Commit | Line | Data |
---|---|---|
ad29e797 A |
1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE |
2 | # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. | |
3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
4 | # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. | |
5 | # | |
6 | msgid "" | |
7 | msgstr "" | |
8 | "Project-Id-Version: emailselfdefense 4.0\n" | |
9 | "POT-Creation-Date: 2020-06-25 17:51+0200\n" | |
10 | "PO-Revision-Date: 2020-12-14 23:22+0200\n" | |
11 | "Last-Translator: Andrew V. Isakov <andrij.isakov@gmail.com>\n" | |
12 | "Language-Team: \n" | |
13 | "Language: ua\n" | |
14 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
17 | ||
18 | #. type: Attribute 'lang' of: <html> | |
19 | msgid "en" | |
20 | msgstr "en" | |
21 | ||
22 | #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta> | |
23 | msgid "text/html; charset=utf-8" | |
24 | msgstr "text/html; charset=utf-8" | |
25 | ||
26 | #. type: Content of: <html><head><title> | |
27 | msgid "Email Self-Defense - a guide to fighting surveillance with GnuPG encryption" | |
28 | msgstr "E-mail самозахист - довідник боротьби проти налгяду з допомогою GnuPG шифрування" | |
29 | ||
30 | #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta> | |
31 | msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail" | |
32 | msgstr "" | |
33 | ||
34 | # може краще "свободу самовираження"? | |
35 | #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta> | |
36 | msgid "" | |
37 | "Email surveillance violates our fundamental rights and makes free speech " | |
38 | "risky. This guide will teach you email self-defense in 40 minutes with " | |
39 | "GnuPG." | |
40 | msgstr "E-mail нагляд порушує наші найфундаментальніші права та робить свободу слова ризикованою. Цей довідник навчить вас e-mail самозахисту всього за 40 хвилин з GnuPG." | |
41 | ||
42 | #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta> | |
43 | msgid "width=device-width, initial-scale=1" | |
44 | msgstr "width=device-width, initial-scale=1" | |
45 | ||
46 | #. type: Content of: <html><body><header><div><p> | |
47 | msgid "" | |
48 | "<strong>Please check your email for a confirmation link now. Thanks for " | |
49 | "joining our list!</strong>" | |
50 | msgstr "<strong>Будь ласка перевірте чи прийшло на вашу електронну пошту посилання з підтвердженням. Щиро дякуємо, що долучаєтесь до розсилки!</strong>" | |
51 | ||
52 | #. type: Content of: <html><body><header><div><p> | |
53 | msgid "" | |
54 | "If you don't receive the confirmation link, send us an email at info@fsf.org " | |
55 | "to be added manually." | |
56 | msgstr "Якщо ви не отримаєте посилання з підтвердженням, надішліть нам листа на info@fsf.org аби ми вас додали вручну." | |
57 | ||
58 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img> | |
59 | msgid "Try it out." | |
60 | msgstr "Спробуйте." | |
61 | ||
62 | #. type: Content of: <html><body><header><div><p> | |
63 | msgid "Join us on microblogging services for day-to-day updates:" | |
64 | msgstr "Приєднуйтесь до нас на сервісах мікроблоггінгу для щоденних оновлень:" | |
65 | ||
66 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a> | |
67 | msgid "<a href=\"https://status.fsf.org/fsf\">" | |
68 | msgstr "<a href=\"https://status.fsf.org/fsf\">" | |
69 | ||
70 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img> | |
71 | msgid "[GNU Social]" | |
72 | msgstr "[GNU Social]" | |
73 | ||
74 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a> | |
75 | msgid " GNU Social</a> | <a href=\"https://hostux.social/@fsf\">" | |
76 | msgstr " GNU Social</a> | <a href=\"https://hostux.social/@fsf\">" | |
77 | ||
78 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img> | |
79 | msgid "[Mastodon]" | |
80 | msgstr "[Mastodon]" | |
81 | ||
82 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
83 | msgid "" | |
84 | " Mastodon</a> | <a " | |
85 | "href=\"https://www.twitter.com/fsf\">Twitter</a>" | |
86 | msgstr " Mastodon</a> | <a href=\"https://www.twitter.com/fsf\">Twitter</a>" | |
87 | ||
88 | #. type: Content of: <html><body><header><div><p> | |
89 | msgid "" | |
90 | "<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Read why GNU Social and " | |
91 | "Mastodon are better than Twitter.</a></small>" | |
92 | msgstr "<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Читайте чому GNU Social and Mastodon кращі за Twitter.</a></small>" | |
93 | ||
94 | #. type: Content of: <html><body><header><div><p> | |
95 | msgid "← Return to <a href=\"index.html\">Email Self-Defense</a>" | |
96 | msgstr "← Повернутися на <a href=\"index.html\">E-mail самозахист</a>" | |
97 | ||
98 | #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><h4><a> | |
99 | msgid "<a href=\"https://u.fsf.org/ys\">" | |
100 | msgstr "<a href=\"https://u.fsf.org/ys\">" | |
101 | ||
102 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><footer><div><div><h4><a><img> | |
103 | msgid "Free Software Foundation" | |
104 | msgstr "Free Software Foundation" | |
105 | ||
106 | #. type: Content of: <html><body><footer><div><p> | |
107 | msgid "</a>" | |
108 | msgstr "</a>" | |
109 | ||
110 | #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p> | |
111 | msgid "" | |
112 | "Copyright © 2014-2016 <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software " | |
113 | "Foundation</a>, Inc. <a " | |
114 | "href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html\">Privacy " | |
115 | "Policy</a>. Please support our work by <a " | |
116 | "href=\"https://u.fsf.org/yr\">joining us as an associate member.</a>" | |
117 | msgstr "Copyright © 2014-2016 <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software Foundation</a>, Inc. <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html\">Політика конфіденційності</a>. Будь ласка підтримайте нашу роботу, <a href=\"https://u.fsf.org/yr\">долучаючись до нас як асоційований партнер.</a>" | |
118 | ||
119 | #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p> | |
120 | msgid "" | |
121 | "The images on this page are under a <a " | |
122 | "href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">Creative Commons " | |
123 | "Attribution 4.0 license (or later version)</a>, and the rest of it is under " | |
124 | "a <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative " | |
125 | "Commons Attribution-ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download " | |
126 | "the <a " | |
127 | "href=\"http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\"> " | |
128 | "source code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht " | |
129 | "<andrew@engelbrecht.io> and Josh Drake <zamnedix@gnu.org>, " | |
130 | "available under the GNU Affero General Public License. <a " | |
131 | "href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why " | |
132 | "these licenses?</a>" | |
133 | msgstr "Зображення на цій сторінці ліцензуються <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 ліцензією (чи пізнішою версією)</a>, всі інші елементи ліцензуються <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 ліцензією (чи пізнішою версією)</a>. Завантажити <a href=\"http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\"> вихідний код Едварда, бота-відповідача,</a> створеного Андрієм Енгельбрехтом (Andrew Engelbrecht) <andrew@engelbrecht.io> та Джошем Дрейком (Josh Drake) <zamnedix@gnu.org>, доступним за ліцензією GNU Affero General Public License. <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Чому ці ліцензії?</a>" | |
134 | ||
135 | #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p> | |
136 | msgid "" | |
137 | "Fonts used in the guide & infographic: <a " | |
138 | "href=\"https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis\">Dosis</a> by Pablo " | |
139 | "Impallari, <a " | |
140 | "href=\"http://www.google.com/fonts/specimen/Signika\">Signika</a> by Anna " | |
141 | "Giedryś, <a " | |
142 | "href=\"http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow\">Archivo " | |
143 | "Narrow</a> by Omnibus-Type, <a " | |
144 | "href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Graphics_Howto#Pitfalls\">PXL-2000</a> " | |
145 | "by Florian Cramer." | |
146 | msgstr "Шрифти використані в цьому довіднику & інфографіка: <a href=\"https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis\">Dosis</a> by Pablo Impallari, <a href=\"http://www.google.com/fonts/specimen/Signika\">Signika</a> by Anna Giedryś, <a href=\"http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow\">Archivo Narrow</a> by Omnibus-Type, <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Graphics_Howto#Pitfalls\">PXL-2000</a> by Florian Cramer." | |
147 | ||
148 | #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p> | |
149 | msgid "" | |
150 | "Download the <a href=\"emailselfdefense_source.zip\">source package</a> for " | |
151 | "this guide, including fonts, image source files and the text of Edward's " | |
152 | "messages." | |
153 | msgstr "Завантажити <a href=\"emailselfdefense_source.zip\">архів з вихідним кодом</a> для цього довідника, включно з шрифтами, вихідними зображеннями та текстом повідомлень Едварда." | |
154 | ||
155 | #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p> | |
156 | msgid "" | |
157 | "This site uses the Weblabels standard for labeling <a " | |
158 | "href=\"https://www.fsf.org/campaigns/freejs\">free JavaScript</a>. View the " | |
159 | "JavaScript <a href=\"//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/\" " | |
160 | "rel=\"jslicense\">source code and license information</a>." | |
161 | msgstr "Цей сайт використовує Weblabels стандарт для маркування <a href=\"https://www.fsf.org/campaigns/freejs\">вільного JavaScript</a>. Переглянути вихідний код та інформацію про ліцензування <a href=\"//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/\" rel=\"jslicense\">JavaScript</a>." | |
162 | ||
163 | #. type: Content of: <html><body><footer><div><p><a> | |
164 | msgid "" | |
165 | "Infographic and guide design by <a rel=\"external\" " | |
166 | "href=\"http://jplusplus.org\"><strong>Journalism++</strong>" | |
167 | msgstr "" | |
168 | ||
169 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><footer><div><p><a><img> | |
170 | msgid "Journalism++" | |
171 | msgstr "" | |
172 | ||
173 | #. type: Content of: <html><body><header><div><h1> | |
174 | msgid "Email Self-Defense" | |
175 | msgstr "" | |
176 | ||
177 | #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li> | |
178 | msgid "<a class=\"current\" href=\"/en\">English - v4.0</a>" | |
179 | msgstr "" | |
180 | ||
181 | #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li> | |
182 | msgid "<a href=\"/ar\">العربية <span class=\"tip\">tip</span></a>" | |
183 | msgstr "" | |
184 | ||
185 | #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li> | |
186 | msgid "<a href=\"/cs\">čeština - v4.0</a>" | |
187 | msgstr "" | |
188 | ||
189 | #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li> | |
190 | msgid "<a href=\"/de\">Deutsch - v4.0</a>" | |
191 | msgstr "" | |
192 | ||
193 | #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li> | |
194 | msgid "<a href=\"/el\">ελληνικά - v3.0</a>" | |
195 | msgstr "" | |
196 | ||
197 | #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li> | |
198 | msgid "<a href=\"/es\">español - v4.0</a>" | |
199 | msgstr "" | |
200 | ||
201 | #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li> | |
202 | msgid "<a href=\"/fa\">فارسی - v4.0</a>" | |
203 | msgstr "" | |
204 | ||
205 | #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li> | |
206 | msgid "<a href=\"/fr\">français - v4.0</a>" | |
207 | msgstr "" | |
208 | ||
209 | #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li> | |
210 | msgid "<a href=\"/it\">italiano - v3.0</a>" | |
211 | msgstr "" | |
212 | ||
213 | #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li> | |
214 | msgid "<a href=\"/ja\">日本語 - v4.0</a>" | |
215 | msgstr "" | |
216 | ||
217 | #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li> | |
218 | msgid "<a href=\"/ko\">한국어 <span class=\"tip\">tip</span></a>" | |
219 | msgstr "" | |
220 | ||
221 | #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li> | |
222 | msgid "<a href=\"/ml\">മലയാളം <span class=\"tip\">tip</span></a>" | |
223 | msgstr "" | |
224 | ||
225 | #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li> | |
226 | msgid "<a href=\"/pt-br\">português do Brasil - v3.0</a>" | |
227 | msgstr "" | |
228 | ||
229 | #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li> | |
230 | msgid "<a href=\"/ro\">română - v3.0</a>" | |
231 | msgstr "" | |
232 | ||
233 | #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li> | |
234 | msgid "<a href=\"/ru\">русский - v4.0</a>" | |
235 | msgstr "" | |
236 | ||
237 | #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li> | |
238 | msgid "<a href=\"/sq\">Shqip - v4.0</a>" | |
239 | msgstr "" | |
240 | ||
241 | #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li> | |
242 | msgid "<a href=\"/sv\">svenska - v4.0</a>" | |
243 | msgstr "" | |
244 | ||
245 | #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li> | |
246 | msgid "<a href=\"/tr\">Türkçe - v4.0</a>" | |
247 | msgstr "" | |
248 | ||
249 | #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li> | |
250 | msgid "<a href=\"/zh-hans\">简体中文 - v4.0</a>" | |
251 | msgstr "" | |
252 | ||
253 | #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li> | |
254 | msgid "" | |
255 | "<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide\"> " | |
256 | "<strong><span style=\"color: #2F5FAA;\">Translate!</span></strong></a>" | |
257 | msgstr "" | |
258 | ||
259 | #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li> | |
260 | msgid "<a href=\"index.html\" class=\"current\">GNU/Linux</a>" | |
261 | msgstr "" | |
262 | ||
263 | #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li> | |
264 | msgid "<a href=\"mac.html\">Mac OS</a>" | |
265 | msgstr "" | |
266 | ||
267 | #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li> | |
268 | msgid "<a href=\"windows.html\">Windows</a>" | |
269 | msgstr "" | |
270 | ||
271 | #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li> | |
272 | msgid "<a href=\"workshops.html\">Teach your friends</a>" | |
273 | msgstr "" | |
274 | ||
275 | #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a> | |
276 | msgid "" | |
277 | "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Email " | |
278 | "encryption for everyone via %40fsf\"> Share " | |
279 | msgstr "" | |
280 | ||
281 | #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a> | |
282 | msgid " " | |
283 | msgstr "" | |
284 | ||
285 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img> | |
286 | msgid "[Reddit]" | |
287 | msgstr "" | |
288 | ||
289 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img> | |
290 | msgid "[Hacker News]" | |
291 | msgstr "" | |
292 | ||
293 | #. type: Content of: <html><body><header><div><div><h3><a> | |
294 | msgid "<a href=\"http://u.fsf.org/ys\">" | |
295 | msgstr "" | |
296 | ||
297 | #. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p> | |
298 | msgid "" | |
299 | "We fight for computer users' rights, and promote the development of free (as " | |
300 | "in freedom) software. Resisting bulk surveillance is very important to us." | |
301 | msgstr "" | |
302 | ||
303 | #. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p> | |
304 | msgid "" | |
305 | "<strong>Please donate to support Email Self-Defense. We need to keep " | |
306 | "improving it, and making more materials, for the benefit of people around " | |
307 | "the world taking the first step towards protecting their privacy.</strong>" | |
308 | msgstr "" | |
309 | ||
310 | #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a> | |
311 | msgid "" | |
312 | "<a " | |
313 | "href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&id=14&pk_campaign=email_self_defense&pk_kwd=guide_donate\">" | |
314 | msgstr "" | |
315 | ||
316 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img> | |
317 | msgid "Donate" | |
318 | msgstr "" | |
319 | ||
320 | #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a> | |
321 | msgid "<a id=\"infographic\" href=\"infographic.html\">" | |
322 | msgstr "" | |
323 | ||
324 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img> | |
325 | msgid "View & share our infographic →" | |
326 | msgstr "" | |
327 | ||
328 | #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p> | |
329 | msgid "" | |
330 | "</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free speech " | |
331 | "risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense skill: " | |
332 | "email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and receive " | |
333 | "emails that are scrambled to make sure a surveillance agent or thief " | |
334 | "intercepting your email can't read them. All you need is a computer with an " | |
335 | "Internet connection, an email account, and about forty minutes." | |
336 | msgstr "" | |
337 | ||
338 | #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p> | |
339 | msgid "" | |
340 | "Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the privacy " | |
341 | "of people you communicate with, and makes life difficult for bulk " | |
342 | "surveillance systems. If you do have something important to hide, you're in " | |
343 | "good company; these are the same tools that whistleblowers use to protect " | |
344 | "their identities while shining light on human rights abuses, corruption and " | |
345 | "other crimes." | |
346 | msgstr "" | |
347 | ||
348 | #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p> | |
349 | msgid "" | |
350 | "In addition to using encryption, standing up to surveillance requires " | |
351 | "fighting politically for a <a " | |
352 | "href=\"http://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html\">reduction " | |
353 | "in the amount of data collected on us</a>, but the essential first step is " | |
354 | "to protect yourself and make surveillance of your communication as difficult " | |
355 | "as possible. This guide helps you do that. It is designed for beginners, but " | |
356 | "if you already know the basics of GnuPG or are an experienced free software " | |
357 | "user, you'll enjoy the advanced tips and the <a " | |
358 | "href=\"workshops.html\">guide to teaching your friends</a>." | |
359 | msgstr "" | |
360 | ||
361 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2> | |
362 | msgid "<em>#1</em> Get the pieces" | |
363 | msgstr "" | |
364 | ||
365 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> | |
366 | msgid "" | |
367 | "This guide relies on software which is <a " | |
368 | "href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; " | |
369 | "it's completely transparent and anyone can copy it or make their own " | |
370 | "version. This makes it safer from surveillance than proprietary software " | |
371 | "(like Windows). Learn more about free software at <a " | |
372 | "href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>." | |
373 | msgstr "" | |
374 | ||
375 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> | |
376 | msgid "" | |
377 | "Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so you " | |
378 | "don't have to download it. Before configuring GnuPG though, you'll need the " | |
379 | "IceDove desktop email program installed on your computer. Most GNU/Linux " | |
380 | "distributions have IceDove installed already, though it may be under the " | |
381 | "alternate name \"Thunderbird.\" Email programs are another way to access the " | |
382 | "same email accounts you can access in a browser (like Gmail), but provide " | |
383 | "extra features." | |
384 | msgstr "" | |
385 | ||
386 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> | |
387 | msgid "" | |
388 | "If you already have an email program, you can skip to <a " | |
389 | "href=\"#step-1b\">Step 1.b</a>." | |
390 | msgstr "" | |
391 | ||
392 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img> | |
393 | msgid "Step 1.A: Install Wizard" | |
394 | msgstr "" | |
395 | ||
396 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
397 | msgid "<em>Step 1.a</em> Set up your email program with your email account" | |
398 | msgstr "" | |
399 | ||
400 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
401 | msgid "" | |
402 | "Open your email program and follow the wizard (step-by-step walkthrough) " | |
403 | "that sets it up with your email account." | |
404 | msgstr "" | |
405 | ||
406 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
407 | msgid "" | |
408 | "Look for the letters SSL, TLS, or STARTTLS to the right of the servers when " | |
409 | "you're setting up your account. If you don't see them, you will still be " | |
410 | "able to use encryption, but this means that the people running your email " | |
411 | "system are running behind the industry standard in protecting your security " | |
412 | "and privacy. We recommend that you send them a friendly email asking them to " | |
413 | "enable SSL, TLS, or STARTTLS for your email server. They will know what " | |
414 | "you're talking about, so it's worth making the request even if you aren't an " | |
415 | "expert on these security systems." | |
416 | msgstr "" | |
417 | ||
418 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4> | |
419 | msgid "Troubleshooting" | |
420 | msgstr "" | |
421 | ||
422 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> | |
423 | msgid "The wizard doesn't launch" | |
424 | msgstr "" | |
425 | ||
426 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> | |
427 | msgid "" | |
428 | "You can launch the wizard yourself, but the menu option for doing so is " | |
429 | "named differently in each email program. The button to launch it will be in " | |
430 | "the program's main menu, under \"New\" or something similar, titled " | |
431 | "something like \"Add account\" or \"New/Existing email account.\"" | |
432 | msgstr "" | |
433 | ||
434 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> | |
435 | msgid "The wizard can't find my account or isn't downloading my mail" | |
436 | msgstr "" | |
437 | ||
438 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> | |
439 | msgid "" | |
440 | "Before searching the Web, we recommend you start by asking other people who " | |
441 | "use your email system, to figure out the correct settings." | |
442 | msgstr "" | |
443 | ||
444 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> | |
445 | msgid "Don't see a solution to your problem?" | |
446 | msgstr "" | |
447 | ||
448 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> | |
449 | msgid "" | |
450 | "Please let us know on the <a " | |
451 | "href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review\">feedback " | |
452 | "page</a>." | |
453 | msgstr "" | |
454 | ||
455 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img> | |
456 | msgid "Step 1.B: Tools -> Add-ons" | |
457 | msgstr "" | |
458 | ||
459 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img> | |
460 | msgid "Step 1.B: Search Add-ons" | |
461 | msgstr "" | |
462 | ||
463 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img> | |
464 | msgid "Step 1.B: Install Add-ons" | |
