msgid ""
1865"You've now completed the basics of email encryption with GnuPG, taking "
1866"action against bulk surveillance. These next steps will help make the most "
1867"of the work you've done."
1868msgstr ""
1869
f950b092
TG
1870#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1871msgid "&larr; <a href=\"index.html\">Return to the guide</a>"
1872msgstr ""
1873
ad29e797
A
1874#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1875msgid "Join the movement"
1876msgstr ""
1877
1878#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1879msgid ""
1880"You've just taken a huge step towards protecting your privacy online. But "
1881"each of us acting alone isn't enough. To topple bulk surveillance, we need "
1882"to build a movement for the autonomy and freedom of all computer users. Join "
1883"the Free Software Foundation's community to meet like-minded people and work "
1884"together for change."
1885msgstr ""
1886
1887#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
f950b092
TG
1888# | [-<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Read why-]{+<small>Read
1889# | <a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">why+} GNU Social and Mastodon are
1890# | better than [-Twitter.</a></small>-] {+Twitter</a>, and <a
1891# | href=\"https://www.fsf.org/facebook\">why we don't use
1892# | Facebook</a>.</small>+}
1893#, fuzzy
1894#| msgid ""
1895#| "<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Read why GNU Social and "
1896#| "Mastodon are better than Twitter.</a></small>"
ad29e797
A
1897msgid ""
1898"<small>Read <a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">why GNU Social and "
f950b092
TG
1899"Mastodon are better than Twitter</a>, and <a href=\"https://www.fsf.org/"
1900"facebook\">why we don't use Facebook</a>.</small>"
ad29e797 1901msgstr ""
f950b092
TG
1902"<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Читайте чому GNU Social and "
1903"Mastodon кращі за Twitter.</a></small>"
ad29e797
A
1904
1905#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p>
1906msgid "Low-volume mailing list"
1907msgstr ""
1908
1909#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><form>
1910msgid ""
f950b092
TG
1911"<input type=\"text\" value=\"Type your email...\" name=\"email-Primary\" id="
1912"\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Add me\" name=\"_qf_Edit_next"
1913"\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://emailselfdefense.fsf.org/en/"
1914"confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" value=\"1\" "
1915"name=\"group[25]\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://my.fsf.org/"
1916"civicrm/profile?reset=1&amp;gid=391\" name=\"cancelURL\" /> <input type="
1917"\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name=\"_qf_default\" />"
ad29e797
A
1918msgstr ""
1919
1920#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p>
1921msgid ""
f950b092
TG
1922"<small>Read our <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
1923"\">privacy policy</a>.</small>"
ad29e797
A
1924msgstr ""
1925
1926#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1927msgid "Bring Email Self-Defense to new people"
1928msgstr ""
1929
1930#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1931msgid ""
f950b092
TG
1932"Understanding and setting up email encryption is a daunting task for many. "
1933"To welcome them, make it easy to find your public key and offer to help with "
1934"encryption. Here are some suggestions:"
ad29e797
A
1935msgstr ""
1936
1937#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
1938msgid ""
f950b092 1939"# Lead an Email Self-Defense workshop for your friends and community, using "
ad29e797
A
1940"our <a href=\"workshops.html\">teaching guide</a>."
1941msgstr ""
1942
1943#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
1944msgid ""
f950b092
TG
1945"# Use <a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Encrypt"
1946"%20with%20me%20using%20Email%20Self-Defense%20%40fsf\"> our sharing page</a> "
1947"to compose a message to a few friends and ask them to join you in using "
1948"encrypted email. Remember to include your GnuPG public key fingerprint so "
1949"they can easily download your key."
ad29e797
A
1950msgstr ""
1951
1952#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
1953msgid ""
f950b092 1954"# Add your public key fingerprint anywhere that you normally display your "
ad29e797 1955"email address. Some good places are: your email signature (the text kind, "
f950b092
TG
1956"not the cryptographic kind), social media profiles, blogs, Web sites, or "
1957"business cards. At the Free Software Foundation, we put ours on our <a href="
1958"\"https://fsf.org/about/staff\">staff page</a>."
