zh-hans: update the screenshots.
[enc.git] / esd-ua.po
CommitLineData
ad29e797
A
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: emailselfdefense 4.0\n"
eceb2f13 9"POT-Creation-Date: 2022-04-16 18:29+0200\n"
72373913 10"PO-Revision-Date: 2021-01-18 20:20+0200\n"
ad29e797
A
11"Last-Translator: Andrew V. Isakov <andrij.isakov@gmail.com>\n"
12"Language-Team: \n"
13"Language: ua\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18#. type: Attribute 'lang' of: <html>
19msgid "en"
20msgstr "en"
21
22#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
23msgid "text/html; charset=utf-8"
24msgstr "text/html; charset=utf-8"
25
26#. type: Content of: <html><head><title>
f950b092
TG
27msgid ""
28"Email Self-Defense - a guide to fighting surveillance with GnuPG encryption"
29msgstr ""
30"E-mail самозахист - довідник боротьби проти налгяду з допомогою GnuPG "
31"шифрування"
ad29e797
A
32
33#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
f950b092
TG
34# | GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, [-Enigmail-]
35# | {+security, GnuPG2, encryption+}
36#, fuzzy
37#| msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"
38msgid ""
39"GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, security, GnuPG2, "
40"encryption"
72373913 41msgstr "GnuPG, GPG, openpgp, нагляд, приватність, пошта, email, Enigmail"
ad29e797
A
42
43# може краще "свободу самовираження"?
44#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
45msgid ""
46"Email surveillance violates our fundamental rights and makes free speech "
f950b092
TG
47"risky. This guide will teach you email self-defense in 40 minutes with GnuPG."
48msgstr ""
49"E-mail нагляд порушує наші найфундаментальніші права та робить свободу слова "
50"ризикованою. Цей довідник навчить вас e-mail самозахисту всього за 40 хвилин "
51"з GnuPG."
ad29e797
A
52
53#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
54msgid "width=device-width, initial-scale=1"
55msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
56
57#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
58msgid ""
59"<strong>Please check your email for a confirmation link now. Thanks for "
60"joining our list!</strong>"
f950b092
TG
61msgstr ""
62"<strong>Будь ласка перевірте чи прийшло на вашу електронну пошту посилання з "
63"підтвердженням. Щиро дякуємо, що долучаєтесь до розсилки!</strong>"
ad29e797
A
64
65#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
66msgid ""
67"If you don't receive the confirmation link, send us an email at info@fsf.org "
68"to be added manually."
f950b092
TG
69msgstr ""
70"Якщо ви не отримаєте посилання з підтвердженням, надішліть нам листа на "
71"info@fsf.org аби ми вас додали вручну."
ad29e797 72
f950b092 73#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><p><img>
ad29e797
A
74msgid "Try it out."
75msgstr "Спробуйте."
76
77#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
78msgid "Join us on microblogging services for day-to-day updates:"
79msgstr "Приєднуйтесь до нас на сервісах мікроблоггінгу для щоденних оновлень:"
80
81#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
82msgid "<a href=\"https://status.fsf.org/fsf\">"
83msgstr "<a href=\"https://status.fsf.org/fsf\">"
84
85#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
86msgid "[GNU Social]"
87msgstr "[GNU Social]"
88
89#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
f950b092
TG
90msgid ""
91"&nbsp;GNU Social</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"https://hostux.social/@fsf\">"
92msgstr ""
93"&nbsp;GNU Social</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"https://hostux.social/@fsf\">"
ad29e797
A
94
95#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
96msgid "[Mastodon]"
97msgstr "[Mastodon]"
98
99#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
100msgid ""
f950b092
TG
101"&nbsp;Mastodon</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"https://www.twitter.com/fsf"
102"\">Twitter</a>"
103msgstr ""
104"&nbsp;Mastodon</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"https://www.twitter.com/fsf"
105"\">Twitter</a>"
ad29e797
A
106
107#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
108msgid ""
109"<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Read why GNU Social and "
110"Mastodon are better than Twitter.</a></small>"
f950b092
TG
111msgstr ""
112"<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Читайте чому GNU Social and "
113"Mastodon кращі за Twitter.</a></small>"
ad29e797
A
114
115#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
116msgid "&larr; Return to <a href=\"index.html\">Email Self-Defense</a>"
117msgstr "&larr; Повернутися на <a href=\"index.html\">E-mail самозахист</a>"
118
119#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><h4><a>
120msgid "<a href=\"https://u.fsf.org/ys\">"
121msgstr "<a href=\"https://u.fsf.org/ys\">"
122
123#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><footer><div><div><h4><a><img>
124msgid "Free Software Foundation"
125msgstr "Free Software Foundation"
126
127#. type: Content of: <html><body><footer><div><p>
128msgid "</a>"
129msgstr "</a>"
130
131#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
f950b092
TG
132# | Copyright &copy; [-2014-2016-] {+2014-2021+} <a
133# | href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software Foundation</a>, Inc. <a
134# | href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html\">Privacy Policy</a>.