465 | msgstr "" | |
466 | ||
467 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
468 | msgid "<em>Step 1.b</em> Install the Enigmail plugin for your email program" | |
469 | msgstr "" | |
470 | ||
471 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
472 | msgid "" | |
473 | "In your email program's menu, select Add-ons (it may be in the Tools " | |
474 | "section). Make sure Extensions is selected on the left. Do you see Enigmail? " | |
475 | "Make sure it's the latest version. If so, skip this step." | |
476 | msgstr "" | |
477 | ||
478 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
479 | msgid "" | |
480 | "If not, search \"Enigmail\" with the search bar in the upper right. You can " | |
481 | "take it from here. Restart your email program when you're done." | |
482 | msgstr "" | |
483 | ||
484 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
485 | msgid "" | |
486 | "There are major security flaws in versions of GnuPG prior to 2.2.8, and " | |
487 | "Enigmail prior to 2.0.7. Make sure you have GnuPG 2.2.8 and Enigmail 2.0.7, " | |
488 | "or later versions." | |
489 | msgstr "" | |
490 | ||
491 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> | |
492 | msgid "I can't find the menu." | |
493 | msgstr "" | |
494 | ||
495 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> | |
496 | msgid "" | |
497 | "In many new email programs, the main menu is represented by an image of " | |
498 | "three stacked horizontal bars." | |
499 | msgstr "" | |
500 | ||
501 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> | |
502 | msgid "My email looks weird" | |
503 | msgstr "" | |
504 | ||
505 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> | |
506 | msgid "" | |
507 | "Enigmail doesn't tend to play nice with HTML, which is used to format " | |
508 | "emails, so it may disable your HTML formatting automatically. To send an " | |
509 | "HTML-formatted email without encryption or a signature, hold down the Shift " | |
510 | "key when you select compose. You can then write an email as if Enigmail " | |
511 | "wasn't there." | |
512 | msgstr "" | |
513 | ||
514 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2> | |
515 | msgid "<em>#2</em> Make your keys" | |
516 | msgstr "" | |
517 | ||
518 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> | |
519 | msgid "" | |
520 | "To use the GnuPG system, you'll need a public key and a private key (known " | |
521 | "together as a keypair). Each is a long string of randomly generated numbers " | |
522 | "and letters that are unique to you. Your public and private keys are linked " | |
523 | "together by a special mathematical function." | |
524 | msgstr "" | |
525 | ||
526 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> | |
527 | msgid "" | |
528 | "Your public key isn't like a physical key, because it's stored in the open " | |
529 | "in an online directory called a keyserver. People download it and use it, " | |
530 | "along with GnuPG, to encrypt emails they send to you. You can think of the " | |
531 | "keyserver as a phonebook; people who want to send you encrypted email can " | |
532 | "look up your public key." | |
533 | msgstr "" | |
534 | ||
535 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> | |
536 | msgid "" | |
537 | "Your private key is more like a physical key, because you keep it to " | |
538 | "yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key together to " | |
539 | "descramble encrypted emails other people send to you. <span " | |
540 | "style=\"font-weight: bold;\">You should never share your private key with " | |
541 | "anyone, under any circumstances.</span>" | |
542 | msgstr "" | |
543 | ||
544 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> | |
545 | msgid "" | |
546 | "In addition to encryption and decryption, you can also use these keys to " | |
547 | "sign messages and check the authenticity of other people's signatures. We'll " | |
548 | "discuss this more in the next section." | |
549 | msgstr "" | |
550 | ||
551 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img> | |
552 | msgid "Step 2.A: Make a Keypair" | |
553 | msgstr "" | |
554 | ||
555 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
556 | msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair" | |
557 | msgstr "" | |
558 | ||
559 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
560 | msgid "" | |
561 | "The Enigmail Setup wizard may start automatically. If it doesn't, select " | |
562 | "Enigmail → Setup Wizard from your email program's menu. You don't need " | |
563 | "to read the text in the window that pops up unless you'd like to, but it's " | |
564 | "good to read the text on the later screens of the wizard. Click Next with " | |
565 | "the default options selected, except in these instances, which are listed in " | |
566 | "the order they appear:" | |
567 | msgstr "" | |
568 | ||
569 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li> | |
570 | msgid "" | |
571 | "On the screen titled \"Encryption,\" select \"Encrypt all of my messages by " | |
572 | "default, because privacy is critical to me.\"" | |
573 | msgstr "" | |
574 | ||
575 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li> | |
576 | msgid "" | |
577 | "On the screen titled \"Signing,\" select \"Don't sign my messages by " | |
578 | "default.\"" | |
579 | msgstr "" | |
580 | ||
581 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li> | |
582 | msgid "" | |
583 | "On the screen titled \"Key Selection,\" select \"I want to create a new key " | |
584 | "pair for signing and encrypting my email.\"" | |
585 | msgstr "" | |
586 | ||
587 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li> | |
588 | msgid "" | |
589 | "On the screen titled \"Create Key,\" pick a strong password! You can do it " | |
590 | "manually, or you can use the Diceware method. Doing it manually is faster " | |
591 | "but not as secure. Using Diceware takes longer and requires dice, but " | |
592 | "creates a password that is much harder for attackers to figure out. To use " | |
593 | "it, read the section \"Make a secure passphrase with Diceware\" in <a " | |
594 | "href=\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-cant-guess/\"> " | |
595 | "this article</a> by Micah Lee." | |
596 | msgstr "" | |
597 | ||
598 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
599 | msgid "" | |
600 | "If you'd like to pick a password manually, come up with something you can " | |
601 | "remember which is at least twelve characters long, and includes at least one " | |
602 | "lower case and upper case letter and at least one number or punctuation " | |
603 | "symbol. Never pick a password you've used elsewhere. Don't use any " | |
604 | "recognizable patterns, such as birthdays, telephone numbers, pets' names, " | |
605 | "song lyrics, quotes from books, and so on." | |
606 | msgstr "" | |
607 | ||
608 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
609 | msgid "" | |
610 | "The program will take a little while to finish the next step, the \"Key " | |
611 | "Creation\" screen. While you wait, do something else with your computer, " | |
612 | "like watching a movie or browsing the Web. The more you use the computer at " | |
613 | "this point, the faster the key creation will go." | |
614 | msgstr "" | |
615 | ||
616 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
617 | msgid "" | |
618 | "<span style=\"font-weight: bold;\">When the \"Key Generation Completed\" " | |
619 | "screen pops up, select Generate Certificate and choose to save it in a safe " | |
620 | "place on your computer (we recommend making a folder called \"Revocation " | |
621 | "Certificate\" in your home folder and keeping it there). This step is " | |
622 | "essential for your email self-defense, as you'll learn more about in <a " | |
623 | "href=\"#section5\">Section 5</a>.</span>" | |
624 | msgstr "" | |
625 | ||
626 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> | |
627 | msgid "I can't find the Enigmail menu." | |
628 | msgstr "" | |
629 | ||
630 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> | |
631 | msgid "" | |
632 | "In many new email programs, the main menu is represented by an image of " | |
633 | "three stacked horizontal bars. Enigmail may be inside a section called " | |
634 | "Tools." | |
635 | msgstr "" | |
636 | ||
637 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> | |
638 | msgid "The wizard says that it cannot find GnuPG." | |
639 | msgstr "" | |
640 | ||
641 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> | |
642 | msgid "" | |
643 | "Open whatever program you usually use for installing software, and search " | |
644 | "for GnuPG, then install it. Then restart the Enigmail setup wizard by going " | |
645 | "to Enigmail → Setup Wizard." | |
646 | msgstr "" | |
647 | ||
648 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> | |
649 | msgid "More resources" | |
650 | msgstr "" | |
651 | ||
652 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> | |
653 | msgid "" | |
654 | "If you're having trouble with our instructions or just want to learn more, " | |
655 | "check out <a " | |
656 | "href=\"https://www.enigmail.net/documentation/Key_Management#Generating_your_own_key_pair\"> " | |
657 | "Enigmail's wiki instructions for key generation</a>." | |
658 | msgstr "" | |
659 | ||
660 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4> | |
661 | msgid "Advanced" | |
662 | msgstr "" | |
663 | ||
664 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> | |
665 | msgid "Command line key generation" | |
666 | msgstr "" | |
667 | ||
668 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> | |
669 | msgid "" | |
670 | "If you prefer using the command line for a higher degree of control, you can " | |
671 | "follow the documentation from <a " | |
672 | "href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/c14.html#AEN25\">The GNU Privacy " | |
673 | "Handbook</a>. Make sure you stick with \"RSA and RSA\" (the default), " | |
674 | "because it's newer and more secure than the algorithms the documentation " | |
675 | "recommends. Also make sure your key is at least 2048 bits, or 4096 if you " | |
676 | "want to be extra secure." | |
677 | msgstr "" | |
678 | ||
679 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> | |
680 | msgid "Advanced key pairs" | |
681 | msgstr "" | |
682 | ||
683 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> | |
684 | msgid "" | |
685 | "When GnuPG creates a new keypair, it compartmentalizes the encryption " | |
686 | "function from the signing function through <a " | |
687 | "href=\"https://wiki.debian.org/Subkeys\">subkeys</a>. If you use subkeys " | |
688 | "carefully, you can keep your GnuPG identity much more secure and recover " | |
689 | "from a compromised key much more quickly. <a " | |
690 | "href=\"https://alexcabal.com/creating-the-perfect-gpg-keypair/\">Alex " | |
691 | "Cabal</a> and <a href=\"http://keyring.debian.org/creating-key.html\">the " | |
692 | "Debian wiki</a> provide good guides for setting up a secure subkey " | |
693 | "configuration." | |
694 | msgstr "" | |
695 | ||
696 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
697 | msgid "<em>Step 2.b</em> Upload your public key to a keyserver" | |
698 | msgstr "" | |
699 | ||
700 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
701 | msgid "In your email program's menu, select Enigmail → Key Management." | |
702 | msgstr "" | |
703 | ||
704 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
705 | msgid "" | |
706 | "Right click on your key and select Upload Public Keys to Keyserver. You " | |
707 | "don't have to use the default keyserver. If, after research, you would like " | |
708 | "to change to a different default keyserver, you can change that setting " | |
709 | "manually in the Enigmail preferences." | |
710 | msgstr "" | |
711 | ||
712 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
713 | msgid "" | |
714 | "Now someone who wants to send you an encrypted message can download your " | |
715 | "public key from the Internet. There are multiple keyservers that you can " | |
716 | "select from the menu when you upload, but they are all copies of each other, " | |
717 | "so it doesn't matter which one you use. However, it sometimes takes a few " | |
718 | "hours for them to match each other when a new key is uploaded." | |
719 | msgstr "" | |
720 | ||
721 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> | |
722 | msgid "The progress bar never finishes" | |
723 | msgstr "" | |
724 | ||
725 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> | |
726 | msgid "" | |
727 | "Close the upload popup, make sure you are connected to the Internet, and try " | |
728 | "again. If that doesn't work, try again, selecting a different keyserver." | |
729 | msgstr "" | |
730 | ||
731 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> | |
732 | msgid "My key doesn't appear in the list" | |
733 | msgstr "" | |
734 | ||
735 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> | |
736 | msgid "Try checking \"Display All Keys by Default.\"" | |
737 | msgstr "" | |
738 | ||
739 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> | |
740 | msgid "More documentation" | |
741 | msgstr "" | |
742 | ||
743 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> | |
744 | msgid "" | |
745 | "If you're having trouble with our instructions or just want to learn more, " | |
746 | "check out <a " | |
747 | "href=\"https://www.enigmail.net/documentation/Key_Management#Distributing_your_public_key\"> " | |
748 | "Enigmail's documentation</a>." | |
749 | msgstr "" | |
750 | ||
751 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> | |
752 | msgid "Uploading a key from the command line" | |
753 | msgstr "" | |
754 | ||
755 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> | |
756 | msgid "" | |
757 | "You can also upload your keys to a keyserver through the <a " | |
758 | "href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x457.html\">command line</a>. <a " | |
759 | "href=\"https://sks-keyservers.net/overview-of-pools.php\">The sks Web " | |
760 | "site</a> maintains a list of highly interconnected keyservers. You can also " | |
761 | "<a href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x56.html#AEN64\">directly " | |
762 | "export your key</a> as a file on your computer." | |
763 | msgstr "" | |
764 | ||
765 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
766 | msgid "GnuPG, OpenPGP, what?" | |
767 | msgstr "" | |
768 | ||
769 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
770 | msgid "" | |
771 | "In general, the terms GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are " | |
772 | "used interchangeably. Technically, OpenPGP (Pretty Good Privacy) is the " | |
773 | "encryption standard, and GNU Privacy Guard (often shortened to GPG or GnuPG) " | |
774 | "is the program that implements the standard. Enigmail is a plug-in program " | |
775 | "for your email program that provides an interface for GnuPG." | |
776 | msgstr "" | |
777 | ||
778 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2> | |
779 | msgid "<em>#3</em> Try it out!" | |
780 | msgstr "" | |
781 | ||
782 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> | |
783 | msgid "" | |
784 | "Now you'll try a test correspondence with a computer program named Edward, " | |
785 | "who knows how to use encryption. Except where noted, these are the same " | |
786 | "steps you'd follow when corresponding with a real, live person." | |
787 | msgstr "" | |
788 | ||
789 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
790 | msgid "<em>Step 3.a</em> Send Edward your public key" | |
791 | msgstr "" | |
792 | ||
793 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
794 | msgid "" | |
795 | "This is a special step that you won't have to do when corresponding with " | |
796 | "real people. In your email program's menu, go to Enigmail → Key " | |
797 | "Management. You should see your key in the list that pops up. Right click on " | |
798 | "your key and select Send Public Keys by Email. This will create a new draft " | |
799 | "message, as if you had just hit the Write button." | |
800 | msgstr "" | |
801 | ||
802 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
803 | msgid "" | |
804 | "Address the message to <a " | |
805 | "href=\"mailto:edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf.org</a>. Put at least one " | |
806 | "word (whatever you want) in the subject and body of the email. Don't send " | |
807 | "yet." | |
808 | msgstr "" | |
809 | ||
810 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
811 | msgid "" | |
812 | "The lock icon in the top left should be yellow, meaning encryption is turned " | |
813 | "on. We want this first special message to be unencrypted, so click the icon " | |
814 | "once to turn it off. The lock should become grey, with a blue dot on it (to " | |
815 | "alert you that the setting has been changed from the default). Once " | |
816 | "encryption is off, hit Send." | |
817 | msgstr "" | |
818 | ||
819 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
820 | msgid "" | |
821 | "It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, you " | |
822 | "might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section5\">Use it " | |
823 | "Well</a> section of this guide. Once he's responded, head to the next " | |
824 | "step. From here on, you'll be doing just the same thing as when " | |
825 | "corresponding with a real person." | |
826 | msgstr "" | |
827 | ||
828 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
829 | msgid "" | |
830 | "When you open Edward's reply, GnuPG may prompt you for your password before " | |
831 | "using your private key to decrypt it." | |
832 | msgstr "" | |
833 | ||
834 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
835 | msgid "<em>Step 3.b</em> Send a test encrypted email" | |
836 | msgstr "" | |
837 | ||
838 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
839 | msgid "" | |
840 | "Write a new email in your email program, addressed to <a " | |
841 | "href=\"mailto:edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf.org</a>. Make the subject " | |
842 | "\"Encryption test\" or something similar and write something in the body." | |
843 | msgstr "" | |
844 | ||
845 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
846 | msgid "" | |
847 | "The lock icon in the top left of the window should be yellow, meaning " | |
848 | "encryption is on. This will be your default from now on." | |
849 | msgstr "" | |
850 | ||
851 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
852 | msgid "" | |
853 | "Next to the lock, you'll notice an icon of a pencil. We'll get to this in a " | |
854 | "moment." | |
855 | msgstr "" | |
856 | ||
857 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
858 | msgid "" | |
859 | "Click Send. Enigmail will pop up a window that says \"Recipients not valid, " | |
860 | "not trusted or not found.\"" | |
861 | msgstr "" | |
862 | ||
863 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
864 | msgid "" | |
865 | "To encrypt an email to Edward, you need his public key, so now you'll have " | |
866 | "Enigmail download it from a keyserver. Click Download Missing Keys and use " | |
867 | "the default in the pop-up that asks you to choose a keyserver. Once it finds " | |
868 | "keys, check the first one (Key ID starting with C), then select ok. Select " | |
869 | "ok in the next pop-up." | |
870 | msgstr "" | |
871 | ||
872 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
873 | msgid "" | |
874 | "Now you are back at the \"Recipients not valid, not trusted or not found\" " | |
875 | "screen. Check the box in front of Edward's key and click Send." | |
876 | msgstr "" | |
877 | ||
878 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
879 | msgid "" | |
880 | "Since you encrypted this email with Edward's public key, Edward's private " | |
881 | "key is required to decrypt it. Edward is the only one with his private key, " | |
882 | "so no one except him can decrypt it." | |
883 | msgstr "" | |
884 | ||
885 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> | |
886 | msgid "Enigmail can't find Edward's key" | |
887 | msgstr "" | |
888 | ||
889 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> | |
890 | msgid "" | |
891 | "Close the pop-ups that have appeared since you clicked Send. Make sure you " | |
892 | "are connected to the Internet and try again. If that doesn't work, repeat " | |
893 | "the process, choosing a different keyserver when it asks you to pick one." | |
894 | msgstr "" | |
895 | ||
896 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> | |
897 | msgid "Unscrambled messages in the Sent folder" | |
898 | msgstr "" | |
899 | ||
900 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> | |
901 | msgid "" | |
902 | "Even though you can't decrypt messages encrypted to someone else's key, your " | |
903 | "email program will automatically save a copy encrypted to your public key, " | |
904 | "which you'll be able to view from the Sent folder like a normal email. This " | |
905 | "is normal, and it doesn't mean that your email was not sent encrypted." | |
906 | msgstr "" | |
907 | ||
908 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> | |
909 | msgid "" | |
910 | "If you're still having trouble with our instructions or just want to learn " | |
911 | "more, check out <a " | |
912 | "href=\"https://www.enigmail.net/documentation/Signature_and_Encryption#Encrypting_a_message\"> " | |
913 | "Enigmail's wiki</a>." | |
914 | msgstr "" | |
915 | ||
916 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> | |
917 | msgid "Encrypt messages from the command line" | |
918 | msgstr "" | |
919 | ||
920 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> | |
921 | msgid "" | |
922 | "You can also encrypt and decrypt messages and files from the <a " | |
923 | "href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x110.html\">command line</a>, if " | |
924 | "that's your preference. The option --armor makes the encrypted output appear " | |
925 | "in the regular character set." | |
926 | msgstr "" | |
927 | ||
928 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
929 | msgid "<em>Important:</em> Security tips" | |
930 | msgstr "" | |
931 | ||
932 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
933 | msgid "" | |
934 | "Even if you encrypt your email, the subject line is not encrypted, so don't " | |
935 | "put private information there. The sending and receiving addresses aren't " | |
936 | "encrypted either, so a surveillance system can still figure out who you're " | |
937 | "communicating with. Also, surveillance agents will know that you're using " | |
938 | "GnuPG, even if they can't figure out what you're saying. When you send " | |
939 | "attachments, Enigmail will give you the choice to encrypt them or not, " | |
940 | "independent of the actual email." | |
941 | msgstr "" | |
942 | ||
943 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
944 | msgid "" | |
945 | "For greater security against potential attacks, you can turn off " | |