ad29e797
A
1959msgstr ""
1960
1961#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1962msgid "Protect more of your digital life"
1963msgstr ""
1964
1965#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1966msgid ""
1967"Learn surveillance-resistant technologies for instant messages, hard drive "
f950b092
TG
1968"storage, online sharing, and more at <a href=\"https://directory.fsf.org/"
1969"wiki/Collection:Privacy_pack\"> the Free Software Directory's Privacy Pack</"
1970"a> and <a href=\"https://prism-break.org\">prism-break.org</a>."
ad29e797
A
1971msgstr ""
1972
1973#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1974msgid ""
f950b092
TG
1975"If you are using Windows, macOS or any other proprietary operating system, "
1976"we recommend you switch to a free software operating system like GNU/Linux. "
1977"This will make it much harder for attackers to enter your computer through "
1978"hidden back doors. Check out the Free Software Foundation's <a href="
1979"\"https://www.gnu.org/distros/free-distros.html\">endorsed versions of GNU/"
1980"Linux.</a>"
ad29e797
A
1981msgstr ""
1982
1983#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1984msgid "Optional: Add more email protection with Tor"
1985msgstr ""
1986
1987#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1988msgid ""
1989"<a href=\"https://www.torproject.org/about/overview.html.en\">The Onion "
1990"Router (Tor) network</a> wraps Internet communication in multiple layers of "
1991"encryption and bounces it around the world several times. When used "
1992"properly, Tor confuses surveillance field agents and the global surveillance "
1993"apparatus alike. Using it simultaneously with GnuPG's encryption will give "
1994"you the best results."
1995msgstr ""
1996
1997#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1998msgid ""
1999"To have your email program send and receive email over Tor, install the <a "
f950b092
TG
2000"href=\"https://addons.mozilla.org/en-us/thunderbird/addon/torbirdy/"
2001"\">Torbirdy plugin</a> by searching for it through Add-ons."
ad29e797
A
2002msgstr ""
2003
2004#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2005msgid ""
2006"Before beginning to check your email over Tor, make sure you understand <a "
f950b092
TG
2007"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html."
2008"en#WhatProtectionsDoesTorProvide\"> the security tradeoffs involved</a>. "
2009"This <a href=\"https://www.eff.org/pages/tor-and-https\">infographic</a> "
2010"from our friends at the Electronic Frontier Foundation demonstrates how Tor "
2011"keeps you secure."
ad29e797
A
2012msgstr ""
2013
2014#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
f950b092 2015msgid "Section 7: Next Steps"
ad29e797
A
2016msgstr ""
2017
2018#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2019msgid "Make Email Self-Defense tools even better"
2020msgstr ""
2021
2022#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2023msgid ""
2024"<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review\">Leave "
2025"feedback and suggest improvements to this guide</a>. We welcome "
f950b092
TG
2026"translations, but we ask that you contact us at <a href=\"mailto:"
2027"campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a> before you start, so that we can "
2028"connect you with other translators working in your language."
ad29e797
A
2029msgstr ""
2030
2031#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2032msgid ""
f950b092
TG
2033"If you like programming, you can contribute code to <a href=\"https://www."
2034"gnupg.org/\">GnuPG</a>."
ad29e797
A
2035msgstr ""
2036
2037#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2038msgid ""
2039"To go the extra mile, support the Free Software Foundation so we can keep "
2040"improving Email Self-Defense, and make more tools like it."