135# | Please support our work by <a href=\"https://u.fsf.org/yr\">joining us as
136# | an associate member.</a>
137#, fuzzy
138#| msgid ""
139#| "Copyright &copy; 2014-2016 <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software "
140#| "Foundation</a>, Inc. <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy."
141#| "html\">Privacy Policy</a>. Please support our work by <a href=\"https://u."
142#| "fsf.org/yr\">joining us as an associate member.</a>"
143msgid ""
144"Copyright &copy; 2014-2021 <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software "
145"Foundation</a>, Inc. <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
146"\">Privacy Policy</a>. Please support our work by <a href=\"https://u.fsf."
147"org/yr\">joining us as an associate member.</a>"
148msgstr ""
ad29e797 149"Copyright &copy; 2014-2016 <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software "
f950b092
TG
150"Foundation</a>, Inc. <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
151"\">Політика конфіденційності</a>. Будь ласка підтримайте нашу роботу, <a "
152"href=\"https://u.fsf.org/yr\">долучаючись до нас як асоційований партнер.</a>"
ad29e797
A
153
154#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
f950b092
TG
155# | The images on this page are under a <a
156# | href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">Creative Commons
157# | Attribution 4.0 license (or later version)</a>, and the rest of it is
158# | under a <a
159# | href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons
160# | Attribution-ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a
161# | href=\"http{+s+}://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\">
162# | source code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht
163# | &lt;andrew@engelbrecht.io&gt; and Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;,
164# | available under the GNU Affero General Public License. <a
165# | href=\"http{+s+}://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why
166# | these licenses?</a>
167#, fuzzy
168#| msgid ""
169#| "The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
170#| "licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
171#| "version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
172#| "creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
173#| "ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a href="
174#| "\"http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar."
175#| "gz\"> source code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht &lt;"
176#| "andrew@engelbrecht.io&gt; and Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;, "
177#| "available under the GNU Affero General Public License. <a href=\"http://"
178#| "www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?"
179#| "</a>"
180msgid ""
181"The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
182"licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
183"version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
184"creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
185"ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a href="
186"\"https://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz"
187"\"> source code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht &lt;"
188"andrew@engelbrecht.io&gt; and Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;, available "
189"under the GNU Affero General Public License. <a href=\"https://www.gnu.org/"
190"licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?</a>"
191msgstr ""
192"Зображення на цій сторінці ліцензуються <a href=\"https://creativecommons."
193"org/licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 ліцензією (чи "
194"пізнішою версією)</a>, всі інші елементи ліцензуються <a href=\"https://"
195"creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
196"ShareAlike 4.0 ліцензією (чи пізнішою версією)</a>. Завантажити <a href="
197"\"http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz"
198"\"> вихідний код Едварда, бота-відповідача,</a> створеного Андрієм "
199"Енгельбрехтом (Andrew Engelbrecht) &lt;andrew@engelbrecht.io&gt; та Джошем "
200"Дрейком (Josh Drake) &lt;zamnedix@gnu.org&gt;, доступним за ліцензією GNU "
201"Affero General Public License. <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-"
202"list.html#OtherLicenses\">Чому ці ліцензії?</a>"
ad29e797
A
203
204#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
f950b092
TG
205# | Fonts used in the guide &amp; infographic: <a
206# | href=\"https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis\">Dosis</a> by Pablo
207# | Impallari, <a
208# | href=\"http{+s+}://www.google.com/fonts/specimen/Signika\">Signika</a> by
209# | Anna Giedry&#347;, <a
210# | href=\"http{+s+}://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow\">Archivo
211# | Narrow</a> by Omnibus-Type, <a
212# | href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Graphics_Howto#Pitfalls\">PXL-2000</a>
213# | by Florian Cramer.
214#, fuzzy
215#| msgid ""
216#| "Fonts used in the guide &amp; infographic: <a href=\"https://www.google."
217#| "com/fonts/specimen/Dosis\">Dosis</a> by Pablo Impallari, <a href=\"http://"
218#| "www.google.com/fonts/specimen/Signika\">Signika</a> by Anna Giedry&#347;, "
219#| "<a href=\"http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow\">Archivo "
220#| "Narrow</a> by Omnibus-Type, <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/"
221#| "GPG_guide/Graphics_Howto#Pitfalls\">PXL-2000</a> by Florian Cramer."
222msgid ""
223"Fonts used in the guide &amp; infographic: <a href=\"https://www.google.com/"
224"fonts/specimen/Dosis\">Dosis</a> by Pablo Impallari, <a href=\"https://www."