946 | "HTML. Instead, you can render the message body as plain text. In order to do " | |
947 | "this in Thunderbird, go to View > Message Body As > Plain Text." | |
948 | msgstr "" | |
949 | ||
950 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
951 | msgid "<em>Step 3.c</em> Receive a response" | |
952 | msgstr "" | |
953 | ||
954 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
955 | msgid "" | |
956 | "When Edward receives your email, he will use his private key to decrypt it, " | |
957 | "then reply to you." | |
958 | msgstr "" | |
959 | ||
960 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
961 | msgid "" | |
962 | "It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, you " | |
963 | "might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section5\">Use it " | |
964 | "Well</a> section of this guide." | |
965 | msgstr "" | |
966 | ||
967 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
968 | msgid "<em>Step 3.d</em> Send a test signed email" | |
969 | msgstr "" | |
970 | ||
971 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
972 | msgid "" | |
973 | "GnuPG includes a way for you to sign messages and files, verifying that they " | |
974 | "came from you and that they weren't tampered with along the way. These " | |
975 | "signatures are stronger than their pen-and-paper cousins -- they're " | |
976 | "impossible to forge, because they're impossible to create without your " | |
977 | "private key (another reason to keep your private key safe)." | |
978 | msgstr "" | |
979 | ||
980 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
981 | msgid "" | |
982 | "You can sign messages to anyone, so it's a great way to make people aware " | |
983 | "that you use GnuPG and that they can communicate with you securely. If they " | |
984 | "don't have GnuPG, they will be able to read your message and see your " | |
985 | "signature. If they do have GnuPG, they'll also be able to verify that your " | |
986 | "signature is authentic." | |
987 | msgstr "" | |
988 | ||
989 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
990 | msgid "" | |
991 | "To sign an email to Edward, compose any message to him and click the pencil " | |
992 | "icon next to the lock icon so that it turns gold. If you sign a message, " | |
993 | "GnuPG may ask you for your password before it sends the message, because it " | |
994 | "needs to unlock your private key for signing." | |
995 | msgstr "" | |
996 | ||
997 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
998 | msgid "" | |
999 | "With the lock and pencil icons, you can choose whether each message will be " | |
1000 | "encrypted, signed, both, or neither." | |
1001 | msgstr "" | |
1002 | ||
1003 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
1004 | msgid "<em>Step 3.e</em> Receive a response" | |
1005 | msgstr "" | |
1006 | ||
1007 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1008 | msgid "" | |
1009 | "When Edward receives your email, he will use your public key (which you sent " | |
1010 | "him in <a href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to verify the message you sent has " | |
1011 | "not been tampered with and to encrypt his reply to you." | |
1012 | msgstr "" | |
1013 | ||
1014 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1015 | msgid "" | |
1016 | "Edward's reply will arrive encrypted, because he prefers to use encryption " | |
1017 | "whenever possible. If everything goes according to plan, it should say " | |
1018 | "\"Your signature was verified.\" If your test signed email was also " | |
1019 | "encrypted, he will mention that first." | |
1020 | msgstr "" | |
1021 | ||
1022 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1023 | msgid "" | |
1024 | "When you receive Edward's email and open it, Enigmail will automatically " | |
1025 | "detect that it is encrypted with your public key, and then it will use your " | |
1026 | "private key to decrypt it." | |
1027 | msgstr "" | |
1028 | ||
1029 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1030 | msgid "" | |
1031 | "Notice the bar that Enigmail shows you above the message, with information " | |
1032 | "about the status of Edward's key." | |
1033 | msgstr "" | |
1034 | ||
1035 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2> | |
1036 | msgid "<em>#4</em> Learn the Web of Trust" | |
1037 | msgstr "" | |
1038 | ||
1039 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> | |
1040 | msgid "" | |
1041 | "Email encryption is a powerful technology, but it has a weakness; it " | |
1042 | "requires a way to verify that a person's public key is actually " | |
1043 | "theirs. Otherwise, there would be no way to stop an attacker from making an " | |
1044 | "email address with your friend's name, creating keys to go with it and " | |
1045 | "impersonating your friend. That's why the free software programmers that " | |
1046 | "developed email encryption created keysigning and the Web of Trust." | |
1047 | msgstr "" | |
1048 | ||
1049 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> | |
1050 | msgid "" | |
1051 | "When you sign someone's key, you are publicly saying that you've verified " | |
1052 | "that it belongs to them and not someone else." | |
1053 | msgstr "" | |
1054 | ||
1055 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> | |
1056 | msgid "" | |
1057 | "Signing keys and signing messages use the same type of mathematical " | |
1058 | "operation, but they carry very different implications. It's a good practice " | |
1059 | "to generally sign your email, but if you casually sign people's keys, you " | |
1060 | "may accidently end up vouching for the identity of an imposter." | |
1061 | msgstr "" | |
1062 | ||
1063 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> | |
1064 | msgid "" | |
1065 | "People who use your public key can see who has signed it. Once you've used " | |
1066 | "GnuPG for a long time, your key may have hundreds of signatures. You can " | |
1067 | "consider a key to be more trustworthy if it has many signatures from people " | |
1068 | "that you trust. The Web of Trust is a constellation of GnuPG users, " | |
1069 | "connected to each other by chains of trust expressed through signatures." | |
1070 | msgstr "" | |
1071 | ||
1072 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img> | |
1073 | msgid "Section 4: Web of Trust" | |
1074 | msgstr "" | |
1075 | ||
1076 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
1077 | msgid "<em>Step 4.a</em> Sign a key" | |
1078 | msgstr "" | |
1079 | ||
1080 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1081 | msgid "In your email program's menu, go to Enigmail → Key Management." | |
1082 | msgstr "" | |
1083 | ||
1084 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1085 | msgid "" | |
1086 | "Right click on Edward's public key and select Sign Key from the context " | |
1087 | "menu." | |
1088 | msgstr "" | |
1089 | ||
1090 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1091 | msgid "In the window that pops up, select \"I will not answer\" and click ok." | |
1092 | msgstr "" | |
1093 | ||
1094 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1095 | msgid "" | |
1096 | "Now you should be back at the Key Management menu. Select Keyserver → " | |
1097 | "Upload Public Keys and hit ok." | |
1098 | msgstr "" | |
1099 | ||
1100 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1101 | msgid "" | |
1102 | "You've just effectively said \"I trust that Edward's public key actually " | |
1103 | "belongs to Edward.\" This doesn't mean much because Edward isn't a real " | |
1104 | "person, but it's good practice." | |
1105 | msgstr "" | |
1106 | ||
1107 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
1108 | msgid "Identifying keys: Fingerprints and IDs" | |
1109 | msgstr "" | |
1110 | ||
1111 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1112 | msgid "" | |
1113 | "People's public keys are usually identified by their key fingerprint, which " | |
1114 | "is a string of digits like F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 (for " | |
1115 | "Edward's key). You can see the fingerprint for your public key, and other " | |
1116 | "public keys saved on your computer, by going to Enigmail → Key " | |
1117 | "Management in your email program's menu, then right clicking on the key and " | |
1118 | "choosing Key Properties. It's good practice to share your fingerprint " | |
1119 | "wherever you share your email address, so that people can double-check that " | |
1120 | "they have the correct public key when they download yours from a keyserver." | |
1121 | msgstr "" | |
1122 | ||
1123 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1124 | msgid "" | |
1125 | "You may also see public keys referred to by a shorter key ID. This key ID is " | |
1126 | "visible directly from the Key Management window. These eight character key " | |
1127 | "IDs were previously used for identification, which used to be safe, but is " | |
1128 | "no longer reliable. You need to check the full fingerprint as part of " | |
1129 | "verifying you have the correct key for the person you are trying to " | |
1130 | "contact. Spoofing, in which someone intentionally generates a key with a " | |
1131 | "fingerprint whose final eight characters are the same as another, is " | |
1132 | "unfortunately common." | |
1133 | msgstr "" | |
1134 | ||
1135 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
1136 | msgid "<em>Important:</em> What to consider when signing keys" | |
1137 | msgstr "" | |
1138 | ||
1139 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1140 | msgid "" | |
1141 | "Before signing a person's key, you need to be confident that it actually " | |
1142 | "belongs to them, and that they are who they say they are. Ideally, this " | |
1143 | "confidence comes from having interactions and conversations with them over " | |
1144 | "time, and witnessing interactions between them and others. Whenever signing " | |
1145 | "a key, ask to see the full public key fingerprint, and not just the shorter " | |
1146 | "key ID. If you feel it's important to sign the key of someone you've just " | |
1147 | "met, also ask them to show you their government identification, and make " | |
1148 | "sure the name on the ID matches the name on the public key. In Enigmail, " | |
1149 | "answer honestly in the window that pops up and asks \"How carefully have you " | |
1150 | "verified that the key you are about to sign actually belongs to the " | |
1151 | "person(s) named above?\"" | |
1152 | msgstr "" | |
1153 | ||
1154 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> | |
1155 | msgid "Master the Web of Trust" | |
1156 | msgstr "" | |
1157 | ||
1158 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> | |
1159 | msgid "" | |
1160 | "Unfortunately, trust does not spread between users the way <a " | |
1161 | "href=\"http://fennetic.net/irc/finney.org/~hal/web_of_trust.html\">many " | |
1162 | "people think</a>. One of best ways to strengthen the GnuPG community is to " | |
1163 | "deeply <a " | |
1164 | "href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x334.html\">understand</a> the " | |
1165 | "Web of Trust and to carefully sign as many people's keys as circumstances " | |
1166 | "permit." | |
1167 | msgstr "" | |
1168 | ||
1169 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> | |
1170 | msgid "Set ownertrust" | |
1171 | msgstr "" | |
1172 | ||
1173 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> | |
1174 | msgid "" | |
1175 | "If you trust someone enough to validate other people's keys, you can assign " | |
1176 | "them an ownertrust level through Enigmails's key management window. Right " | |
1177 | "click on the other person's key, go to the \"Select Owner Trust\" menu " | |
1178 | "option, select the trustlevel and click OK. Only do this once you feel you " | |
1179 | "have a deep understanding of the Web of Trust." | |
1180 | msgstr "" | |
1181 | ||
1182 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2> | |
1183 | msgid "<em>#5</em> Use it well" | |
1184 | msgstr "" | |
1185 | ||
1186 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> | |
1187 | msgid "" | |
1188 | "Everyone uses GnuPG a little differently, but it's important to follow some " | |
1189 | "basic practices to keep your email secure. Not following them, you risk the " | |
1190 | "privacy of the people you communicate with, as well as your own, and damage " | |
1191 | "the Web of Trust." | |
1192 | msgstr "" | |
1193 | ||
1194 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img> | |
1195 | msgid "Section 5: Use it Well (1)" | |
1196 | msgstr "" | |
1197 | ||
1198 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
1199 | msgid "When should I encrypt? When should I sign?" | |
1200 | msgstr "" | |
1201 | ||
1202 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1203 | msgid "" | |
1204 | "The more you can encrypt your messages, the better. If you only encrypt " | |
1205 | "emails occasionally, each encrypted message could raise a red flag for " | |
1206 | "surveillance systems. If all or most of your email is encrypted, people " | |
1207 | "doing surveillance won't know where to start. That's not to say that only " | |
1208 | "encrypting some of your email isn't helpful -- it's a great start and it " | |
1209 | "makes bulk surveillance more difficult." | |
1210 | msgstr "" | |
1211 | ||
1212 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1213 | msgid "" | |
1214 | "Unless you don't want to reveal your own identity (which requires other " | |
1215 | "protective measures), there's no reason not to sign every message, whether " | |
1216 | "or not you are encrypting. In addition to allowing those with GnuPG to " | |
1217 | "verify that the message came from you, signing is a non-intrusive way to " | |
1218 | "remind everyone that you use GnuPG and show support for secure " | |
1219 | "communication. If you often send signed messages to people that aren't " | |
1220 | "familiar with GnuPG, it's nice to also include a link to this guide in your " | |
1221 | "standard email signature (the text kind, not the cryptographic kind)." | |
1222 | msgstr "" | |
1223 | ||
1224 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img> | |
1225 | msgid "Section 5: Use it Well (2)" | |
1226 | msgstr "" | |
1227 | ||
1228 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
1229 | msgid "Be wary of invalid keys" | |
1230 | msgstr "" | |
1231 | ||
1232 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1233 | msgid "" | |
1234 | "GnuPG makes email safer, but it's still important to watch out for invalid " | |
1235 | "keys, which might have fallen into the wrong hands. Email encrypted with " | |
1236 | "invalid keys might be readable by surveillance programs." | |
1237 | msgstr "" | |
1238 | ||
1239 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1240 | msgid "" | |
1241 | "In your email program, go back to the first encrypted email that Edward sent " | |
1242 | "you. Because Edward encrypted it with your public key, it will have a " | |
1243 | "message from Enigmail at the top, which most likely says \"Enigmail: Part of " | |
1244 | "this message encrypted.\"" | |
1245 | msgstr "" | |
1246 | ||
1247 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1248 | msgid "" | |
1249 | "<b>When using GnuPG, make a habit of glancing at that bar. The program will " | |
1250 | "warn you there if you get an email signed with a key that can't be " | |
1251 | "trusted.</b>" | |
1252 | msgstr "" | |
1253 | ||
1254 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
1255 | msgid "Copy your revocation certificate to somewhere safe" | |
1256 | msgstr "" | |
1257 | ||
1258 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1259 | msgid "" | |
1260 | "Remember when you created your keys and saved the revocation certificate " | |
1261 | "that GnuPG made? It's time to copy that certificate onto the safest digital " | |
1262 | "storage that you have -- the ideal thing is a flash drive, disk, or hard " | |
1263 | "drive stored in a safe place in your home, not on a device you carry with " | |
1264 | "you regularly." | |
1265 | msgstr "" | |
1266 | ||
1267 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1268 | msgid "" | |
1269 | "If your private key ever gets lost or stolen, you'll need this certificate " | |
1270 | "file to let people know that you are no longer using that keypair." | |
1271 | msgstr "" | |
1272 | ||
1273 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
1274 | msgid "<em>Important:</em> act swiftly if someone gets your private key" | |
1275 | msgstr "" | |
1276 | ||
1277 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1278 | msgid "" | |
1279 | "If you lose your private key or someone else gets ahold of it (say, by " | |
1280 | "stealing or cracking your computer), it's important to revoke it immediately " | |
1281 | "before someone else uses it to read your encrypted email or forge your " | |
1282 | "signature. This guide doesn't cover how to revoke a key, but you can follow " | |
1283 | "these <a " | |
1284 | "href=\"https://www.hackdiary.com/2004/01/18/revoking-a-gpg-key/\">instructions</a>. " | |
1285 | "After you're done revoking, make a new key and send an email to everyone " | |
1286 | "with whom you usually use your key to make sure they know, including a copy " | |
1287 | "of your new key." | |
1288 | msgstr "" | |
1289 | ||
1290 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
1291 | msgid "Webmail and GnuPG" | |
1292 | msgstr "" | |
1293 | ||
1294 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1295 | msgid "" | |
1296 | "When you use a web browser to access your email, you're using webmail, an " | |
1297 | "email program stored on a distant website. Unlike webmail, your desktop " | |
1298 | "email program runs on your own computer. Although webmail can't decrypt " | |
1299 | "encrypted email, it will still display it in its encrypted form. If you " | |
1300 | "primarily use webmail, you'll know to open your email client when you " | |
1301 | "receive a scrambled email." | |
1302 | msgstr "" | |
1303 | ||
1304 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2> | |
1305 | msgid "<a href=\"next_steps.html\">Great job! Check out the next steps.</a>" | |
1306 | msgstr "" | |
1307 | ||
1308 | #. type: Content of: <html><body><header><div><p> | |
1309 | msgid "← Read the <a href=\"index.html\">full guide</a>" | |
1310 | msgstr "" | |
1311 | ||
1312 | #. type: Content of: <html><body><header><div><h3><a> | |
1313 | msgid "" | |
1314 | "<a " | |
1315 | "href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&t=How public-key " | |
1316 | "encryption works. Infographic via %40fsf\">" | |
1317 | msgstr "" | |
1318 | ||
1319 | #. type: Content of: <html><body><header><div><h3> | |
1320 | msgid " Share our infographic </a> with the hashtag #EmailSelfDefense" | |
1321 | msgstr "" | |
1322 | ||
1323 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><p><img> | |
1324 | msgid "View & share our infographic" | |
1325 | msgstr "" | |
1326 | ||
1327 | #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li> | |
1328 | msgid "<a href=\"index.html\">GNU/Linux</a>" | |
1329 | msgstr "" | |
1330 | ||
1331 | #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li> | |
1332 | msgid "<a href=\"mac.html\" class=\"current\">Mac OS</a>" | |
1333 | msgstr "" | |
1334 | ||
1335 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> | |
1336 | msgid "" | |
1337 | "This guide relies on software which is <a " | |
1338 | "href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; " | |
1339 | "it's completely transparent and anyone can copy it or make their own " | |
1340 | "version. This makes it safer from surveillance than proprietary software " | |
1341 | "(like Windows or Mac OS). To defend your freedom as well as protect yourself " | |
1342 | "from surveillance, we recommend you switch to a free software operating " | |
1343 | "system like GNU/Linux. Learn more about free software at <a " | |
1344 | "href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>." | |
1345 | msgstr "" | |
1346 | ||
1347 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> | |
1348 | msgid "" | |
1349 | "To get started, you'll need the IceDove desktop email program installed on " | |
1350 | "your computer. For your system, IceDove may be known by the alternate name " | |
1351 | "\"Thunderbird.\" Email programs are another way to access the same email " | |
1352 | "accounts you can access in a browser (like Gmail), but provide extra " | |
1353 | "features." | |
1354 | msgstr "" | |
1355 | ||
1356 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
1357 | msgid "<em>Step 1.b</em> Get GnuPG by downloading GPGTools" | |
1358 | msgstr "" | |
1359 | ||
1360 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1361 | msgid "" | |
1362 | "GPGTools is a software package that includes GnuPG. <a " | |
1363 | "href=\"https://gpgtools.org/#gpgsuite\">Download</a> and install it, " | |
1364 | "choosing default options whenever asked. After it's installed, you can close " | |
1365 | "any windows that it creates." | |
1366 | msgstr "" | |
1367 | ||
1368 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1369 | msgid "" | |
1370 | "There are major security flaws in versions of GnuPG provided by GPGTools " | |
1371 | "prior to 2018.3. Make sure you have GPGTools 2018.3 or later." | |
1372 | msgstr "" | |
1373 | ||
1374 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img> | |
1375 | msgid "Step 1.C: Tools -> Add-ons" | |
1376 | msgstr "" | |
1377 | ||
1378 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img> | |
1379 | msgid "Step 1.C: Search Add-ons" | |
1380 | msgstr "" | |
1381 | ||
1382 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img> | |
1383 | msgid "Step 1.C: Install Add-ons" | |
1384 | msgstr "" | |
1385 | ||
1386 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
1387 | msgid "<em>Step 1.c</em> Install the Enigmail plugin for your email program" | |
1388 | msgstr "" | |
1389 | ||
1390 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1391 | msgid "" | |
1392 | "There are major security flaws in Enigmail prior to version 2.0.7. Make sure " | |
1393 | "you have Enigmail 2.0.7 or later." | |
1394 | msgstr "" | |
1395 | ||
1396 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1397 | msgid "" | |
1398 | "For greater security against potential attacks, you can turn off " | |
1399 | "HTML. Instead, you can render the message body as plain text." | |
1400 | msgstr "" | |
1401 | ||
1402 | #. type: Content of: <html><body><header><div><h1> | |
1403 | msgid "Great job!" | |
1404 | msgstr "" | |
1405 | ||
1406 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2> | |
1407 | msgid "<em>#6</em> Next steps" | |
1408 | msgstr "" | |
1409 | ||
1410 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> | |
1411 | msgid "" | |
1412 | "You've now completed the basics of email encryption with GnuPG, taking " | |
1413 | "action against bulk surveillance. These next steps will help make the most " | |
1414 | "of the work you've done." | |