2041msgstr ""
2042
2043#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
f950b092
TG
2044# | <a [-href=\"windows.html\">Windows</a>-] {+href=\"index.html\">Set up
2045# | guide</a>+}
2046#, fuzzy
2047#| msgid "<a href=\"windows.html\">Windows</a>"
2048msgid "<a href=\"index.html\">Set up guide</a>"
2049msgstr "<a href=\"windows.html\">Windows</a>"
ad29e797
A
2050
2051#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
2052msgid "<a href=\"workshops.html\" class=\"current\">Teach your friends</a>"
2053msgstr ""
2054
ad29e797
A
2055#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
2056msgid ""
2057"We want to translate this guide into more languages, and make a version for "
2058"encryption on mobile devices. Please donate, and help people around the "
2059"world take the first step towards protecting their privacy with free "
2060"software."
2061msgstr ""
2062
2063#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
2064msgid ""
f950b092
TG
2065"<a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;"
2066"id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate\">"
ad29e797
A
2067msgstr ""
2068
2069#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img>
2070msgid "View &amp; share our infographic →"
2071msgstr ""
2072
2073#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
2074msgid ""
2075"</a> Understanding and setting up email encryption sounds like a daunting "
2076"task to many people. That's why helping your friends with GnuPG plays such "
2077"an important role in helping spread encryption. Even if only one person "
f950b092
TG
2078"shows up, that's still one more person using encryption who wasn't before. "
2079"You have the power to help your friends keep their digital love letters "
2080"private, and teach them about the importance of free software. If you use "
2081"GnuPG to send and receive encrypted email, you're a perfect candidate for "
2082"leading a workshop!"
ad29e797
A
2083msgstr ""
2084
2085#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
2086msgid "A small workshop among friends"
2087msgstr ""
2088
2089#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2090msgid "<em>#1</em> Get your friends or community interested"
2091msgstr ""
2092
2093#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2094msgid ""
2095"If you hear friends grumbling about their lack of privacy, ask them if "
2096"they're interested in attending a workshop on Email Self-Defense. If your "
2097"friends don't grumble about privacy, they may need some convincing. You "
2098"might even hear the classic \"if you've got nothing to hide, you've got "
2099"nothing to fear\" argument against using encryption."
2100msgstr ""
2101
2102#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2103msgid ""
2104"Here are some talking points you can use to help explain why it's worth it "
2105"to learn GnuPG. Mix and match whichever you think will make sense to your "
2106"community:"
2107msgstr ""
2108
2109#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2110msgid "Strength in numbers"
2111msgstr ""
2112
2113#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2114msgid ""
2115"Each person who chooses to resist mass surveillance with encryption makes it "
2116"easier for others to resist as well. People normalizing the use of strong "
2117"encryption has multiple powerful effects: it means those who need privacy "
2118"the most, like potential whistle-blowers and activists, are more likely to "
2119"learn about encryption. More people using encryption for more things also "
2120"makes it harder for surveillance systems to single out those that can't "
2121"afford to be found, and shows solidarity with those people."
2122msgstr ""
2123
2124#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2125msgid "People you respect may already be using encryption"
2126msgstr ""
2127
2128#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2129msgid ""
2130"Many journalists, whistleblowers, activists, and researchers use GnuPG, so "
2131"your friends might unknowingly have heard of a few people who use it "
2132"already. You can search for \"BEGIN PUBLIC KEY BLOCK\" + keyword to help "
2133"make a list of people and organizations who use GnuPG whom your community "
2134"will likely recognize."
2135msgstr ""
2136
2137#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2138msgid "Respect your friends' privacy"
2139msgstr ""
2140
2141#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2142msgid ""
2143"There's no objective way to judge what constitutes privacy-sensitive "
2144"correspondence. As such, it's better not to presume that just because you "
2145"find an email you sent to a friend innocuous, your friend (or a surveillance "
2146"agent, for that matter!) feels the same way. Show your friends respect by "
2147"encrypting your correspondence with them."
2148msgstr ""
2149
2150#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2151msgid "Privacy technology is normal in the physical world"
2152msgstr ""
2153
2154#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2155msgid ""
2156"In the physical realm, we take window blinds, envelopes, and closed doors "
2157"for granted as ways of protecting our privacy. Why should the digital realm "
2158"be any different?"