225"google.com/fonts/specimen/Signika\">Signika</a> by Anna Giedry&#347;, <a "
226"href=\"https://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow\">Archivo "
227"Narrow</a> by Omnibus-Type, <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/"
228"Graphics_Howto#Pitfalls\">PXL-2000</a> by Florian Cramer."
229msgstr ""
230"Шрифти використані в цьому довіднику &amp; інфографіка: <a href=\"https://"
231"www.google.com/fonts/specimen/Dosis\">Dosis</a> by Pablo Impallari, <a href="
232"\"http://www.google.com/fonts/specimen/Signika\">Signika</a> by Anna "
233"Giedry&#347;, <a href=\"http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow"
234"\">Archivo Narrow</a> by Omnibus-Type, <a href=\"https://libreplanet.org/"
235"wiki/GPG_guide/Graphics_Howto#Pitfalls\">PXL-2000</a> by Florian Cramer."
ad29e797
A
236
237#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
238msgid ""
239"Download the <a href=\"emailselfdefense_source.zip\">source package</a> for "
240"this guide, including fonts, image source files and the text of Edward's "
241"messages."
f950b092
TG
242msgstr ""
243"Завантажити <a href=\"emailselfdefense_source.zip\">архів з вихідним кодом</"
244"a> для цього довідника, включно з шрифтами, вихідними зображеннями та "
245"текстом повідомлень Едварда."
ad29e797
A
246
247#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
f950b092
TG
248# | This site uses the Weblabels standard for labeling <a
249# | href=\"https://www.fsf.org/campaigns/freejs\">free JavaScript</a>. View
250# | the JavaScript <a
251# | [-href=\"//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/\"-]
252# | {+href=\"https://weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/\"+}
253# | rel=\"jslicense\">source code and license information</a>.
254#, fuzzy
255#| msgid ""
256#| "This site uses the Weblabels standard for labeling <a href=\"https://www."
257#| "fsf.org/campaigns/freejs\">free JavaScript</a>. View the JavaScript <a "
258#| "href=\"//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/\" rel=\"jslicense"
259#| "\">source code and license information</a>."
260msgid ""
261"This site uses the Weblabels standard for labeling <a href=\"https://www.fsf."
262"org/campaigns/freejs\">free JavaScript</a>. View the JavaScript <a href="
263"\"https://weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/\" rel=\"jslicense"
264"\">source code and license information</a>."
265msgstr ""
266"Цей сайт використовує Weblabels стандарт для маркування <a href=\"https://"
267"www.fsf.org/campaigns/freejs\">вільного JavaScript</a>. Переглянути вихідний "
268"код та інформацію про ліцензування <a href=\"//weblabels.fsf.org/"
269"emailselfdefense.fsf.org/\" rel=\"jslicense\">JavaScript</a>."
ad29e797
A
270
271#. type: Content of: <html><body><footer><div><p><a>
f950b092
TG
272# | Infographic and guide design by <a rel=\"external\"
273# | href=\"http{+s+}://jplusplus.org\"><strong>Journalism++</strong>
274#, fuzzy
275#| msgid ""
276#| "Infographic and guide design by <a rel=\"external\" href=\"http://"
277#| "jplusplus.org\"><strong>Journalism++</strong>"
ad29e797 278msgid ""
f950b092
TG
279"Infographic and guide design by <a rel=\"external\" href=\"https://jplusplus."
280"org\"><strong>Journalism++</strong>"
281msgstr ""
282"Оформлення інфографіки та довідника створено <a rel=\"external\" href="
283"\"http://jplusplus.org\"><strong>Journalism++</strong>"
ad29e797
A
284
285#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><footer><div><p><a><img>
286msgid "Journalism++"
72373913 287msgstr "Journalism++"
ad29e797
A
288
289#. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
290msgid "Email Self-Defense"
72373913 291msgstr "Email Самозахист"
ad29e797
A
292
293#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
f950b092
TG
294# | [-<a-]{+<strong><a+}
295# | href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide\">
296# | [-<strong><span style=\"color: #2F5FAA;\">Translate!</span></strong></a>-]
297# | {+Translate!</a></strong>+}
298#, fuzzy
299#| msgid ""
300#| "<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide\"> "
301#| "<strong><span style=\"color: #2F5FAA;\">Translate!</span></strong></a>"
302msgid ""
303"<strong><a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide"
304"\"> Translate!</a></strong>"
305msgstr ""
ad29e797 306"<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide\"> "
f950b092 307"<strong><span style=\"color: #2F5FAA;\">Перекладайте!</span></strong></a>"
ad29e797
A
308
309#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
f950b092
TG
310# | <a href=\"index.html\" [-class=\"current\">GNU/Linux</a>-]
311# | {+class=\"current\">Set up guide</a>+}
312#, fuzzy
313#| msgid "<a href=\"index.html\" class=\"current\">GNU/Linux</a>"
314msgid "<a href=\"index.html\" class=\"current\">Set up guide</a>"
72373913 315msgstr "<a href=\"index.html\" class=\"current\">GNU/Linux</a>"
ad29e797 316
ad29e797
A
317#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