1415 | msgstr "" | |
1416 | ||
1417 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
1418 | msgid "Join the movement" | |
1419 | msgstr "" | |
1420 | ||
1421 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1422 | msgid "" | |
1423 | "You've just taken a huge step towards protecting your privacy online. But " | |
1424 | "each of us acting alone isn't enough. To topple bulk surveillance, we need " | |
1425 | "to build a movement for the autonomy and freedom of all computer users. Join " | |
1426 | "the Free Software Foundation's community to meet like-minded people and work " | |
1427 | "together for change." | |
1428 | msgstr "" | |
1429 | ||
1430 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1431 | msgid "" | |
1432 | "<small>Read <a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">why GNU Social and " | |
1433 | "Mastodon are better than Twitter</a>, and <a " | |
1434 | "href=\"http://www.fsf.org/facebook\">why we don't use Facebook</a>.</small>" | |
1435 | msgstr "" | |
1436 | ||
1437 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p> | |
1438 | msgid "Low-volume mailing list" | |
1439 | msgstr "" | |
1440 | ||
1441 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><form> | |
1442 | msgid "" | |
1443 | "<input type=\"text\" value=\"Type your email...\" name=\"email-Primary\" " | |
1444 | "id=\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Add me\" " | |
1445 | "name=\"_qf_Edit_next\" /> <input type=\"hidden\" " | |
1446 | "value=\"https://emailselfdefense.fsf.org/en/confirmation.html\" " | |
1447 | "name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" value=\"1\" name=\"group[25]\" /> " | |
1448 | "<input type=\"hidden\" " | |
1449 | "value=\"https://my.fsf.org/civicrm/profile?reset=1&gid=391\" " | |
1450 | "name=\"cancelURL\" /> <input type=\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" " | |
1451 | "name=\"_qf_default\" />" | |
1452 | msgstr "" | |
1453 | ||
1454 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p> | |
1455 | msgid "" | |
1456 | "<small>Read our <a " | |
1457 | "href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html\">privacy " | |
1458 | "policy</a>.</small>" | |
1459 | msgstr "" | |
1460 | ||
1461 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
1462 | msgid "Bring Email Self-Defense to new people" | |
1463 | msgstr "" | |
1464 | ||
1465 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1466 | msgid "" | |
1467 | "Understanding and setting up email encryption is a daunting task for " | |
1468 | "many. To welcome them, make it easy to find your public key and offer to " | |
1469 | "help with encryption. Here are some suggestions:" | |
1470 | msgstr "" | |
1471 | ||
1472 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li> | |
1473 | msgid "" | |
1474 | "Lead an Email Self-Defense workshop for your friends and community, using " | |
1475 | "our <a href=\"workshops.html\">teaching guide</a>." | |
1476 | msgstr "" | |
1477 | ||
1478 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li> | |
1479 | msgid "" | |
1480 | "Use <a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Encrypt " | |
1481 | "with me using Email Self-Defense %40fsf\">our sharing page</a> to compose a " | |
1482 | "message to a few friends and ask them to join you in using encrypted " | |
1483 | "email. Remember to include your GnuPG public key fingerprint so they can " | |
1484 | "easily download your key." | |
1485 | msgstr "" | |
1486 | ||
1487 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li> | |
1488 | msgid "" | |
1489 | "Add your public key fingerprint anywhere that you normally display your " | |
1490 | "email address. Some good places are: your email signature (the text kind, " | |
1491 | "not the cryptographic kind), social media profiles, blogs, Websites, or " | |
1492 | "business cards. At the Free Software Foundation, we put ours on our <a " | |
1493 | "href=\"https://fsf.org/about/staff\">staff page</a>." | |
1494 | msgstr "" | |
1495 | ||
1496 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
1497 | msgid "Protect more of your digital life" | |
1498 | msgstr "" | |
1499 | ||
1500 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1501 | msgid "" | |
1502 | "Learn surveillance-resistant technologies for instant messages, hard drive " | |
1503 | "storage, online sharing, and more at <a " | |
1504 | "href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Collection:Privacy_pack\"> the Free " | |
1505 | "Software Directory's Privacy Pack</a> and <a " | |
1506 | "href=\"https://prism-break.org\">prism-break.org</a>." | |
1507 | msgstr "" | |
1508 | ||
1509 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1510 | msgid "" | |
1511 | "If you are using Windows, Mac OS or any other proprietary operating system, " | |
1512 | "we recommend you switch to a free software operating system like " | |
1513 | "GNU/Linux. This will make it much harder for attackers to enter your " | |
1514 | "computer through hidden back doors. Check out the Free Software Foundation's " | |
1515 | "<a href=\"http://www.gnu.org/distros/free-distros.html\">endorsed versions " | |
1516 | "of GNU/Linux.</a>" | |
1517 | msgstr "" | |
1518 | ||
1519 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
1520 | msgid "Optional: Add more email protection with Tor" | |
1521 | msgstr "" | |
1522 | ||
1523 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1524 | msgid "" | |
1525 | "<a href=\"https://www.torproject.org/about/overview.html.en\">The Onion " | |
1526 | "Router (Tor) network</a> wraps Internet communication in multiple layers of " | |
1527 | "encryption and bounces it around the world several times. When used " | |
1528 | "properly, Tor confuses surveillance field agents and the global surveillance " | |
1529 | "apparatus alike. Using it simultaneously with GnuPG's encryption will give " | |
1530 | "you the best results." | |
1531 | msgstr "" | |
1532 | ||
1533 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1534 | msgid "" | |
1535 | "To have your email program send and receive email over Tor, install the <a " | |
1536 | "href=\"https://addons.mozilla.org/en-us/thunderbird/addon/torbirdy/\">Torbirdy " | |
1537 | "plugin</a> the same way you installed Enigmail, by searching for it through " | |
1538 | "Add-ons." | |
1539 | msgstr "" | |
1540 | ||
1541 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1542 | msgid "" | |
1543 | "Before beginning to check your email over Tor, make sure you understand <a " | |
1544 | "href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#WhatProtectionsDoesTorProvide\"> " | |
1545 | "the security tradeoffs involved</a>. This <a " | |
1546 | "href=\"https://www.eff.org/pages/tor-and-https\">infographic</a> from our " | |
1547 | "friends at the Electronic Frontier Foundation demonstrates how Tor keeps you " | |
1548 | "secure." | |
1549 | msgstr "" | |
1550 | ||
1551 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img> | |
1552 | msgid "Section 6: Next Steps" | |
1553 | msgstr "" | |
1554 | ||
1555 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1556 | msgid "← <a href=\"index.html\">Return to the guide</a>" | |
1557 | msgstr "" | |
1558 | ||
1559 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
1560 | msgid "Make Email Self-Defense tools even better" | |
1561 | msgstr "" | |
1562 | ||
1563 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1564 | msgid "" | |
1565 | "<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review\">Leave " | |
1566 | "feedback and suggest improvements to this guide</a>. We welcome " | |
1567 | "translations, but we ask that you contact us at <a " | |
1568 | "href=\"mailto:campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a> before you start, so " | |
1569 | "that we can connect you with other translators working in your language." | |
1570 | msgstr "" | |
1571 | ||
1572 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1573 | msgid "" | |
1574 | "If you like programming, you can contribute code to <a " | |
1575 | "href=\"https://www.gnupg.org/\">GnuPG</a> or <a " | |
1576 | "href=\"https://www.enigmail.net/home/index.php\">Enigmail</a>." | |
1577 | msgstr "" | |
1578 | ||
1579 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1580 | msgid "" | |
1581 | "To go the extra mile, support the Free Software Foundation so we can keep " | |
1582 | "improving Email Self-Defense, and make more tools like it." | |
1583 | msgstr "" | |
1584 | ||
1585 | #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li> | |
1586 | msgid "<a href=\"windows.html\" class=\"current\">Windows</a>" | |
1587 | msgstr "" | |
1588 | ||
1589 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
1590 | msgid "<em>Step 1.b</em> Get GnuPG by downloading GPG4Win" | |
1591 | msgstr "" | |
1592 | ||
1593 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1594 | msgid "" | |
1595 | "GPG4Win is a software package that includes GnuPG. <a " | |
1596 | "href=\"https://www.gpg4win.org/\">Download</a> and install it, choosing " | |
1597 | "default options whenever asked. After it's installed, you can close any " | |
1598 | "windows that it creates." | |
1599 | msgstr "" | |
1600 | ||
1601 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1602 | msgid "" | |
1603 | "There are major security flaws in versions of GnuPG provided by GPG4Win " | |
1604 | "prior to 3.1.2. Make sure you have GPG4Win 3.1.2 or later." | |
1605 | msgstr "" | |
1606 | ||
1607 | #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li> | |
1608 | msgid "<a href=\"workshops.html\" class=\"current\">Teach your friends</a>" | |
1609 | msgstr "" | |
1610 | ||
1611 | #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a> | |
1612 | msgid "" | |
1613 | "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Email " | |
1614 | "encryption for everyone via %40fsf\">Share " | |
1615 | msgstr "" | |
1616 | ||
1617 | #. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p> | |
1618 | msgid "" | |
1619 | "We want to translate this guide into more languages, and make a version for " | |
1620 | "encryption on mobile devices. Please donate, and help people around the " | |
1621 | "world take the first step towards protecting their privacy with free " | |
1622 | "software." | |
1623 | msgstr "" | |
1624 | ||
1625 | #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a> | |
1626 | msgid "" | |
1627 | "<a id=\"infographic\" " | |
1628 | "href=\"https://emailselfdefense.fsf.org/en/infographic.html\">" | |
1629 | msgstr "" | |
1630 | ||
1631 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img> | |
1632 | msgid "View & share our infographic →" | |
1633 | msgstr "" | |
1634 | ||
1635 | #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p> | |
1636 | msgid "" | |
1637 | "</a> Understanding and setting up email encryption sounds like a daunting " | |
1638 | "task to many people. That's why helping your friends with GnuPG plays such " | |
1639 | "an important role in helping spread encryption. Even if only one person " | |
1640 | "shows up, that's still one more person using encryption who wasn't " | |
1641 | "before. You have the power to help your friends keep their digital love " | |
1642 | "letters private, and teach them about the importance of free software. If " | |
1643 | "you use GnuPG to send and receive encrypted email, you're a perfect " | |
1644 | "candidate for leading a workshop!" | |
1645 | msgstr "" | |
1646 | ||
1647 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img> | |
1648 | msgid "A small workshop among friends" | |
1649 | msgstr "" | |
1650 | ||
1651 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2> | |
1652 | msgid "<em>#1</em> Get your friends or community interested" | |
1653 | msgstr "" | |
1654 | ||
1655 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> | |
1656 | msgid "" | |
1657 | "If you hear friends grumbling about their lack of privacy, ask them if " | |
1658 | "they're interested in attending a workshop on Email Self-Defense. If your " | |
1659 | "friends don't grumble about privacy, they may need some convincing. You " | |
1660 | "might even hear the classic \"if you've got nothing to hide, you've got " | |
1661 | "nothing to fear\" argument against using encryption." | |
1662 | msgstr "" | |
1663 | ||
1664 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> | |
1665 | msgid "" | |
1666 | "Here are some talking points you can use to help explain why it's worth it " | |
1667 | "to learn GnuPG. Mix and match whichever you think will make sense to your " | |
1668 | "community:" | |
1669 | msgstr "" | |
1670 | ||
1671 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
1672 | msgid "Strength in numbers" | |
1673 | msgstr "" | |
1674 | ||
1675 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1676 | msgid "" | |
1677 | "Each person who chooses to resist mass surveillance with encryption makes it " | |
1678 | "easier for others to resist as well. People normalizing the use of strong " | |
1679 | "encryption has multiple powerful effects: it means those who need privacy " | |
1680 | "the most, like potential whistle-blowers and activists, are more likely to " | |
1681 | "learn about encryption. More people using encryption for more things also " | |
1682 | "makes it harder for surveillance systems to single out those that can't " | |
1683 | "afford to be found, and shows solidarity with those people." | |
1684 | msgstr "" | |
1685 | ||
1686 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
1687 | msgid "People you respect may already be using encryption" | |
1688 | msgstr "" | |
1689 | ||
1690 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1691 | msgid "" | |
1692 | "Many journalists, whistleblowers, activists, and researchers use GnuPG, so " | |
1693 | "your friends might unknowingly have heard of a few people who use it " | |
1694 | "already. You can search for \"BEGIN PUBLIC KEY BLOCK\" + keyword to help " | |
1695 | "make a list of people and organizations who use GnuPG whom your community " | |
1696 | "will likely recognize." | |
1697 | msgstr "" | |
1698 | ||
1699 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
1700 | msgid "Respect your friends' privacy" | |
1701 | msgstr "" | |
1702 | ||
1703 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1704 | msgid "" | |
1705 | "There's no objective way to judge what constitutes privacy-sensitive " | |
1706 | "correspondence. As such, it's better not to presume that just because you " | |
1707 | "find an email you sent to a friend innocuous, your friend (or a surveillance " | |
1708 | "agent, for that matter!) feels the same way. Show your friends respect by " | |
1709 | "encrypting your correspondence with them." | |
1710 | msgstr "" | |
1711 | ||
1712 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
1713 | msgid "Privacy technology is normal in the physical world" | |
1714 | msgstr "" | |
1715 | ||
1716 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1717 | msgid "" | |
1718 | "In the physical realm, we take window blinds, envelopes, and closed doors " | |
1719 | "for granted as ways of protecting our privacy. Why should the digital realm " | |
1720 | "be any different?" | |
1721 | msgstr "" | |
1722 | ||
1723 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
1724 | msgid "We shouldn't have to trust our email providers with our privacy" | |
1725 | msgstr "" | |
1726 | ||
1727 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1728 | msgid "" | |
1729 | "Some email providers are very trustworthy, but many have incentives not to " | |
1730 | "protect your privacy and security. To be empowered digital citizens, we need " | |
1731 | "to build our own security from the bottom up." | |
1732 | msgstr "" | |
1733 | ||
1734 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2> | |
1735 | msgid "<em>#2</em> Plan The Workshop" | |
1736 | msgstr "" | |
1737 | ||
1738 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> | |
1739 | msgid "" | |
1740 | "Once you've got at least one interested friend, pick a date and start " | |
1741 | "planning out the workshop. Tell participants to bring their computer and ID " | |
1742 | "(for signing each other's keys). If you'd like to make it easy for the " | |
1743 | "participants to use Diceware for choosing passwords, get a pack of dice " | |
1744 | "beforehand. Make sure the location you select has an easily accessible " | |
1745 | "Internet connection, and make backup plans in case the connection stops " | |
1746 | "working on the day of the workshop. Libraries, coffee shops, and community " | |
1747 | "centers make great locations. Try to get all the participants to set up an " | |
1748 | "Enigmail-compatible email client before the event. Direct them to their " | |
1749 | "email provider's IT department or help page if they run into errors." | |
1750 | msgstr "" | |
1751 | ||
1752 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> | |
1753 | msgid "" | |
1754 | "Estimate that the workshop will take at least forty minutes plus ten minutes " | |
1755 | "for each participant. Plan extra time for questions and technical glitches." | |
1756 | msgstr "" | |
1757 | ||
1758 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> | |
1759 | msgid "" | |
1760 | "The success of the workshop requires understanding and catering to the " | |
1761 | "unique backgrounds and needs of each group of participants. Workshops should " | |
1762 | "stay small, so that each participant receives more individualized " | |
1763 | "instruction. If more than a handful of people want to participate, keep the " | |
1764 | "facilitator to participant ratio high by recruiting more facilitators, or by " | |
1765 | "facilitating multiple workshops. Small workshops among friends work great!" | |
1766 | msgstr "" | |
1767 | ||
1768 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2> | |
1769 | msgid "<em>#3</em> Follow the guide as a group" | |
1770 | msgstr "" | |
1771 | ||
1772 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> | |
1773 | msgid "" | |
1774 | "Work through the Email Self-Defense guide a step at a time as a group. Talk " | |
1775 | "about the steps in detail, but make sure not to overload the participants " | |
1776 | "with minutia. Pitch the bulk of your instructions to the least tech-savvy " | |
1777 | "participants. Make sure all the participants complete each step before the " | |
1778 | "group moves on to the next one. Consider facilitating secondary workshops " | |
1779 | "afterwards for people that had trouble grasping the concepts, or those that " | |
1780 | "grasped them quickly and want to learn more." | |
1781 | msgstr "" | |
1782 | ||
1783 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> | |
1784 | msgid "" | |
1785 | "In <a href=\"index.html#section2\">Section 2</a> of the guide, make sure the " | |
1786 | "participants upload their keys to the same keyserver so that they can " | |
1787 | "immediately download each other's keys later (sometimes there is a delay in " | |
1788 | "synchronization between keyservers). During <a " | |
1789 | "href=\"index.html#section3\">Section 3</a>, give the participants the option " | |
1790 | "to send test messages to each other instead of or as well as " | |
1791 | "Edward. Similarly, in <a href=\"index.html#section4\">Section 4</a>, " | |
1792 | "encourage the participants to sign each other's keys. At the end, make sure " | |
1793 | "to remind people to safely back up their revocation certificates." | |
1794 | msgstr "" | |
1795 | ||
1796 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2> | |
1797 | msgid "<em>#4</em> Explain the pitfalls" | |
1798 | msgstr "" | |
1799 | ||
1800 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> | |
1801 | msgid "" | |
1802 | "Remind participants that encryption works only when it's explicitly used; " | |
1803 | "they won't be able to send an encrypted email to someone who hasn't already " | |
1804 | "set up encryption. Also remind participants to double-check the encryption " | |
1805 | "icon before hitting send, and that subjects and timestamps are never " | |
1806 | "encrypted." | |
1807 | msgstr "" | |
1808 | ||
1809 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> | |
1810 | msgid "" | |
1811 | "Explain the <a " | |
1812 | "href=\"https://www.gnu.org/proprietary/proprietary.html\">dangers of running " | |
1813 | "a proprietary system</a> and advocate for free software, because without it, " | |
1814 | "we can't <a " | |
1815 | "href=\"https://www.fsf.org/bulletin/2013/fall/how-can-free-software-protect-us-from-surveillance\">meaningfully " | |
1816 | "resist invasions of our digital privacy and autonomy</a>." | |
1817 | msgstr "" | |
1818 | ||
1819 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2> | |
1820 | msgid "<em>#5</em> Share additional resources" | |
1821 | msgstr "" | |
1822 | ||
1823 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> | |
1824 | msgid "" | |
1825 | "GnuPG's advanced options are far too complex to teach in a single " | |
1826 | "workshop. If participants want to know more, point out the advanced " | |
1827 | "subsections in the guide and consider organizing another workshop. You can " | |
1828 | "also share <a " | |
1829 | "href=\"https://www.gnupg.org/documentation/index.html\">GnuPG's</a> and <a " | |
1830 | "href=\"https://www.enigmail.net/index.php/documentation\">Enigmail's</a> " | |
1831 | "official documentation and mailing lists. Many GNU/Linux distribution's Web " | |
1832 | "sites also contain a page explaining some of GnuPG's advanced features." | |
1833 | msgstr "" | |
1834 | ||
1835 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2> | |
1836 | msgid "<em>#6</em> Follow up" | |
1837 | msgstr "" | |
1838 | ||
1839 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> | |
1840 | msgid "" | |
1841 | "Make sure everyone has shared email addresses and public key fingerprints " | |
1842 | "before they leave. Encourage the participants to continue to gain GnuPG " | |
1843 | "experience by emailing each other. Send them each an encrypted email one " | |
1844 | "week after the event, reminding them to try adding their public key ID to " | |
1845 | "places where they publicly list their email address." | |
1846 | msgstr "" | |
1847 | ||
1848 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> | |
1849 | msgid "" | |
1850 | "If you have any suggestions for improving this workshop guide, please let us " | |
1851 | "know at <a href=\"mailto:campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a>." | |
1852 | msgstr "" | |
1853 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE | |
1854 | # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. | |
1855 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
1856 | # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. | |
1857 | # | |
1858 | msgid "" | |
1859 | msgstr "" | |
1860 | "Project-Id-Version: emailselfdefense 4.0\n" | |
1861 | "POT-Creation-Date: 2020-06-25 17:51+0200\n" | |
1862 | "PO-Revision-Date: 2020-12-14 23:22+0200\n" | |
1863 | "Last-Translator: Andrew V. Isakov <andrij.isakov@gmail.com>\n" | |
1864 | "Language-Team: \n" | |
1865 | "Language: ua\n" | |