2159msgstr ""
2160
2161#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2162msgid "We shouldn't have to trust our email providers with our privacy"
2163msgstr ""
2164
2165#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2166msgid ""
2167"Some email providers are very trustworthy, but many have incentives not to "
2168"protect your privacy and security. To be empowered digital citizens, we need "
2169"to build our own security from the bottom up."
2170msgstr ""
2171
2172#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2173msgid "<em>#2</em> Plan The Workshop"
2174msgstr ""
2175
2176#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2177msgid ""
2178"Once you've got at least one interested friend, pick a date and start "
2179"planning out the workshop. Tell participants to bring their computer and ID "
2180"(for signing each other's keys). If you'd like to make it easy for the "
f950b092
TG
2181"participants to use <a href=\"https://theintercept.com/2015/03/26/"
2182"passphrases-can-memorize-attackers-cant-guess/\">Diceware</a> for choosing "
2183"passwords, get a pack of dice beforehand. Make sure the location you select "
2184"has an easily accessible Internet connection, and make backup plans in case "
2185"the connection stops working on the day of the workshop. Libraries, coffee "
2186"shops, and community centers make great locations. Try to get all the "
2187"participants to set up an email client based on Thunderbird before the "
2188"event. Direct them to their email provider's IT department or help page if "
2189"they run into errors."
ad29e797
A
2190msgstr ""
2191
2192#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2193msgid ""
2194"Estimate that the workshop will take at least forty minutes plus ten minutes "
2195"for each participant. Plan extra time for questions and technical glitches."
2196msgstr ""
2197
2198#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2199msgid ""
2200"The success of the workshop requires understanding and catering to the "
2201"unique backgrounds and needs of each group of participants. Workshops should "
2202"stay small, so that each participant receives more individualized "
2203"instruction. If more than a handful of people want to participate, keep the "
2204"facilitator to participant ratio high by recruiting more facilitators, or by "
2205"facilitating multiple workshops. Small workshops among friends work great!"
2206msgstr ""
2207
2208#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2209msgid "<em>#3</em> Follow the guide as a group"
2210msgstr ""
2211
2212#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2213msgid ""
2214"Work through the Email Self-Defense guide a step at a time as a group. Talk "
2215"about the steps in detail, but make sure not to overload the participants "
2216"with minutia. Pitch the bulk of your instructions to the least tech-savvy "
2217"participants. Make sure all the participants complete each step before the "
2218"group moves on to the next one. Consider facilitating secondary workshops "
2219"afterwards for people that had trouble grasping the concepts, or those that "
2220"grasped them quickly and want to learn more."
2221msgstr ""
2222
2223#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2224msgid ""
2225"In <a href=\"index.html#section2\">Section 2</a> of the guide, make sure the "
2226"participants upload their keys to the same keyserver so that they can "
2227"immediately download each other's keys later (sometimes there is a delay in "
f950b092
TG
2228"synchronization between keyservers). During <a href=\"index."
2229"html#section3\">Section 3</a>, give the participants the option to send test "
2230"messages to each other instead of or as well as Edward. Similarly, in <a "
2231"href=\"index.html#section4\">Section 4</a>, encourage the participants to "
2232"sign each other's keys. At the end, make sure to remind people to safely "
2233"back up their revocation certificates."
ad29e797
A
2234msgstr ""
2235
2236#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2237msgid "<em>#4</em> Explain the pitfalls"
2238msgstr ""
2239
2240#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2241msgid ""
2242"Remind participants that encryption works only when it's explicitly used; "
2243"they won't be able to send an encrypted email to someone who hasn't already "
2244"set up encryption. Also remind participants to double-check the encryption "
2245"icon before hitting send, and that subjects and timestamps are never "
2246"encrypted."