1866 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
1867 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
1868 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
1869 | ||
1870 | #. type: Attribute 'lang' of: <html> | |
1871 | msgid "en" | |
1872 | msgstr "en" | |
1873 | ||
1874 | #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta> | |
1875 | msgid "text/html; charset=utf-8" | |
1876 | msgstr "text/html; charset=utf-8" | |
1877 | ||
1878 | #. type: Content of: <html><head><title> | |
1879 | msgid "Email Self-Defense - a guide to fighting surveillance with GnuPG encryption" | |
1880 | msgstr "E-mail самозахист - довідник боротьби проти налгяду з допомогою GnuPG шифрування" | |
1881 | ||
1882 | #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta> | |
1883 | msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail" | |
1884 | msgstr "" | |
1885 | ||
1886 | # може краще "свободу самовираження"? | |
1887 | #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta> | |
1888 | msgid "" | |
1889 | "Email surveillance violates our fundamental rights and makes free speech " | |
1890 | "risky. This guide will teach you email self-defense in 40 minutes with " | |
1891 | "GnuPG." | |
1892 | msgstr "E-mail нагляд порушує наші найфундаментальніші права та робить свободу слова ризикованою. Цей довідник навчить вас e-mail самозахисту всього за 40 хвилин з GnuPG." | |
1893 | ||
1894 | #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta> | |
1895 | msgid "width=device-width, initial-scale=1" | |
1896 | msgstr "width=device-width, initial-scale=1" | |
1897 | ||
1898 | #. type: Content of: <html><body><header><div><p> | |
1899 | msgid "" | |
1900 | "<strong>Please check your email for a confirmation link now. Thanks for " | |
1901 | "joining our list!</strong>" | |
1902 | msgstr "<strong>Будь ласка перевірте чи прийшло на вашу електронну пошту посилання з підтвердженням. Щиро дякуємо, що долучаєтесь до розсилки!</strong>" | |
1903 | ||
1904 | #. type: Content of: <html><body><header><div><p> | |
1905 | msgid "" | |
1906 | "If you don't receive the confirmation link, send us an email at info@fsf.org " | |
1907 | "to be added manually." | |
1908 | msgstr "Якщо ви не отримаєте посилання з підтвердженням, надішліть нам листа на info@fsf.org аби ми вас додали вручну." | |
1909 | ||
1910 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img> | |
1911 | msgid "Try it out." | |
1912 | msgstr "Спробуйте." | |
1913 | ||
1914 | #. type: Content of: <html><body><header><div><p> | |
1915 | msgid "Join us on microblogging services for day-to-day updates:" | |
1916 | msgstr "Приєднуйтесь до нас на сервісах мікроблоггінгу для щоденних оновлень:" | |
1917 | ||
1918 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a> | |
1919 | msgid "<a href=\"https://status.fsf.org/fsf\">" | |
1920 | msgstr "<a href=\"https://status.fsf.org/fsf\">" | |
1921 | ||
1922 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img> | |
1923 | msgid "[GNU Social]" | |
1924 | msgstr "[GNU Social]" | |
1925 | ||
1926 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a> | |
1927 | msgid " GNU Social</a> | <a href=\"https://hostux.social/@fsf\">" | |
1928 | msgstr " GNU Social</a> | <a href=\"https://hostux.social/@fsf\">" | |
1929 | ||
1930 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img> | |
1931 | msgid "[Mastodon]" | |
1932 | msgstr "[Mastodon]" | |
1933 | ||
1934 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1935 | msgid "" | |
1936 | " Mastodon</a> | <a " | |
1937 | "href=\"https://www.twitter.com/fsf\">Twitter</a>" | |
1938 | msgstr " Mastodon</a> | <a href=\"https://www.twitter.com/fsf\">Twitter</a>" | |
1939 | ||
1940 | #. type: Content of: <html><body><header><div><p> | |
1941 | msgid "" | |
1942 | "<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Read why GNU Social and " | |
1943 | "Mastodon are better than Twitter.</a></small>" | |
1944 | msgstr "<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Читайте чому GNU Social and Mastodon кращі за Twitter.</a></small>" | |
1945 | ||
1946 | #. type: Content of: <html><body><header><div><p> | |
1947 | msgid "← Return to <a href=\"index.html\">Email Self-Defense</a>" | |
1948 | msgstr "← Повернутися на <a href=\"index.html\">E-mail самозахист</a>" | |
1949 | ||
1950 | #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><h4><a> | |
1951 | msgid "<a href=\"https://u.fsf.org/ys\">" | |
1952 | msgstr "<a href=\"https://u.fsf.org/ys\">" | |
1953 | ||
1954 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><footer><div><div><h4><a><img> | |
1955 | msgid "Free Software Foundation" | |
1956 | msgstr "Free Software Foundation" | |
1957 | ||
1958 | #. type: Content of: <html><body><footer><div><p> | |
1959 | msgid "</a>" | |
1960 | msgstr "</a>" | |
1961 | ||
1962 | #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p> | |
1963 | msgid "" | |
1964 | "Copyright © 2014-2016 <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software " | |
1965 | "Foundation</a>, Inc. <a " | |
1966 | "href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html\">Privacy " | |
1967 | "Policy</a>. Please support our work by <a " | |
1968 | "href=\"https://u.fsf.org/yr\">joining us as an associate member.</a>" | |
1969 | msgstr "Copyright © 2014-2016 <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software Foundation</a>, Inc. <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html\">Політика конфіденційності</a>. Будь ласка підтримайте нашу роботу, <a href=\"https://u.fsf.org/yr\">долучаючись до нас як асоційований партнер.</a>" | |
1970 | ||
1971 | #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p> | |
1972 | msgid "" | |
1973 | "The images on this page are under a <a " | |
1974 | "href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">Creative Commons " | |
1975 | "Attribution 4.0 license (or later version)</a>, and the rest of it is under " | |
1976 | "a <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative " | |
1977 | "Commons Attribution-ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download " | |
1978 | "the <a " | |
1979 | "href=\"http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\"> " | |
1980 | "source code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht " | |
1981 | "<andrew@engelbrecht.io> and Josh Drake <zamnedix@gnu.org>, " | |
1982 | "available under the GNU Affero General Public License. <a " | |
1983 | "href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why " | |
1984 | "these licenses?</a>" | |
1985 | msgstr "Зображення на цій сторінці ліцензуються <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 ліцензією (чи пізнішою версією)</a>, всі інші елементи ліцензуються <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 ліцензією (чи пізнішою версією)</a>. Завантажити <a href=\"http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\"> вихідний код Едварда, бота-відповідача,</a> створеного Андрієм Енгельбрехтом (Andrew Engelbrecht) <andrew@engelbrecht.io> та Джошем Дрейком (Josh Drake) <zamnedix@gnu.org>, доступним за ліцензією GNU Affero General Public License. <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Чому ці ліцензії?</a>" | |
1986 | ||
1987 | #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p> | |
1988 | msgid "" | |
1989 | "Fonts used in the guide & infographic: <a " | |
1990 | "href=\"https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis\">Dosis</a> by Pablo " | |
1991 | "Impallari, <a " | |
1992 | "href=\"http://www.google.com/fonts/specimen/Signika\">Signika</a> by Anna " | |
1993 | "Giedryś, <a " | |
1994 | "href=\"http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow\">Archivo " | |
1995 | "Narrow</a> by Omnibus-Type, <a " | |
1996 | "href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Graphics_Howto#Pitfalls\">PXL-2000</a> " | |
1997 | "by Florian Cramer." | |
1998 | msgstr "Шрифти використані в цьому довіднику & інфографіка: <a href=\"https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis\">Dosis</a> by Pablo Impallari, <a href=\"http://www.google.com/fonts/specimen/Signika\">Signika</a> by Anna Giedryś, <a href=\"http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow\">Archivo Narrow</a> by Omnibus-Type, <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Graphics_Howto#Pitfalls\">PXL-2000</a> by Florian Cramer." | |
1999 | ||
2000 | #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p> | |
2001 | msgid "" | |
2002 | "Download the <a href=\"emailselfdefense_source.zip\">source package</a> for " | |
2003 | "this guide, including fonts, image source files and the text of Edward's " | |
2004 | "messages." | |
2005 | msgstr "Завантажити <a href=\"emailselfdefense_source.zip\">архів з вихідним кодом</a> для цього довідника, включно з шрифтами, вихідними зображеннями та текстом повідомлень Едварда." | |
2006 | ||
2007 | #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p> | |
2008 | msgid "" | |
2009 | "This site uses the Weblabels standard for labeling <a " | |
2010 | "href=\"https://www.fsf.org/campaigns/freejs\">free JavaScript</a>. View the " | |
2011 | "JavaScript <a href=\"//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/\" " | |
2012 | "rel=\"jslicense\">source code and license information</a>." | |
2013 | msgstr "Цей сайт використовує Weblabels стандарт для маркування <a href=\"https://www.fsf.org/campaigns/freejs\">вільного JavaScript</a>. Переглянути вихідний код та інформацію про ліцензування <a href=\"//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/\" rel=\"jslicense\">JavaScript</a>." | |
2014 | ||
2015 | #. type: Content of: <html><body><footer><div><p><a> | |
2016 | msgid "" | |
2017 | "Infographic and guide design by <a rel=\"external\" " | |
2018 | "href=\"http://jplusplus.org\"><strong>Journalism++</strong>" | |
2019 | msgstr "" | |
2020 | ||
2021 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><footer><div><p><a><img> | |
2022 | msgid "Journalism++" | |
2023 | msgstr "" | |
2024 | ||
2025 | #. type: Content of: <html><body><header><div><h1> | |
2026 | msgid "Email Self-Defense" | |
2027 | msgstr "" | |
2028 | ||
2029 | #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li> | |
2030 | msgid "<a class=\"current\" href=\"/en\">English - v4.0</a>" | |
2031 | msgstr "" | |
2032 | ||
2033 | #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li> | |
2034 | msgid "<a href=\"/ar\">العربية <span class=\"tip\">tip</span></a>" | |
2035 | msgstr "" | |
2036 | ||
2037 | #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li> | |
2038 | msgid "<a href=\"/cs\">čeština - v4.0</a>" | |
2039 | msgstr "" | |
2040 | ||
2041 | #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li> | |
2042 | msgid "<a href=\"/de\">Deutsch - v4.0</a>" | |
2043 | msgstr "" | |
2044 | ||
2045 | #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li> | |
2046 | msgid "<a href=\"/el\">ελληνικά - v3.0</a>" | |
2047 | msgstr "" | |
2048 | ||
2049 | #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li> | |
2050 | msgid "<a href=\"/es\">español - v4.0</a>" | |
2051 | msgstr "" | |
2052 | ||
2053 | #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li> | |
2054 | msgid "<a href=\"/fa\">فارسی - v4.0</a>" | |
2055 | msgstr "" | |
2056 | ||
2057 | #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li> | |
2058 | msgid "<a href=\"/fr\">français - v4.0</a>" | |
2059 | msgstr "" | |
2060 | ||
2061 | #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li> | |
2062 | msgid "<a href=\"/it\">italiano - v3.0</a>" | |
2063 | msgstr "" | |
2064 | ||
2065 | #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li> | |
2066 | msgid "<a href=\"/ja\">日本語 - v4.0</a>" | |
2067 | msgstr "" | |
2068 | ||
2069 | #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li> | |
2070 | msgid "<a href=\"/ko\">한국어 <span class=\"tip\">tip</span></a>" | |
2071 | msgstr "" | |
2072 | ||
2073 | #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li> | |
2074 | msgid "<a href=\"/ml\">മലയാളം <span class=\"tip\">tip</span></a>" | |
2075 | msgstr "" | |
2076 | ||
2077 | #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li> | |
2078 | msgid "<a href=\"/pt-br\">português do Brasil - v3.0</a>" | |
2079 | msgstr "" | |
2080 | ||
2081 | #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li> | |
2082 | msgid "<a href=\"/ro\">română - v3.0</a>" | |
2083 | msgstr "" | |
2084 | ||
2085 | #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li> | |
2086 | msgid "<a href=\"/ru\">русский - v4.0</a>" | |
2087 | msgstr "" | |
2088 | ||
2089 | #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li> | |
2090 | msgid "<a href=\"/sq\">Shqip - v4.0</a>" | |
2091 | msgstr "" | |
2092 | ||
2093 | #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li> | |
2094 | msgid "<a href=\"/sv\">svenska - v4.0</a>" | |
2095 | msgstr "" | |
2096 | ||
2097 | #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li> | |
2098 | msgid "<a href=\"/tr\">Türkçe - v4.0</a>" | |
2099 | msgstr "" | |
2100 | ||
2101 | #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li> | |
2102 | msgid "<a href=\"/zh-hans\">简体中文 - v4.0</a>" | |
2103 | msgstr "" | |
2104 | ||
2105 | #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li> | |
2106 | msgid "" | |
2107 | "<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide\"> " | |
2108 | "<strong><span style=\"color: #2F5FAA;\">Translate!</span></strong></a>" | |
2109 | msgstr "" | |
2110 | ||
2111 | #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li> | |
2112 | msgid "<a href=\"index.html\" class=\"current\">GNU/Linux</a>" | |
2113 | msgstr "" | |
2114 | ||
2115 | #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li> | |
2116 | msgid "<a href=\"mac.html\">Mac OS</a>" | |
2117 | msgstr "" | |
2118 | ||
2119 | #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li> | |
2120 | msgid "<a href=\"windows.html\">Windows</a>" | |
2121 | msgstr "" | |
2122 | ||
2123 | #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li> | |
2124 | msgid "<a href=\"workshops.html\">Teach your friends</a>" | |
2125 | msgstr "" | |
2126 | ||
2127 | #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a> | |
2128 | msgid "" | |
2129 | "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Email " | |
2130 | "encryption for everyone via %40fsf\"> Share " | |
2131 | msgstr "" | |
2132 | ||
2133 | #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a> | |
2134 | msgid " " | |
2135 | msgstr "" | |
2136 | ||
2137 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img> | |
2138 | msgid "[Reddit]" | |
2139 | msgstr "" | |
2140 | ||
2141 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img> | |
2142 | msgid "[Hacker News]" | |
2143 | msgstr "" | |
2144 | ||
2145 | #. type: Content of: <html><body><header><div><div><h3><a> | |
2146 | msgid "<a href=\"http://u.fsf.org/ys\">" | |
2147 | msgstr "" | |
2148 | ||
2149 | #. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p> | |
2150 | msgid "" | |
2151 | "We fight for computer users' rights, and promote the development of free (as " | |
2152 | "in freedom) software. Resisting bulk surveillance is very important to us." | |
2153 | msgstr "" | |
2154 | ||
2155 | #. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p> | |
2156 | msgid "" | |
2157 | "<strong>Please donate to support Email Self-Defense. We need to keep " | |
2158 | "improving it, and making more materials, for the benefit of people around " | |
2159 | "the world taking the first step towards protecting their privacy.</strong>" | |
2160 | msgstr "" | |
2161 | ||
2162 | #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a> | |
2163 | msgid "" | |
2164 | "<a " | |
2165 | "href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&id=14&pk_campaign=email_self_defense&pk_kwd=guide_donate\">" | |
2166 | msgstr "" | |
2167 | ||
2168 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img> | |
2169 | msgid "Donate" | |
2170 | msgstr "" | |
2171 | ||
2172 | #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a> | |
2173 | msgid "<a id=\"infographic\" href=\"infographic.html\">" | |
2174 | msgstr "" | |
2175 | ||
2176 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img> | |
2177 | msgid "View & share our infographic →" | |
2178 | msgstr "" | |
2179 | ||
2180 | #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p> | |
2181 | msgid "" | |
2182 | "</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free speech " | |
2183 | "risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense skill: " | |
2184 | "email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and receive " | |
2185 | "emails that are scrambled to make sure a surveillance agent or thief " | |
2186 | "intercepting your email can't read them. All you need is a computer with an " | |
2187 | "Internet connection, an email account, and about forty minutes." | |
2188 | msgstr "" | |
2189 | ||
2190 | #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p> | |
2191 | msgid "" | |
2192 | "Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the privacy " | |
2193 | "of people you communicate with, and makes life difficult for bulk " | |
2194 | "surveillance systems. If you do have something important to hide, you're in " | |
2195 | "good company; these are the same tools that whistleblowers use to protect " | |
2196 | "their identities while shining light on human rights abuses, corruption and " | |
2197 | "other crimes." | |
2198 | msgstr "" | |
2199 | ||
2200 | #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p> | |
2201 | msgid "" | |
2202 | "In addition to using encryption, standing up to surveillance requires " | |
2203 | "fighting politically for a <a " | |
2204 | "href=\"http://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html\">reduction " | |
2205 | "in the amount of data collected on us</a>, but the essential first step is " | |
2206 | "to protect yourself and make surveillance of your communication as difficult " | |
2207 | "as possible. This guide helps you do that. It is designed for beginners, but " | |
2208 | "if you already know the basics of GnuPG or are an experienced free software " | |
2209 | "user, you'll enjoy the advanced tips and the <a " | |
2210 | "href=\"workshops.html\">guide to teaching your friends</a>." | |
2211 | msgstr "" | |
2212 | ||
2213 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2> | |
2214 | msgid "<em>#1</em> Get the pieces" | |
2215 | msgstr "" | |
2216 | ||
2217 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> | |
2218 | msgid "" | |
2219 | "This guide relies on software which is <a " | |
2220 | "href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; " | |
2221 | "it's completely transparent and anyone can copy it or make their own " | |
2222 | "version. This makes it safer from surveillance than proprietary software " | |
2223 | "(like Windows). Learn more about free software at <a " | |
2224 | "href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>." | |
2225 | msgstr "" | |
2226 | ||
2227 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> | |
2228 | msgid "" | |
2229 | "Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so you " | |
2230 | "don't have to download it. Before configuring GnuPG though, you'll need the " | |
2231 | "IceDove desktop email program installed on your computer. Most GNU/Linux " | |
2232 | "distributions have IceDove installed already, though it may be under the " | |
2233 | "alternate name \"Thunderbird.\" Email programs are another way to access the " | |
2234 | "same email accounts you can access in a browser (like Gmail), but provide " | |
2235 | "extra features." | |
2236 | msgstr "" | |
2237 | ||
2238 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> | |
2239 | msgid "" | |
2240 | "If you already have an email program, you can skip to <a " | |
2241 | "href=\"#step-1b\">Step 1.b</a>." | |
2242 | msgstr "" | |
2243 | ||
2244 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img> | |
2245 | msgid "Step 1.A: Install Wizard" | |
2246 | msgstr "" | |
2247 | ||
2248 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
2249 | msgid "<em>Step 1.a</em> Set up your email program with your email account" | |
2250 | msgstr "" | |
2251 | ||
2252 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
2253 | msgid "" | |
2254 | "Open your email program and follow the wizard (step-by-step walkthrough) " | |
2255 | "that sets it up with your email account." | |
2256 | msgstr "" | |
2257 | ||
2258 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
2259 | msgid "" | |
2260 | "Look for the letters SSL, TLS, or STARTTLS to the right of the servers when " | |
2261 | "you're setting up your account. If you don't see them, you will still be " | |
2262 | "able to use encryption, but this means that the people running your email " | |
2263 | "system are running behind the industry standard in protecting your security " | |
2264 | "and privacy. We recommend that you send them a friendly email asking them to " | |
2265 | "enable SSL, TLS, or STARTTLS for your email server. They will know what " | |
2266 | "you're talking about, so it's worth making the request even if you aren't an " | |
2267 | "expert on these security systems." | |
2268 | msgstr "" | |
2269 | ||
2270 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4> | |
2271 | msgid "Troubleshooting" | |
2272 | msgstr "" | |
2273 | ||
2274 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> | |
2275 | msgid "The wizard doesn't launch" | |
2276 | msgstr "" | |
2277 | ||
2278 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> | |
2279 | msgid "" | |
2280 | "You can launch the wizard yourself, but the menu option for doing so is " | |
2281 | "named differently in each email program. The button to launch it will be in " | |
2282 | "the program's main menu, under \"New\" or something similar, titled " | |
2283 | "something like \"Add account\" or \"New/Existing email account.\"" | |
2284 | msgstr "" | |
2285 | ||
2286 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> | |
2287 | msgid "The wizard can't find my account or isn't downloading my mail" | |
2288 | msgstr "" | |
2289 | ||
2290 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> | |
2291 | msgid "" | |
2292 | "Before searching the Web, we recommend you start by asking other people who " | |
2293 | "use your email system, to figure out the correct settings." | |
2294 | msgstr "" | |
2295 | ||
2296 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> | |
2297 | msgid "Don't see a solution to your problem?" | |
2298 | msgstr "" | |
2299 | ||
2300 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> | |
2301 | msgid "" | |
2302 | "Please let us know on the <a " | |
2303 | "href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review\">feedback " | |
2304 | "page</a>." | |
2305 | msgstr "" | |
2306 | ||
2307 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img> | |
2308 | msgid "Step 1.B: Tools -> Add-ons" | |
2309 | msgstr "" | |
2310 | ||
2311 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img> | |
2312 | msgid "Step 1.B: Search Add-ons" | |
2313 | msgstr "" | |
2314 | ||
2315 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img> | |
2316 | msgid "Step 1.B: Install Add-ons" | |
2317 | msgstr "" | |
2318 | ||
2319 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
2320 | msgid "<em>Step 1.b</em> Install the Enigmail plugin for your email program" | |
2321 | msgstr "" | |
2322 | ||
2323 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
2324 | msgid "" | |
2325 | "In your email program's menu, select Add-ons (it may be in the Tools " | |
2326 | "section). Make sure Extensions is selected on the left. Do you see Enigmail? " | |
2327 | "Make sure it's the latest version. If so, skip this step." | |
2328 | msgstr "" | |
2329 | ||
2330 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
2331 | msgid "" | |
2332 | "If not, search \"Enigmail\" with the search bar in the upper right. You can " | |
2333 | "take it from here. Restart your email program when you're done." | |
2334 | msgstr "" | |
2335 | ||
2336 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
2337 | msgid "" | |
2338 | "There are major security flaws in versions of GnuPG prior to 2.2.8, and " | |
2339 | "Enigmail prior to 2.0.7. Make sure you have GnuPG 2.2.8 and Enigmail 2.0.7, " | |
2340 | "or later versions." | |
2341 | msgstr "" | |
2342 | ||
2343 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> | |
2344 | msgid "I can't find the menu." | |
2345 | msgstr "" | |
2346 | ||
2347 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> | |
2348 | msgid "" | |
2349 | "In many new email programs, the main menu is represented by an image of " | |
2350 | "three stacked horizontal bars." | |
2351 | msgstr "" | |
2352 | ||
2353 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> | |
2354 | msgid "My email looks weird" | |
2355 | msgstr "" | |
2356 | ||
2357 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> | |
2358 | msgid "" | |
2359 | "Enigmail doesn't tend to play nice with HTML, which is used to format " | |
2360 | "emails, so it may disable your HTML formatting automatically. To send an " | |
2361 | "HTML-formatted email without encryption or a signature, hold down the Shift " | |
2362 | "key when you select compose. You can then write an email as if Enigmail " | |
2363 | "wasn't there." | |
2364 | msgstr "" | |
2365 | ||
2366 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2> | |
2367 | msgid "<em>#2</em> Make your keys" | |
2368 | msgstr "" | |
2369 | ||
2370 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> | |
2371 | msgid "" | |
2372 | "To use the GnuPG system, you'll need a public key and a private key (known " | |
2373 | "together as a keypair). Each is a long string of randomly generated numbers " | |
2374 | "and letters that are unique to you. Your public and private keys are linked " | |
2375 | "together by a special mathematical function." | |
2376 | msgstr "" | |
2377 | ||
2378 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> | |
2379 | msgid "" | |
2380 | "Your public key isn't like a physical key, because it's stored in the open " | |
2381 | "in an online directory called a keyserver. People download it and use it, " | |
2382 | "along with GnuPG, to encrypt emails they send to you. You can think of the " | |
2383 | "keyserver as a phonebook; people who want to send you encrypted email can " | |
2384 | "look up your public key." | |
2385 | msgstr "" | |
2386 | ||
2387 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> | |
2388 | msgid "" | |
2389 | "Your private key is more like a physical key, because you keep it to " | |
2390 | "yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key together to " | |
2391 | "descramble encrypted emails other people send to you. <span " | |
2392 | "style=\"font-weight: bold;\">You should never share your private key with " | |
2393 | "anyone, under any circumstances.</span>" | |
2394 | msgstr "" | |
2395 | ||
2396 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> | |
2397 | msgid "" | |
2398 | "In addition to encryption and decryption, you can also use these keys to " | |
2399 | "sign messages and check the authenticity of other people's signatures. We'll " | |
2400 | "discuss this more in the next section." | |
2401 | msgstr "" | |
2402 | ||
2403 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img> | |
2404 | msgid "Step 2.A: Make a Keypair" | |
2405 | msgstr "" | |
2406 | ||
2407 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
2408 | msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair" | |
2409 | msgstr "" | |
2410 | ||
2411 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
2412 | msgid "" | |
2413 | "The Enigmail Setup wizard may start automatically. If it doesn't, select " | |
2414 | "Enigmail → Setup Wizard from your email program's menu. You don't need " | |
2415 | "to read the text in the window that pops up unless you'd like to, but it's " | |
2416 | "good to read the text on the later screens of the wizard. Click Next with " | |
2417 | "the default options selected, except in these instances, which are listed in " | |
2418 | "the order they appear:" | |
2419 | msgstr "" | |
2420 | ||
2421 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li> | |
2422 | msgid "" | |
2423 | "On the screen titled \"Encryption,\" select \"Encrypt all of my messages by " | |
2424 | "default, because privacy is critical to me.\"" | |
2425 | msgstr "" | |
2426 | ||
2427 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li> | |
2428 | msgid "" | |
2429 | "On the screen titled \"Signing,\" select \"Don't sign my messages by " | |
2430 | "default.\"" | |
2431 | msgstr "" | |
2432 | ||
2433 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li> | |
2434 | msgid "" | |
2435 | "On the screen titled \"Key Selection,\" select \"I want to create a new key " | |
2436 | "pair for signing and encrypting my email.\"" | |
2437 | msgstr "" | |
2438 | ||
2439 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li> | |
2440 | msgid "" | |
2441 | "On the screen titled \"Create Key,\" pick a strong password! You can do it " | |
2442 | "manually, or you can use the Diceware method. Doing it manually is faster " | |
2443 | "but not as secure. Using Diceware takes longer and requires dice, but " | |
2444 | "creates a password that is much harder for attackers to figure out. To use " | |
2445 | "it, read the section \"Make a secure passphrase with Diceware\" in <a " | |
2446 | "href=\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-cant-guess/\"> " | |
2447 | "this article</a> by Micah Lee." | |
2448 | msgstr "" | |
2449 | ||
2450 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
2451 | msgid "" | |
2452 | "If you'd like to pick a password manually, come up with something you can " | |
2453 | "remember which is at least twelve characters long, and includes at least one " | |
2454 | "lower case and upper case letter and at least one number or punctuation " | |
2455 | "symbol. Never pick a password you've used elsewhere. Don't use any " | |
2456 | "recognizable patterns, such as birthdays, telephone numbers, pets' names, " | |
2457 | "song lyrics, quotes from books, and so on." | |
2458 | msgstr "" | |
2459 | ||
2460 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
2461 | msgid "" | |
2462 | "The program will take a little while to finish the next step, the \"Key " | |
2463 | "Creation\" screen. While you wait, do something else with your computer, " | |
2464 | "like watching a movie or browsing the Web. The more you use the computer at " | |
2465 | "this point, the faster the key creation will go." | |
2466 | msgstr "" | |
2467 | ||
2468 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
2469 | msgid "" | |
2470 | "<span style=\"font-weight: bold;\">When the \"Key Generation Completed\" " | |
2471 | "screen pops up, select Generate Certificate and choose to save it in a safe " | |
2472 | "place on your computer (we recommend making a folder called \"Revocation " | |
2473 | "Certificate\" in your home folder and keeping it there). This step is " | |
2474 | "essential for your email self-defense, as you'll learn more about in <a " | |
2475 | "href=\"#section5\">Section 5</a>.</span>" | |
2476 | msgstr "" | |
2477 | ||
2478 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> | |
2479 | msgid "I can't find the Enigmail menu." | |
2480 | msgstr "" | |
2481 | ||
2482 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> | |
2483 | msgid "" | |
2484 | "In many new email programs, the main menu is represented by an image of " | |
2485 | "three stacked horizontal bars. Enigmail may be inside a section called " | |
2486 | "Tools." | |
2487 | msgstr "" | |
2488 | ||
2489 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> | |
2490 | msgid "The wizard says that it cannot find GnuPG." | |
2491 | msgstr "" | |
2492 | ||
2493 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> | |
2494 | msgid "" | |
2495 | "Open whatever program you usually use for installing software, and search " | |
2496 | "for GnuPG, then install it. Then restart the Enigmail setup wizard by going " | |
2497 | "to Enigmail → Setup Wizard." | |
2498 | msgstr "" | |
2499 | ||
2500 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> | |
2501 | msgid "More resources" | |
2502 | msgstr "" | |
2503 | ||
2504 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> | |
2505 | msgid "" | |
2506 | "If you're having trouble with our instructions or just want to learn more, " | |
2507 | "check out <a " | |
2508 | "href=\"https://www.enigmail.net/documentation/Key_Management#Generating_your_own_key_pair\"> " | |
2509 | "Enigmail's wiki instructions for key generation</a>." | |
2510 | msgstr "" | |
2511 | ||
2512 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4> | |
2513 | msgid "Advanced" | |
2514 | msgstr "" | |
2515 | ||
2516 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> | |
2517 | msgid "Command line key generation" | |
2518 | msgstr "" | |
2519 | ||
2520 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> | |
2521 | msgid "" | |
2522 | "If you prefer using the command line for a higher degree of control, you can " | |
2523 | "follow the documentation from <a " | |
2524 | "href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/c14.html#AEN25\">The GNU Privacy " | |
2525 | "Handbook</a>. Make sure you stick with \"RSA and RSA\" (the default), " | |
2526 | "because it's newer and more secure than the algorithms the documentation " | |
2527 | "recommends. Also make sure your key is at least 2048 bits, or 4096 if you " | |
2528 | "want to be extra secure." | |
2529 | msgstr "" | |
2530 | ||
2531 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> | |
2532 | msgid "Advanced key pairs" | |
2533 | msgstr "" | |
2534 | ||
2535 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> | |
2536 | msgid "" | |
2537 | "When GnuPG creates a new keypair, it compartmentalizes the encryption " | |
2538 | "function from the signing function through <a " | |
2539 | "href=\"https://wiki.debian.org/Subkeys\">subkeys</a>. If you use subkeys " | |
2540 | "carefully, you can keep your GnuPG identity much more secure and recover " | |
2541 | "from a compromised key much more quickly. <a " | |
2542 | "href=\"https://alexcabal.com/creating-the-perfect-gpg-keypair/\">Alex " | |
2543 | "Cabal</a> and <a href=\"http://keyring.debian.org/creating-key.html\">the " | |
2544 | "Debian wiki</a> provide good guides for setting up a secure subkey " | |
2545 | "configuration." | |
2546 | msgstr "" | |
2547 | ||
2548 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
2549 | msgid "<em>Step 2.b</em> Upload your public key to a keyserver" | |
2550 | msgstr "" | |
2551 | ||
2552 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
2553 | msgid "In your email program's menu, select Enigmail → Key Management." | |
2554 | msgstr "" | |
2555 | ||
2556 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
2557 | msgid "" | |
2558 | "Right click on your key and select Upload Public Keys to Keyserver. You " | |
2559 | "don't have to use the default keyserver. If, after research, you would like " | |
2560 | "to change to a different default keyserver, you can change that setting " | |
2561 | "manually in the Enigmail preferences." | |
2562 | msgstr "" | |
2563 | ||
2564 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
2565 | msgid "" | |
2566 | "Now someone who wants to send you an encrypted message can download your " | |
2567 | "public key from the Internet. There are multiple keyservers that you can " | |
2568 | "select from the menu when you upload, but they are all copies of each other, " | |
2569 | "so it doesn't matter which one you use. However, it sometimes takes a few " | |
2570 | "hours for them to match each other when a new key is uploaded." | |
2571 | msgstr "" | |
2572 | ||
2573 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> | |
2574 | msgid "The progress bar never finishes" | |
2575 | msgstr "" | |
2576 | ||
2577 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> | |
2578 | msgid "" | |
2579 | "Close the upload popup, make sure you are connected to the Internet, and try " | |
2580 | "again. If that doesn't work, try again, selecting a different keyserver." | |
2581 | msgstr "" | |
2582 | ||
2583 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> | |
2584 | msgid "My key doesn't appear in the list" | |
2585 | msgstr "" | |
2586 | ||
2587 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> | |
2588 | msgid "Try checking \"Display All Keys by Default.\"" | |
2589 | msgstr "" | |
2590 | ||
2591 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> | |
2592 | msgid "More documentation" | |
2593 | msgstr "" | |
2594 | ||
2595 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> | |
2596 | msgid "" | |
2597 | "If you're having trouble with our instructions or just want to learn more, " | |
2598 | "check out <a " | |
2599 | "href=\"https://www.enigmail.net/documentation/Key_Management#Distributing_your_public_key\"> " | |
2600 | "Enigmail's documentation</a>." | |
2601 | msgstr "" | |
2602 | ||
2603 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> | |
2604 | msgid "Uploading a key from the command line" | |
2605 | msgstr "" | |
2606 | ||
2607 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> | |
2608 | msgid "" | |
2609 | "You can also upload your keys to a keyserver through the <a " | |
2610 | "href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x457.html\">command line</a>. <a " | |
2611 | "href=\"https://sks-keyservers.net/overview-of-pools.php\">The sks Web " | |
2612 | "site</a> maintains a list of highly interconnected keyservers. You can also " | |
2613 | "<a href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x56.html#AEN64\">directly " | |
2614 | "export your key</a> as a file on your computer." | |
2615 | msgstr "" | |
2616 | ||
2617 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
2618 | msgid "GnuPG, OpenPGP, what?" | |
2619 | msgstr "" | |
2620 | ||
2621 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
2622 | msgid "" | |
2623 | "In general, the terms GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are " | |
2624 | "used interchangeably. Technically, OpenPGP (Pretty Good Privacy) is the " | |
2625 | "encryption standard, and GNU Privacy Guard (often shortened to GPG or GnuPG) " | |
2626 | "is the program that implements the standard. Enigmail is a plug-in program " | |
2627 | "for your email program that provides an interface for GnuPG." | |
2628 | msgstr "" | |
2629 | ||
2630 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2> | |
2631 | msgid "<em>#3</em> Try it out!" | |
2632 | msgstr "" | |
2633 | ||
2634 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> | |
2635 | msgid "" | |
2636 | "Now you'll try a test correspondence with a computer program named Edward, " | |
2637 | "who knows how to use encryption. Except where noted, these are the same " | |
2638 | "steps you'd follow when corresponding with a real, live person." | |
2639 | msgstr "" | |
2640 | ||
2641 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
2642 | msgid "<em>Step 3.a</em> Send Edward your public key" | |
2643 | msgstr "" | |
2644 | ||
2645 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
2646 | msgid "" | |
2647 | "This is a special step that you won't have to do when corresponding with " | |
2648 | "real people. In your email program's menu, go to Enigmail → Key " | |
2649 | "Management. You should see your key in the list that pops up. Right click on " | |
2650 | "your key and select Send Public Keys by Email. This will create a new draft " | |
2651 | "message, as if you had just hit the Write button." | |
2652 | msgstr "" | |
2653 | ||
2654 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
2655 | msgid "" | |
2656 | "Address the message to <a " | |
2657 | "href=\"mailto:edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf.org</a>. Put at least one " | |
2658 | "word (whatever you want) in the subject and body of the email. Don't send " | |
2659 | "yet." | |
2660 | msgstr "" | |
2661 | ||
2662 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
2663 | msgid "" | |
2664 | "The lock icon in the top left should be yellow, meaning encryption is turned " | |
2665 | "on. We want this first special message to be unencrypted, so click the icon " | |
2666 | "once to turn it off. The lock should become grey, with a blue dot on it (to " | |
2667 | "alert you that the setting has been changed from the default). Once " | |
2668 | "encryption is off, hit Send." | |
2669 | msgstr "" | |
2670 | ||
2671 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
2672 | msgid "" | |
2673 | "It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, you " | |
2674 | "might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section5\">Use it " | |
2675 | "Well</a> section of this guide. Once he's responded, head to the next " | |
2676 | "step. From here on, you'll be doing just the same thing as when " | |
2677 | "corresponding with a real person." | |
2678 | msgstr "" | |
2679 | ||
2680 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
2681 | msgid "" | |
2682 | "When you open Edward's reply, GnuPG may prompt you for your password before " | |
2683 | "using your private key to decrypt it." | |
2684 | msgstr "" | |
2685 | ||
2686 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
2687 | msgid "<em>Step 3.b</em> Send a test encrypted email" | |
2688 | msgstr "" | |
2689 | ||
2690 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
2691 | msgid "" | |
2692 | "Write a new email in your email program, addressed to <a " | |
2693 | "href=\"mailto:edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf.org</a>. Make the subject " | |
2694 | "\"Encryption test\" or something similar and write something in the body." | |
2695 | msgstr "" | |
2696 | ||
2697 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
2698 | msgid "" | |
2699 | "The lock icon in the top left of the window should be yellow, meaning " | |
2700 | "encryption is on. This will be your default from now on." | |
2701 | msgstr "" | |
2702 | ||
2703 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
2704 | msgid "" | |
2705 | "Next to the lock, you'll notice an icon of a pencil. We'll get to this in a " | |
2706 | "moment." | |
2707 | msgstr "" | |
2708 | ||
2709 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
2710 | msgid "" | |
2711 | "Click Send. Enigmail will pop up a window that says \"Recipients not valid, " | |
2712 | "not trusted or not found.\"" | |
2713 | msgstr "" | |
2714 | ||
2715 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
2716 | msgid "" | |
2717 | "To encrypt an email to Edward, you need his public key, so now you'll have " | |
2718 | "Enigmail download it from a keyserver. Click Download Missing Keys and use " | |
2719 | "the default in the pop-up that asks you to choose a keyserver. Once it finds " | |
2720 | "keys, check the first one (Key ID starting with C), then select ok. Select " | |
2721 | "ok in the next pop-up." | |
2722 | msgstr "" | |
2723 | ||
2724 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
2725 | msgid "" | |
2726 | "Now you are back at the \"Recipients not valid, not trusted or not found\" " | |
2727 | "screen. Check the box in front of Edward's key and click Send." | |
2728 | msgstr "" | |
2729 | ||
2730 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
2731 | msgid "" | |
2732 | "Since you encrypted this email with Edward's public key, Edward's private " | |
2733 | "key is required to decrypt it. Edward is the only one with his private key, " | |
2734 | "so no one except him can decrypt it." | |
2735 | msgstr "" | |
2736 | ||
2737 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> | |
2738 | msgid "Enigmail can't find Edward's key" | |
2739 | msgstr "" | |
2740 | ||
2741 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> | |
2742 | msgid "" | |
2743 | "Close the pop-ups that have appeared since you clicked Send. Make sure you " | |
2744 | "are connected to the Internet and try again. If that doesn't work, repeat " | |
2745 | "the process, choosing a different keyserver when it asks you to pick one." | |
2746 | msgstr "" | |
2747 | ||
2748 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> | |
2749 | msgid "Unscrambled messages in the Sent folder" | |
2750 | msgstr "" | |
2751 | ||
2752 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> | |
2753 | msgid "" | |
2754 | "Even though you can't decrypt messages encrypted to someone else's key, your " | |
2755 | "email program will automatically save a copy encrypted to your public key, " | |
2756 | "which you'll be able to view from the Sent folder like a normal email. This " | |
2757 | "is normal, and it doesn't mean that your email was not sent encrypted." | |
2758 | msgstr "" | |
2759 | ||
2760 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> | |
2761 | msgid "" | |
2762 | "If you're still having trouble with our instructions or just want to learn " | |
2763 | "more, check out <a " | |
2764 | "href=\"https://www.enigmail.net/documentation/Signature_and_Encryption#Encrypting_a_message\"> " | |
2765 | "Enigmail's wiki</a>." | |
2766 | msgstr "" | |
2767 | ||
2768 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> | |
2769 | msgid "Encrypt messages from the command line" | |
2770 | msgstr "" | |
2771 | ||
2772 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> | |
2773 | msgid "" | |
2774 | "You can also encrypt and decrypt messages and files from the <a " | |
2775 | "href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x110.html\">command line</a>, if " | |
2776 | "that's your preference. The option --armor makes the encrypted output appear " | |
2777 | "in the regular character set." | |
2778 | msgstr "" | |
2779 | ||
2780 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
2781 | msgid "<em>Important:</em> Security tips" | |
2782 | msgstr "" | |
2783 | ||
2784 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
2785 | msgid "" | |
2786 | "Even if you encrypt your email, the subject line is not encrypted, so don't " | |
2787 | "put private information there. The sending and receiving addresses aren't " | |
2788 | "encrypted either, so a surveillance system can still figure out who you're " | |