2247msgstr ""
2248
2249#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2250msgid ""
f950b092
TG
2251"Explain the <a href=\"https://www.gnu.org/proprietary/proprietary.html"
2252"\">dangers of running a proprietary system</a> and advocate for free "
2253"software, because without it, we can't <a href=\"https://www.fsf.org/"
2254"bulletin/2013/fall/how-can-free-software-protect-us-from-surveillance"
2255"\">meaningfully resist invasions of our digital privacy and autonomy</a>."
ad29e797
A
2256msgstr ""
2257
2258#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2259msgid "<em>#5</em> Share additional resources"
2260msgstr ""
2261
2262#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2263msgid ""
f950b092
TG
2264"GnuPG's advanced options are far too complex to teach in a single workshop. "
2265"If participants want to know more, point out the advanced subsections in the "
2266"guide and consider organizing another workshop. You can also share <a href="
2267"\"https://www.gnupg.org/documentation/index.html\">GnuPG's</a> official "
2268"documentation and mailing lists, and the <a href=\"https://libreplanet.org/"
2269"wiki/GPG_guide/Public_Review\">Email Self-Defense feedback</a> page. Many "
2270"GNU/Linux distribution's Web sites also contain a page explaining some of "
2271"GnuPG's advanced features."
ad29e797
A
2272msgstr ""
2273
2274#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2275msgid "<em>#6</em> Follow up"
2276msgstr ""
2277
2278#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2279msgid ""
2280"Make sure everyone has shared email addresses and public key fingerprints "
2281"before they leave. Encourage the participants to continue to gain GnuPG "
2282"experience by emailing each other. Send them each an encrypted email one "
2283"week after the event, reminding them to try adding their public key ID to "
2284"places where they publicly list their email address."
2285msgstr ""
2286
2287#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2288msgid ""
2289"If you have any suggestions for improving this workshop guide, please let us "
2290"know at <a href=\"mailto:campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a>."
2291msgstr ""
f950b092
TG
2292
2293#~ msgid "<a class=\"current\" href=\"/en\">English - v4.0</a>"
2294#~ msgstr "<a class=\"current\" href=\"/en\">English - v4.0</a>"
2295
2296#~ msgid "<a href=\"/ar\">العربية <span class=\"tip\">tip</span></a>"
2297#~ msgstr "<a href=\"/ar\">العربية <span class=\"tip\">tip</span></a>"
2298
2299#~ msgid "<a href=\"/cs\">čeština - v4.0</a>"
2300#~ msgstr "<a href=\"/cs\">čeština - v4.0</a>"
2301
2302#~ msgid "<a href=\"/de\">Deutsch - v4.0</a>"
2303#~ msgstr "<a href=\"/de\">Deutsch - v4.0</a>"
2304
2305#~ msgid "<a href=\"/el\">ελληνικά - v3.0</a>"
2306#~ msgstr "<a href=\"/el\">ελληνικά - v3.0</a>"
2307
2308#~ msgid "<a href=\"/es\">español - v4.0</a>"
2309#~ msgstr "<a href=\"/es\">español - v4.0</a>"
2310
2311#~ msgid "<a href=\"/fa\">فارسی - v4.0</a>"
2312#~ msgstr "<a href=\"/fa\">فارسی - v4.0</a>"
2313
2314#~ msgid "<a href=\"/fr\">français - v4.0</a>"
2315#~ msgstr "<a href=\"/fr\">français - v4.0</a>"
2316
2317#~ msgid "<a href=\"/it\">italiano - v3.0</a>"
2318#~ msgstr "<a href=\"/it\">italiano - v3.0</a>"
2319