2789 | "communicating with. Also, surveillance agents will know that you're using " | |
2790 | "GnuPG, even if they can't figure out what you're saying. When you send " | |
2791 | "attachments, Enigmail will give you the choice to encrypt them or not, " | |
2792 | "independent of the actual email." | |
2793 | msgstr "" | |
2794 | ||
2795 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
2796 | msgid "" | |
2797 | "For greater security against potential attacks, you can turn off " | |
2798 | "HTML. Instead, you can render the message body as plain text. In order to do " | |
2799 | "this in Thunderbird, go to View > Message Body As > Plain Text." | |
2800 | msgstr "" | |
2801 | ||
2802 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
2803 | msgid "<em>Step 3.c</em> Receive a response" | |
2804 | msgstr "" | |
2805 | ||
2806 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
2807 | msgid "" | |
2808 | "When Edward receives your email, he will use his private key to decrypt it, " | |
2809 | "then reply to you." | |
2810 | msgstr "" | |
2811 | ||
2812 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
2813 | msgid "" | |
2814 | "It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, you " | |
2815 | "might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section5\">Use it " | |
2816 | "Well</a> section of this guide." | |
2817 | msgstr "" | |
2818 | ||
2819 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
2820 | msgid "<em>Step 3.d</em> Send a test signed email" | |
2821 | msgstr "" | |
2822 | ||
2823 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
2824 | msgid "" | |
2825 | "GnuPG includes a way for you to sign messages and files, verifying that they " | |
2826 | "came from you and that they weren't tampered with along the way. These " | |
2827 | "signatures are stronger than their pen-and-paper cousins -- they're " | |
2828 | "impossible to forge, because they're impossible to create without your " | |
2829 | "private key (another reason to keep your private key safe)." | |
2830 | msgstr "" | |
2831 | ||
2832 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
2833 | msgid "" | |
2834 | "You can sign messages to anyone, so it's a great way to make people aware " | |
2835 | "that you use GnuPG and that they can communicate with you securely. If they " | |
2836 | "don't have GnuPG, they will be able to read your message and see your " | |
2837 | "signature. If they do have GnuPG, they'll also be able to verify that your " | |
2838 | "signature is authentic." | |
2839 | msgstr "" | |
2840 | ||
2841 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
2842 | msgid "" | |
2843 | "To sign an email to Edward, compose any message to him and click the pencil " | |
2844 | "icon next to the lock icon so that it turns gold. If you sign a message, " | |
2845 | "GnuPG may ask you for your password before it sends the message, because it " | |
2846 | "needs to unlock your private key for signing." | |
2847 | msgstr "" | |
2848 | ||
2849 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
2850 | msgid "" | |
2851 | "With the lock and pencil icons, you can choose whether each message will be " | |
2852 | "encrypted, signed, both, or neither." | |
2853 | msgstr "" | |
2854 | ||
2855 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
2856 | msgid "<em>Step 3.e</em> Receive a response" | |
2857 | msgstr "" | |
2858 | ||
2859 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
2860 | msgid "" | |
2861 | "When Edward receives your email, he will use your public key (which you sent " | |
2862 | "him in <a href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to verify the message you sent has " | |
2863 | "not been tampered with and to encrypt his reply to you." | |
2864 | msgstr "" | |
2865 | ||
2866 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
2867 | msgid "" | |
2868 | "Edward's reply will arrive encrypted, because he prefers to use encryption " | |
2869 | "whenever possible. If everything goes according to plan, it should say " | |
2870 | "\"Your signature was verified.\" If your test signed email was also " | |
2871 | "encrypted, he will mention that first." | |
2872 | msgstr "" | |
2873 | ||
2874 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
2875 | msgid "" | |
2876 | "When you receive Edward's email and open it, Enigmail will automatically " | |
2877 | "detect that it is encrypted with your public key, and then it will use your " | |
2878 | "private key to decrypt it." | |
2879 | msgstr "" | |
2880 | ||
2881 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
2882 | msgid "" | |
2883 | "Notice the bar that Enigmail shows you above the message, with information " | |
2884 | "about the status of Edward's key." | |
2885 | msgstr "" | |
2886 | ||
2887 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2> | |
2888 | msgid "<em>#4</em> Learn the Web of Trust" | |
2889 | msgstr "" | |
2890 | ||
2891 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> | |
2892 | msgid "" | |
2893 | "Email encryption is a powerful technology, but it has a weakness; it " | |
2894 | "requires a way to verify that a person's public key is actually " | |
2895 | "theirs. Otherwise, there would be no way to stop an attacker from making an " | |
2896 | "email address with your friend's name, creating keys to go with it and " | |
2897 | "impersonating your friend. That's why the free software programmers that " | |
2898 | "developed email encryption created keysigning and the Web of Trust." | |
2899 | msgstr "" | |
2900 | ||
2901 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> | |
2902 | msgid "" | |
2903 | "When you sign someone's key, you are publicly saying that you've verified " | |
2904 | "that it belongs to them and not someone else." | |
2905 | msgstr "" | |
2906 | ||
2907 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> | |
2908 | msgid "" | |
2909 | "Signing keys and signing messages use the same type of mathematical " | |
2910 | "operation, but they carry very different implications. It's a good practice " | |
2911 | "to generally sign your email, but if you casually sign people's keys, you " | |
2912 | "may accidently end up vouching for the identity of an imposter." | |
2913 | msgstr "" | |
2914 | ||
2915 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> | |
2916 | msgid "" | |
2917 | "People who use your public key can see who has signed it. Once you've used " | |
2918 | "GnuPG for a long time, your key may have hundreds of signatures. You can " | |
2919 | "consider a key to be more trustworthy if it has many signatures from people " | |
2920 | "that you trust. The Web of Trust is a constellation of GnuPG users, " | |
2921 | "connected to each other by chains of trust expressed through signatures." | |
2922 | msgstr "" | |
2923 | ||
2924 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img> | |
2925 | msgid "Section 4: Web of Trust" | |
2926 | msgstr "" | |
2927 | ||
2928 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
2929 | msgid "<em>Step 4.a</em> Sign a key" | |
2930 | msgstr "" | |
2931 | ||
2932 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
2933 | msgid "In your email program's menu, go to Enigmail → Key Management." | |
2934 | msgstr "" | |
2935 | ||
2936 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
2937 | msgid "" | |
2938 | "Right click on Edward's public key and select Sign Key from the context " | |
2939 | "menu." | |
2940 | msgstr "" | |
2941 | ||
2942 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
2943 | msgid "In the window that pops up, select \"I will not answer\" and click ok." | |
2944 | msgstr "" | |
2945 | ||
2946 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
2947 | msgid "" | |
2948 | "Now you should be back at the Key Management menu. Select Keyserver → " | |
2949 | "Upload Public Keys and hit ok." | |
2950 | msgstr "" | |
2951 | ||
2952 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
2953 | msgid "" | |
2954 | "You've just effectively said \"I trust that Edward's public key actually " | |
2955 | "belongs to Edward.\" This doesn't mean much because Edward isn't a real " | |
2956 | "person, but it's good practice." | |
2957 | msgstr "" | |
2958 | ||
2959 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
2960 | msgid "Identifying keys: Fingerprints and IDs" | |
2961 | msgstr "" | |
2962 | ||
2963 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
2964 | msgid "" | |
2965 | "People's public keys are usually identified by their key fingerprint, which " | |
2966 | "is a string of digits like F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 (for " | |
2967 | "Edward's key). You can see the fingerprint for your public key, and other " | |
2968 | "public keys saved on your computer, by going to Enigmail → Key " | |
2969 | "Management in your email program's menu, then right clicking on the key and " | |
2970 | "choosing Key Properties. It's good practice to share your fingerprint " | |
2971 | "wherever you share your email address, so that people can double-check that " | |
2972 | "they have the correct public key when they download yours from a keyserver." | |
2973 | msgstr "" | |
2974 | ||
2975 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
2976 | msgid "" | |
2977 | "You may also see public keys referred to by a shorter key ID. This key ID is " | |
2978 | "visible directly from the Key Management window. These eight character key " | |
2979 | "IDs were previously used for identification, which used to be safe, but is " | |
2980 | "no longer reliable. You need to check the full fingerprint as part of " | |
2981 | "verifying you have the correct key for the person you are trying to " | |
2982 | "contact. Spoofing, in which someone intentionally generates a key with a " | |
2983 | "fingerprint whose final eight characters are the same as another, is " | |
2984 | "unfortunately common." | |
2985 | msgstr "" | |
2986 | ||
2987 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
2988 | msgid "<em>Important:</em> What to consider when signing keys" | |
2989 | msgstr "" | |
2990 | ||
2991 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
2992 | msgid "" | |
2993 | "Before signing a person's key, you need to be confident that it actually " | |
2994 | "belongs to them, and that they are who they say they are. Ideally, this " | |
2995 | "confidence comes from having interactions and conversations with them over " | |
2996 | "time, and witnessing interactions between them and others. Whenever signing " | |
2997 | "a key, ask to see the full public key fingerprint, and not just the shorter " | |
2998 | "key ID. If you feel it's important to sign the key of someone you've just " | |
2999 | "met, also ask them to show you their government identification, and make " | |
3000 | "sure the name on the ID matches the name on the public key. In Enigmail, " | |
3001 | "answer honestly in the window that pops up and asks \"How carefully have you " | |
3002 | "verified that the key you are about to sign actually belongs to the " | |
3003 | "person(s) named above?\"" | |
3004 | msgstr "" | |
3005 | ||
3006 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> | |
3007 | msgid "Master the Web of Trust" | |
3008 | msgstr "" | |
3009 | ||
3010 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> | |
3011 | msgid "" | |
3012 | "Unfortunately, trust does not spread between users the way <a " | |
3013 | "href=\"http://fennetic.net/irc/finney.org/~hal/web_of_trust.html\">many " | |
3014 | "people think</a>. One of best ways to strengthen the GnuPG community is to " | |
3015 | "deeply <a " | |
3016 | "href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x334.html\">understand</a> the " | |
3017 | "Web of Trust and to carefully sign as many people's keys as circumstances " | |
3018 | "permit." | |
3019 | msgstr "" | |
3020 | ||
3021 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> | |
3022 | msgid "Set ownertrust" | |
3023 | msgstr "" | |
3024 | ||
3025 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> | |
3026 | msgid "" | |
3027 | "If you trust someone enough to validate other people's keys, you can assign " | |
3028 | "them an ownertrust level through Enigmails's key management window. Right " | |
3029 | "click on the other person's key, go to the \"Select Owner Trust\" menu " | |
3030 | "option, select the trustlevel and click OK. Only do this once you feel you " | |
3031 | "have a deep understanding of the Web of Trust." | |
3032 | msgstr "" | |
3033 | ||
3034 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2> | |
3035 | msgid "<em>#5</em> Use it well" | |
3036 | msgstr "" | |
3037 | ||
3038 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> | |
3039 | msgid "" | |
3040 | "Everyone uses GnuPG a little differently, but it's important to follow some " | |
3041 | "basic practices to keep your email secure. Not following them, you risk the " | |
3042 | "privacy of the people you communicate with, as well as your own, and damage " | |
3043 | "the Web of Trust." | |
3044 | msgstr "" | |
3045 | ||
3046 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img> | |
3047 | msgid "Section 5: Use it Well (1)" | |
3048 | msgstr "" | |
3049 | ||
3050 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
3051 | msgid "When should I encrypt? When should I sign?" | |
3052 | msgstr "" | |
3053 | ||
3054 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
3055 | msgid "" | |
3056 | "The more you can encrypt your messages, the better. If you only encrypt " | |
3057 | "emails occasionally, each encrypted message could raise a red flag for " | |
3058 | "surveillance systems. If all or most of your email is encrypted, people " | |
3059 | "doing surveillance won't know where to start. That's not to say that only " | |
3060 | "encrypting some of your email isn't helpful -- it's a great start and it " | |
3061 | "makes bulk surveillance more difficult." | |
3062 | msgstr "" | |
3063 | ||
3064 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
3065 | msgid "" | |
3066 | "Unless you don't want to reveal your own identity (which requires other " | |
3067 | "protective measures), there's no reason not to sign every message, whether " | |
3068 | "or not you are encrypting. In addition to allowing those with GnuPG to " | |
3069 | "verify that the message came from you, signing is a non-intrusive way to " | |
3070 | "remind everyone that you use GnuPG and show support for secure " | |
3071 | "communication. If you often send signed messages to people that aren't " | |
3072 | "familiar with GnuPG, it's nice to also include a link to this guide in your " | |
3073 | "standard email signature (the text kind, not the cryptographic kind)." | |
3074 | msgstr "" | |
3075 | ||
3076 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img> | |
3077 | msgid "Section 5: Use it Well (2)" | |
3078 | msgstr "" | |
3079 | ||
3080 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
3081 | msgid "Be wary of invalid keys" | |
3082 | msgstr "" | |
3083 | ||
3084 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
3085 | msgid "" | |
3086 | "GnuPG makes email safer, but it's still important to watch out for invalid " | |
3087 | "keys, which might have fallen into the wrong hands. Email encrypted with " | |
3088 | "invalid keys might be readable by surveillance programs." | |
3089 | msgstr "" | |
3090 | ||
3091 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
3092 | msgid "" | |
3093 | "In your email program, go back to the first encrypted email that Edward sent " | |
3094 | "you. Because Edward encrypted it with your public key, it will have a " | |
3095 | "message from Enigmail at the top, which most likely says \"Enigmail: Part of " | |
3096 | "this message encrypted.\"" | |
3097 | msgstr "" | |
3098 | ||
3099 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
3100 | msgid "" | |
3101 | "<b>When using GnuPG, make a habit of glancing at that bar. The program will " | |
3102 | "warn you there if you get an email signed with a key that can't be " | |
3103 | "trusted.</b>" | |
3104 | msgstr "" | |
3105 | ||
3106 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
3107 | msgid "Copy your revocation certificate to somewhere safe" | |
3108 | msgstr "" | |
3109 | ||
3110 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
3111 | msgid "" | |
3112 | "Remember when you created your keys and saved the revocation certificate " | |
3113 | "that GnuPG made? It's time to copy that certificate onto the safest digital " | |
3114 | "storage that you have -- the ideal thing is a flash drive, disk, or hard " | |
3115 | "drive stored in a safe place in your home, not on a device you carry with " | |
3116 | "you regularly." | |
3117 | msgstr "" | |
3118 | ||
3119 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
3120 | msgid "" | |
3121 | "If your private key ever gets lost or stolen, you'll need this certificate " | |
3122 | "file to let people know that you are no longer using that keypair." | |
3123 | msgstr "" | |
3124 | ||
3125 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
3126 | msgid "<em>Important:</em> act swiftly if someone gets your private key" | |
3127 | msgstr "" | |
3128 | ||
3129 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
3130 | msgid "" | |
3131 | "If you lose your private key or someone else gets ahold of it (say, by " | |
3132 | "stealing or cracking your computer), it's important to revoke it immediately " | |
3133 | "before someone else uses it to read your encrypted email or forge your " | |
3134 | "signature. This guide doesn't cover how to revoke a key, but you can follow " | |
3135 | "these <a " | |
3136 | "href=\"https://www.hackdiary.com/2004/01/18/revoking-a-gpg-key/\">instructions</a>. " | |
3137 | "After you're done revoking, make a new key and send an email to everyone " | |
3138 | "with whom you usually use your key to make sure they know, including a copy " | |
3139 | "of your new key." | |
3140 | msgstr "" | |
3141 | ||
3142 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
3143 | msgid "Webmail and GnuPG" | |
3144 | msgstr "" | |
3145 | ||
3146 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
3147 | msgid "" | |
3148 | "When you use a web browser to access your email, you're using webmail, an " | |
3149 | "email program stored on a distant website. Unlike webmail, your desktop " | |
3150 | "email program runs on your own computer. Although webmail can't decrypt " | |
3151 | "encrypted email, it will still display it in its encrypted form. If you " | |
3152 | "primarily use webmail, you'll know to open your email client when you " | |
3153 | "receive a scrambled email." | |
3154 | msgstr "" | |
3155 | ||
3156 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2> | |
3157 | msgid "<a href=\"next_steps.html\">Great job! Check out the next steps.</a>" | |
3158 | msgstr "" | |
3159 | ||
3160 | #. type: Content of: <html><body><header><div><p> | |
3161 | msgid "← Read the <a href=\"index.html\">full guide</a>" | |
3162 | msgstr "" | |
3163 | ||
3164 | #. type: Content of: <html><body><header><div><h3><a> | |
3165 | msgid "" | |
3166 | "<a " | |
3167 | "href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&t=How public-key " | |
3168 | "encryption works. Infographic via %40fsf\">" | |
3169 | msgstr "" | |
3170 | ||
3171 | #. type: Content of: <html><body><header><div><h3> | |
3172 | msgid " Share our infographic </a> with the hashtag #EmailSelfDefense" | |
3173 | msgstr "" | |
3174 | ||
3175 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><p><img> | |
3176 | msgid "View & share our infographic" | |
3177 | msgstr "" | |
3178 | ||
3179 | #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li> | |
3180 | msgid "<a href=\"index.html\">GNU/Linux</a>" | |
3181 | msgstr "" | |
3182 | ||
3183 | #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li> | |
3184 | msgid "<a href=\"mac.html\" class=\"current\">Mac OS</a>" | |
3185 | msgstr "" | |
3186 | ||
3187 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> | |
3188 | msgid "" | |
3189 | "This guide relies on software which is <a " | |
3190 | "href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; " | |
3191 | "it's completely transparent and anyone can copy it or make their own " | |
3192 | "version. This makes it safer from surveillance than proprietary software " | |
3193 | "(like Windows or Mac OS). To defend your freedom as well as protect yourself " | |
3194 | "from surveillance, we recommend you switch to a free software operating " | |
3195 | "system like GNU/Linux. Learn more about free software at <a " | |
3196 | "href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>." | |
3197 | msgstr "" | |
3198 | ||
3199 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> | |
3200 | msgid "" | |
3201 | "To get started, you'll need the IceDove desktop email program installed on " | |
3202 | "your computer. For your system, IceDove may be known by the alternate name " | |
3203 | "\"Thunderbird.\" Email programs are another way to access the same email " | |
3204 | "accounts you can access in a browser (like Gmail), but provide extra " | |
3205 | "features." | |
3206 | msgstr "" | |
3207 | ||
3208 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
3209 | msgid "<em>Step 1.b</em> Get GnuPG by downloading GPGTools" | |
3210 | msgstr "" | |
3211 | ||
3212 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
3213 | msgid "" | |
3214 | "GPGTools is a software package that includes GnuPG. <a " | |
3215 | "href=\"https://gpgtools.org/#gpgsuite\">Download</a> and install it, " | |
3216 | "choosing default options whenever asked. After it's installed, you can close " | |
3217 | "any windows that it creates." | |
3218 | msgstr "" | |
3219 | ||
3220 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
3221 | msgid "" | |
3222 | "There are major security flaws in versions of GnuPG provided by GPGTools " | |
3223 | "prior to 2018.3. Make sure you have GPGTools 2018.3 or later." | |
3224 | msgstr "" | |
3225 | ||
3226 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img> | |
3227 | msgid "Step 1.C: Tools -> Add-ons" | |
3228 | msgstr "" | |
3229 | ||
3230 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img> | |
3231 | msgid "Step 1.C: Search Add-ons" | |
3232 | msgstr "" | |
3233 | ||
3234 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img> | |
3235 | msgid "Step 1.C: Install Add-ons" | |
3236 | msgstr "" | |
3237 | ||
3238 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
3239 | msgid "<em>Step 1.c</em> Install the Enigmail plugin for your email program" | |
3240 | msgstr "" | |
3241 | ||
3242 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
3243 | msgid "" | |
3244 | "There are major security flaws in Enigmail prior to version 2.0.7. Make sure " | |
3245 | "you have Enigmail 2.0.7 or later." | |
3246 | msgstr "" | |
3247 | ||
3248 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
3249 | msgid "" | |
3250 | "For greater security against potential attacks, you can turn off " | |
3251 | "HTML. Instead, you can render the message body as plain text." | |
3252 | msgstr "" | |
3253 | ||
3254 | #. type: Content of: <html><body><header><div><h1> | |
3255 | msgid "Great job!" | |
3256 | msgstr "" | |
3257 | ||
3258 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2> | |
3259 | msgid "<em>#6</em> Next steps" | |
3260 | msgstr "" | |
3261 | ||
3262 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> | |
3263 | msgid "" | |
3264 | "You've now completed the basics of email encryption with GnuPG, taking " | |
3265 | "action against bulk surveillance. These next steps will help make the most " | |
3266 | "of the work you've done." | |
3267 | msgstr "" | |
3268 | ||
3269 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
3270 | msgid "Join the movement" | |
3271 | msgstr "" | |
3272 | ||
3273 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
3274 | msgid "" | |
3275 | "You've just taken a huge step towards protecting your privacy online. But " | |
3276 | "each of us acting alone isn't enough. To topple bulk surveillance, we need " | |
3277 | "to build a movement for the autonomy and freedom of all computer users. Join " | |
3278 | "the Free Software Foundation's community to meet like-minded people and work " | |
3279 | "together for change." | |
3280 | msgstr "" | |
3281 | ||
3282 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
3283 | msgid "" | |
3284 | "<small>Read <a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">why GNU Social and " | |
3285 | "Mastodon are better than Twitter</a>, and <a " | |
3286 | "href=\"http://www.fsf.org/facebook\">why we don't use Facebook</a>.</small>" | |
3287 | msgstr "" | |
3288 | ||
3289 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p> | |
3290 | msgid "Low-volume mailing list" | |
3291 | msgstr "" | |
3292 | ||
3293 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><form> | |
3294 | msgid "" | |
3295 | "<input type=\"text\" value=\"Type your email...\" name=\"email-Primary\" " | |
3296 | "id=\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Add me\" " | |
3297 | "name=\"_qf_Edit_next\" /> <input type=\"hidden\" " | |
3298 | "value=\"https://emailselfdefense.fsf.org/en/confirmation.html\" " | |
3299 | "name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" value=\"1\" name=\"group[25]\" /> " | |
3300 | "<input type=\"hidden\" " | |
3301 | "value=\"https://my.fsf.org/civicrm/profile?reset=1&gid=391\" " | |
3302 | "name=\"cancelURL\" /> <input type=\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" " | |
3303 | "name=\"_qf_default\" />" | |
3304 | msgstr "" | |
3305 | ||
3306 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p> | |
3307 | msgid "" | |
3308 | "<small>Read our <a " | |
3309 | "href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html\">privacy " | |
3310 | "policy</a>.</small>" | |
3311 | msgstr "" | |
3312 | ||
3313 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
3314 | msgid "Bring Email Self-Defense to new people" | |
3315 | msgstr "" | |
3316 | ||
3317 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
3318 | msgid "" | |
3319 | "Understanding and setting up email encryption is a daunting task for " | |
3320 | "many. To welcome them, make it easy to find your public key and offer to " | |
3321 | "help with encryption. Here are some suggestions:" | |
3322 | msgstr "" | |
3323 | ||
3324 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li> | |
3325 | msgid "" | |
3326 | "Lead an Email Self-Defense workshop for your friends and community, using " | |
3327 | "our <a href=\"workshops.html\">teaching guide</a>." | |
3328 | msgstr "" | |
3329 | ||
3330 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li> | |
3331 | msgid "" | |
3332 | "Use <a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Encrypt " | |
3333 | "with me using Email Self-Defense %40fsf\">our sharing page</a> to compose a " | |
3334 | "message to a few friends and ask them to join you in using encrypted " | |
3335 | "email. Remember to include your GnuPG public key fingerprint so they can " | |
3336 | "easily download your key." | |
3337 | msgstr "" | |
3338 | ||
3339 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li> | |
3340 | msgid "" | |
3341 | "Add your public key fingerprint anywhere that you normally display your " | |
3342 | "email address. Some good places are: your email signature (the text kind, " | |
3343 | "not the cryptographic kind), social media profiles, blogs, Websites, or " | |
3344 | "business cards. At the Free Software Foundation, we put ours on our <a " | |
3345 | "href=\"https://fsf.org/about/staff\">staff page</a>." | |
3346 | msgstr "" | |
3347 | ||
3348 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
3349 | msgid "Protect more of your digital life" | |
3350 | msgstr "" | |
3351 | ||
3352 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
3353 | msgid "" | |
3354 | "Learn surveillance-resistant technologies for instant messages, hard drive " | |
3355 | "storage, online sharing, and more at <a " | |
3356 | "href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Collection:Privacy_pack\"> the Free " | |
3357 | "Software Directory's Privacy Pack</a> and <a " | |
3358 | "href=\"https://prism-break.org\">prism-break.org</a>." | |
3359 | msgstr "" | |
3360 | ||
3361 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
3362 | msgid "" | |
3363 | "If you are using Windows, Mac OS or any other proprietary operating system, " | |
3364 | "we recommend you switch to a free software operating system like " | |
3365 | "GNU/Linux. This will make it much harder for attackers to enter your " | |
3366 | "computer through hidden back doors. Check out the Free Software Foundation's " | |
3367 | "<a href=\"http://www.gnu.org/distros/free-distros.html\">endorsed versions " | |
3368 | "of GNU/Linux.</a>" | |
3369 | msgstr "" | |
3370 | ||
3371 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
3372 | msgid "Optional: Add more email protection with Tor" | |
3373 | msgstr "" | |
3374 | ||
3375 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
3376 | msgid "" | |
3377 | "<a href=\"https://www.torproject.org/about/overview.html.en\">The Onion " | |
3378 | "Router (Tor) network</a> wraps Internet communication in multiple layers of " | |
3379 | "encryption and bounces it around the world several times. When used " | |
3380 | "properly, Tor confuses surveillance field agents and the global surveillance " | |
3381 | "apparatus alike. Using it simultaneously with GnuPG's encryption will give " | |
3382 | "you the best results." | |
3383 | msgstr "" | |
3384 | ||
3385 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
3386 | msgid "" | |
3387 | "To have your email program send and receive email over Tor, install the <a " | |
3388 | "href=\"https://addons.mozilla.org/en-us/thunderbird/addon/torbirdy/\">Torbirdy " | |
3389 | "plugin</a> the same way you installed Enigmail, by searching for it through " | |
3390 | "Add-ons." | |
3391 | msgstr "" | |
3392 | ||
3393 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
3394 | msgid "" | |
3395 | "Before beginning to check your email over Tor, make sure you understand <a " | |
3396 | "href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#WhatProtectionsDoesTorProvide\"> " | |
3397 | "the security tradeoffs involved</a>. This <a " | |
3398 | "href=\"https://www.eff.org/pages/tor-and-https\">infographic</a> from our " | |
3399 | "friends at the Electronic Frontier Foundation demonstrates how Tor keeps you " | |
3400 | "secure." | |
3401 | msgstr "" | |
3402 | ||
3403 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img> | |
3404 | msgid "Section 6: Next Steps" | |
3405 | msgstr "" | |
3406 | ||
3407 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
3408 | msgid "← <a href=\"index.html\">Return to the guide</a>" | |
3409 | msgstr "" | |
3410 | ||
3411 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
3412 | msgid "Make Email Self-Defense tools even better" | |
3413 | msgstr "" | |
3414 | ||
3415 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
3416 | msgid "" | |
3417 | "<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review\">Leave " | |
3418 | "feedback and suggest improvements to this guide</a>. We welcome " | |
3419 | "translations, but we ask that you contact us at <a " | |
3420 | "href=\"mailto:campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a> before you start, so " | |
3421 | "that we can connect you with other translators working in your language." | |
3422 | msgstr "" | |
3423 | ||
3424 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
3425 | msgid "" | |
3426 | "If you like programming, you can contribute code to <a " | |
3427 | "href=\"https://www.gnupg.org/\">GnuPG</a> or <a " | |
3428 | "href=\"https://www.enigmail.net/home/index.php\">Enigmail</a>." | |
3429 | msgstr "" | |
3430 | ||
3431 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
3432 | msgid "" | |
3433 | "To go the extra mile, support the Free Software Foundation so we can keep " | |
3434 | "improving Email Self-Defense, and make more tools like it." | |
3435 | msgstr "" | |
3436 | ||
3437 | #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li> | |
3438 | msgid "<a href=\"windows.html\" class=\"current\">Windows</a>" | |
3439 | msgstr "" | |
3440 | ||
3441 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
3442 | msgid "<em>Step 1.b</em> Get GnuPG by downloading GPG4Win" | |
3443 | msgstr "" | |
3444 | ||
3445 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
3446 | msgid "" | |
3447 | "GPG4Win is a software package that includes GnuPG. <a " | |
3448 | "href=\"https://www.gpg4win.org/\">Download</a> and install it, choosing " | |
3449 | "default options whenever asked. After it's installed, you can close any " | |
3450 | "windows that it creates." | |
3451 | msgstr "" | |
3452 | ||
3453 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
3454 | msgid "" | |
3455 | "There are major security flaws in versions of GnuPG provided by GPG4Win " | |
3456 | "prior to 3.1.2. Make sure you have GPG4Win 3.1.2 or later." | |
3457 | msgstr "" | |
3458 | ||
3459 | #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li> | |
3460 | msgid "<a href=\"workshops.html\" class=\"current\">Teach your friends</a>" | |
3461 | msgstr "" | |
3462 | ||
3463 | #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a> | |
3464 | msgid "" | |
3465 | "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Email " | |
3466 | "encryption for everyone via %40fsf\">Share " | |
3467 | msgstr "" | |
3468 | ||
3469 | #. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p> | |
3470 | msgid "" | |
3471 | "We want to translate this guide into more languages, and make a version for " | |
3472 | "encryption on mobile devices. Please donate, and help people around the " | |
3473 | "world take the first step towards protecting their privacy with free " | |
3474 | "software." | |
3475 | msgstr "" | |
3476 | ||
3477 | #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a> | |
3478 | msgid "" | |
3479 | "<a id=\"infographic\" " | |
3480 | "href=\"https://emailselfdefense.fsf.org/en/infographic.html\">" | |
3481 | msgstr "" | |
3482 | ||
3483 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img> | |
3484 | msgid "View & share our infographic →" | |
3485 | msgstr "" | |
3486 | ||
3487 | #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p> | |
3488 | msgid "" | |
3489 | "</a> Understanding and setting up email encryption sounds like a daunting " | |
3490 | "task to many people. That's why helping your friends with GnuPG plays such " | |
3491 | "an important role in helping spread encryption. Even if only one person " | |
3492 | "shows up, that's still one more person using encryption who wasn't " | |
3493 | "before. You have the power to help your friends keep their digital love " | |
3494 | "letters private, and teach them about the importance of free software. If " | |
3495 | "you use GnuPG to send and receive encrypted email, you're a perfect " | |
3496 | "candidate for leading a workshop!" | |
3497 | msgstr "" | |
3498 | ||
3499 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img> | |
3500 | msgid "A small workshop among friends" | |
3501 | msgstr "" | |
3502 | ||
3503 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2> | |
3504 | msgid "<em>#1</em> Get your friends or community interested" | |
3505 | msgstr "" | |
3506 | ||
3507 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> | |
3508 | msgid "" | |
3509 | "If you hear friends grumbling about their lack of privacy, ask them if " | |
3510 | "they're interested in attending a workshop on Email Self-Defense. If your " | |
3511 | "friends don't grumble about privacy, they may need some convincing. You " | |
3512 | "might even hear the classic \"if you've got nothing to hide, you've got " | |
3513 | "nothing to fear\" argument against using encryption." | |
3514 | msgstr "" | |
3515 | ||
3516 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> | |
3517 | msgid "" | |
3518 | "Here are some talking points you can use to help explain why it's worth it " | |
3519 | "to learn GnuPG. Mix and match whichever you think will make sense to your " | |
3520 | "community:" | |
3521 | msgstr "" | |
3522 | ||
3523 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
3524 | msgid "Strength in numbers" | |
3525 | msgstr "" | |
3526 | ||
3527 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
3528 | msgid "" | |
3529 | "Each person who chooses to resist mass surveillance with encryption makes it " | |
3530 | "easier for others to resist as well. People normalizing the use of strong " | |
3531 | "encryption has multiple powerful effects: it means those who need privacy " | |
3532 | "the most, like potential whistle-blowers and activists, are more likely to " | |
3533 | "learn about encryption. More people using encryption for more things also " | |
3534 | "makes it harder for surveillance systems to single out those that can't " | |
3535 | "afford to be found, and shows solidarity with those people." | |
3536 | msgstr "" | |
3537 | ||
3538 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
3539 | msgid "People you respect may already be using encryption" | |
3540 | msgstr "" | |
3541 | ||
3542 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
3543 | msgid "" | |
3544 | "Many journalists, whistleblowers, activists, and researchers use GnuPG, so " | |
3545 | "your friends might unknowingly have heard of a few people who use it " | |
3546 | "already. You can search for \"BEGIN PUBLIC KEY BLOCK\" + keyword to help " | |
3547 | "make a list of people and organizations who use GnuPG whom your community " | |
3548 | "will likely recognize." | |
3549 | msgstr "" | |
3550 | ||
3551 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
3552 | msgid "Respect your friends' privacy" | |
3553 | msgstr "" | |
3554 | ||
3555 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
3556 | msgid "" | |
3557 | "There's no objective way to judge what constitutes privacy-sensitive " | |
3558 | "correspondence. As such, it's better not to presume that just because you " | |
3559 | "find an email you sent to a friend innocuous, your friend (or a surveillance " | |
3560 | "agent, for that matter!) feels the same way. Show your friends respect by " | |
3561 | "encrypting your correspondence with them." | |
3562 | msgstr "" | |
3563 | ||
3564 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
3565 | msgid "Privacy technology is normal in the physical world" | |
3566 | msgstr "" | |
3567 | ||
3568 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
3569 | msgid "" | |
3570 | "In the physical realm, we take window blinds, envelopes, and closed doors " | |
3571 | "for granted as ways of protecting our privacy. Why should the digital realm " | |
3572 | "be any different?" | |
3573 | msgstr "" | |
3574 | ||
3575 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
3576 | msgid "We shouldn't have to trust our email providers with our privacy" | |
3577 | msgstr "" | |
3578 | ||
3579 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
3580 | msgid "" | |
3581 | "Some email providers are very trustworthy, but many have incentives not to " | |
3582 | "protect your privacy and security. To be empowered digital citizens, we need " | |
3583 | "to build our own security from the bottom up." | |
3584 | msgstr "" | |
3585 | ||
3586 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2> | |
3587 | msgid "<em>#2</em> Plan The Workshop" | |
3588 | msgstr "" | |
3589 | ||
3590 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> | |
3591 | msgid "" | |
3592 | "Once you've got at least one interested friend, pick a date and start " | |
3593 | "planning out the workshop. Tell participants to bring their computer and ID " | |
3594 | "(for signing each other's keys). If you'd like to make it easy for the " | |
3595 | "participants to use Diceware for choosing passwords, get a pack of dice " | |
3596 | "beforehand. Make sure the location you select has an easily accessible " | |
3597 | "Internet connection, and make backup plans in case the connection stops " | |
3598 | "working on the day of the workshop. Libraries, coffee shops, and community " | |
3599 | "centers make great locations. Try to get all the participants to set up an " | |
3600 | "Enigmail-compatible email client before the event. Direct them to their " | |
3601 | "email provider's IT department or help page if they run into errors." | |
3602 | msgstr "" | |
3603 | ||
3604 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> | |
3605 | msgid "" | |
3606 | "Estimate that the workshop will take at least forty minutes plus ten minutes " | |
3607 | "for each participant. Plan extra time for questions and technical glitches." | |
3608 | msgstr "" | |
3609 | ||
3610 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> | |
3611 | msgid "" | |
3612 | "The success of the workshop requires understanding and catering to the " | |
3613 | "unique backgrounds and needs of each group of participants. Workshops should " | |
3614 | "stay small, so that each participant receives more individualized " | |
3615 | "instruction. If more than a handful of people want to participate, keep the " | |
3616 | "facilitator to participant ratio high by recruiting more facilitators, or by " | |
3617 | "facilitating multiple workshops. Small workshops among friends work great!" | |
3618 | msgstr "" | |
3619 | ||
3620 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2> | |
3621 | msgid "<em>#3</em> Follow the guide as a group" | |
3622 | msgstr "" | |
3623 | ||
3624 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> | |
3625 | msgid "" | |
3626 | "Work through the Email Self-Defense guide a step at a time as a group. Talk " | |
3627 | "about the steps in detail, but make sure not to overload the participants " | |
3628 | "with minutia. Pitch the bulk of your instructions to the least tech-savvy " | |
3629 | "participants. Make sure all the participants complete each step before the " | |
3630 | "group moves on to the next one. Consider facilitating secondary workshops " | |
3631 | "afterwards for people that had trouble grasping the concepts, or those that " | |
3632 | "grasped them quickly and want to learn more." | |
3633 | msgstr "" | |
3634 | ||
3635 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> | |
3636 | msgid "" | |
3637 | "In <a href=\"index.html#section2\">Section 2</a> of the guide, make sure the " | |
3638 | "participants upload their keys to the same keyserver so that they can " | |
3639 | "immediately download each other's keys later (sometimes there is a delay in " | |
3640 | "synchronization between keyservers). During <a " | |
3641 | "href=\"index.html#section3\">Section 3</a>, give the participants the option " | |
3642 | "to send test messages to each other instead of or as well as " | |
3643 | "Edward. Similarly, in <a href=\"index.html#section4\">Section 4</a>, " | |
3644 | "encourage the participants to sign each other's keys. At the end, make sure " | |
3645 | "to remind people to safely back up their revocation certificates." | |
3646 | msgstr "" | |
3647 | ||
3648 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2> | |
3649 | msgid "<em>#4</em> Explain the pitfalls" | |
3650 | msgstr "" | |
3651 | ||
3652 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> | |
3653 | msgid "" | |
3654 | "Remind participants that encryption works only when it's explicitly used; " | |
3655 | "they won't be able to send an encrypted email to someone who hasn't already " | |
3656 | "set up encryption. Also remind participants to double-check the encryption " | |
3657 | "icon before hitting send, and that subjects and timestamps are never " | |
3658 | "encrypted." | |
3659 | msgstr "" | |
3660 | ||
3661 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> | |
3662 | msgid "" | |
3663 | "Explain the <a " | |
3664 | "href=\"https://www.gnu.org/proprietary/proprietary.html\">dangers of running " | |
3665 | "a proprietary system</a> and advocate for free software, because without it, " | |
3666 | "we can't <a " | |
3667 | "href=\"https://www.fsf.org/bulletin/2013/fall/how-can-free-software-protect-us-from-surveillance\">meaningfully " | |
3668 | "resist invasions of our digital privacy and autonomy</a>." | |
3669 | msgstr "" | |
3670 | ||
3671 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2> | |
3672 | msgid "<em>#5</em> Share additional resources" | |
3673 | msgstr "" | |
3674 | ||
3675 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> | |
3676 | msgid "" | |
3677 | "GnuPG's advanced options are far too complex to teach in a single " | |
3678 | "workshop. If participants want to know more, point out the advanced " | |
3679 | "subsections in the guide and consider organizing another workshop. You can " | |
3680 | "also share <a " | |
3681 | "href=\"https://www.gnupg.org/documentation/index.html\">GnuPG's</a> and <a " | |
3682 | "href=\"https://www.enigmail.net/index.php/documentation\">Enigmail's</a> " | |
3683 | "official documentation and mailing lists. Many GNU/Linux distribution's Web " | |
3684 | "sites also contain a page explaining some of GnuPG's advanced features." | |
3685 | msgstr "" | |
3686 | ||
3687 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2> | |
3688 | msgid "<em>#6</em> Follow up" | |
3689 | msgstr "" | |
3690 | ||
3691 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> | |
3692 | msgid "" | |
3693 | "Make sure everyone has shared email addresses and public key fingerprints " | |
3694 | "before they leave. Encourage the participants to continue to gain GnuPG " | |
3695 | "experience by emailing each other. Send them each an encrypted email one " | |
3696 | "week after the event, reminding them to try adding their public key ID to " | |
3697 | "places where they publicly list their email address." | |
3698 | msgstr "" | |
3699 | ||
3700 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> | |
3701 | msgid "" | |
3702 | "If you have any suggestions for improving this workshop guide, please let us " | |
3703 | "know at <a href=\"mailto:campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a>." | |
3704 | msgstr "" |