2320#~ msgid "<a href=\"/ja\">日本語 - v4.0</a>"
2321#~ msgstr "<a href=\"/ja\">日本語 - v4.0</a>"
2322
2323#~ msgid "<a href=\"/ko\">한국어 <span class=\"tip\">tip</span></a>"
2324#~ msgstr "<a href=\"/ko\">한국어 <span class=\"tip\">tip</span></a>"
2325
2326#~ msgid "<a href=\"/ml\">മലയാളം <span class=\"tip\">tip</span></a>"
2327#~ msgstr "<a href=\"/ml\">മലയാളം <span class=\"tip\">tip</span></a>"
2328
2329#~ msgid "<a href=\"/pt-br\">português do Brasil - v3.0</a>"
2330#~ msgstr "<a href=\"/pt-br\">português do Brasil - v3.0</a>"
2331
2332#~ msgid "<a href=\"/ro\">română - v3.0</a>"
2333#~ msgstr "<a href=\"/ro\">română - v3.0</a>"
2334
2335#~ msgid "<a href=\"/ru\">русский - v4.0</a>"
2336#~ msgstr "<a href=\"/ru\">русский - v4.0</a>"
2337
2338#~ msgid "<a href=\"/sq\">Shqip - v4.0</a>"
2339#~ msgstr "<a href=\"/sq\">Shqip - v4.0</a>"
2340
2341#~ msgid "<a href=\"/sv\">svenska - v4.0</a>"
2342#~ msgstr "<a href=\"/sv\">svenska - v4.0</a>"
2343
2344#~ msgid "<a href=\"/tr\">Türkçe - v4.0</a>"
2345#~ msgstr "<a href=\"/tr\">Türkçe - v4.0</a>"
2346
2347#~ msgid "<a href=\"/zh-hans\">简体中文 - v4.0</a>"
2348#~ msgstr "<a href=\"/zh-hans\">简体中文 - v4.0</a>"
2349
2350#~ msgid "<a href=\"mac.html\">Mac OS</a>"
2351#~ msgstr "<a href=\"mac.html\">Mac OS</a>"
2352
2353#~ msgid "<a href=\"http://u.fsf.org/ys\">"
2354#~ msgstr "<a href=\"http://u.fsf.org/ys\">"
2355
2356#~ msgid ""
2357#~ "If you already have an email program, you can skip to <a href=\"#step-1b"
2358#~ "\">Step 1.b</a>."
2359#~ msgstr ""
2360#~ "Якщо ви вже маєте поштову програму, ви можете перейти до <a href="
2361#~ "\"#крок-1б\">Кроку 1.б</a>."
2362
2363#~ msgid ""
2364#~ "Open your email program and follow the wizard (step-by-step walkthrough) "
2365#~ "that sets it up with your email account."
2366#~ msgstr ""
2367#~ "Відкрийте вашу поштову програму та дотримуйтесь покрокових інструкцій для "
2368#~ "додання вашого поштового облікового запису до неї."
2369
2370#~ msgid ""
2371#~ "Look for the letters SSL, TLS, or STARTTLS to the right of the servers "
2372#~ "when you're setting up your account. If you don't see them, you will "
2373#~ "still be able to use encryption, but this means that the people running "
2374#~ "your email system are running behind the industry standard in protecting "
2375#~ "your security and privacy. We recommend that you send them a friendly "
2376#~ "email asking them to enable SSL, TLS, or STARTTLS for your email server. "
2377#~ "They will know what you're talking about, so it's worth making the "
2378#~ "request even if you aren't an expert on these security systems."
2379#~ msgstr ""
2380#~ "Зверніть увагу на абревіатури SSL, TLS, чи STARTTLS справа від \"сервери"
2381#~ "\", коли ви підключаєте свій обліковий запис. Ви досі зможете "
2382#~ "використовувати шифрування, навіть якщо ви не бачите їх, проте це "
2383#~ "означає, що ваш поштовий провайдер користується застарілими "
2384#~ "індустріальними стандартами для охорони вашої безпеки та приватності. Ми "
2385#~ "рекомендуємо вам надіслати йому дружнього листа з проханням увімкнути "
2386#~ "SSL, TLS, чи STARTTLS на вашому поштовому сервері. Вони знатимуть про що "
2387#~ "ви говорите, тому цей запит варто зробити, навіть якщо ви не є експертом "
2388#~ "з таких систем безпеки."