318msgid "<a href=\"workshops.html\">Teach your friends</a>"
72373913 319msgstr "<a href=\"workshops.html\">Навчіть своїх друзів</a>"
ad29e797
A
320
321#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
f950b092
TG
322# | <a [-href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email
323# | encryption for everyone via %40fsf\">-]
324# | {+href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email%20encryption%20for%20everyone%20via%20%40fsf\">+}
325# | Share&nbsp;
326#, fuzzy
327#| msgid ""
328#| "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email "
329#| "encryption for everyone via %40fsf\"> Share&nbsp;"
330msgid ""
331"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email"
332"%20encryption%20for%20everyone%20via%20%40fsf\"> Share&nbsp;"
333msgstr ""
ad29e797
A
334"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email "
335"encryption for everyone via %40fsf\"> Share&nbsp;"
ad29e797
A
336
337#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
338msgid "&nbsp;"
72373913 339msgstr "&nbsp;"
ad29e797
A
340
341#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
342msgid "[Reddit]"
72373913 343msgstr "[Reddit]"
ad29e797
A
344
345#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
346msgid "[Hacker News]"
72373913 347msgstr "[Hacker News]"
ad29e797 348
ad29e797
A
349#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
350msgid ""
351"We fight for computer users' rights, and promote the development of free (as "
352"in freedom) software. Resisting bulk surveillance is very important to us."
f950b092
TG
353msgstr ""
354"Ми боремося за права користувачів комп'ютерів та сприяємо розвитку вільного "
355"(як на свободі) програмного забезпечення. Протистояння масовому нагляду "
356"надзвичайно важливе для нас."
ad29e797
A
357
358#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
359msgid ""
360"<strong>Please donate to support Email Self-Defense. We need to keep "
361"improving it, and making more materials, for the benefit of people around "
362"the world taking the first step towards protecting their privacy.</strong>"
363msgstr ""
364
f950b092 365#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
ad29e797 366msgid ""
f950b092
TG
367"<a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;"
368"id=14&amp;mtm_campaign=email_self_defense&amp;mtm_kwd=guide_donate\">"
ad29e797
A
369msgstr ""
370
371#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img>
372msgid "Donate"
373msgstr ""
374
7f65cb9f
TG
375#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><h5>
376msgid "Sign up"
377msgstr ""
378
379#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><form><p>
380msgid "Enter your email address to receive our monthly newsletter, the"
381msgstr ""
382
eceb2f13 383#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><form><p>
7f65cb9f
TG
384msgid ""
385"<a href=\"https://www.fsf.org/free-software-supporter/\">Free Software "
386"Supporter</a>"
387msgstr ""
388
389#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><form><p>
390msgid ""
391"<input id=\"frmEmail\" type=\"text\" name=\"email-Primary\" size=\"18\" "
392"maxlength=\"80\" />"
393msgstr ""
394
395#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><form><p>
396msgid "<input type=\"submit\" name=\"_qf_Edit_next\" value=\"Subscribe me\" />"
397msgstr ""
398
399#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><form><div>
400msgid ""
401"<input name=\"postURL\" type=\"hidden\" value=\"\" /> <input type=\"hidden\" "
402"name=\"group[25]\" value=\"1\" /> <input name=\"cancelURL\" type=\"hidden\" "
eceb2f13
TG
403"value=\"https://my.fsf.org/civicrm/profile?reset=1&amp;gid=31\" /> <input "
404"name=\"_qf_default\" type=\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" />"
7f65cb9f
TG
405msgstr ""
406
ad29e797
A
407#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
408msgid "<a id=\"infographic\" href=\"infographic.html\">"
409msgstr ""
410
f950b092 411#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><a><img>
ad29e797
A
412msgid "View &amp; share our infographic &rarr;"
413msgstr ""
414
415#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
416msgid ""
417"</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free speech "
418"risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense skill: "
419"email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and receive "
420"emails that are scrambled to make sure a surveillance agent or thief "
421"intercepting your email can't read them. All you need is a computer with an "
422"Internet connection, an email account, and about forty minutes."
f950b092
TG
423msgstr ""
424"</a> Масовий нагляд порушує наші найфундаментальніші права та робить свободу "
425"слова ризикованою. Цей довідник навчить вас базовій навичці e-mail "
426"самозахисту: шифруванню пошти. Щойно ви завершите, ви зможете надсилати та "
427"отримувати зашифровані листи, з впевненістю, що агент нагляду чи злодій, що "
428"перехоплює ваші листи не зможе їх прочитати. Все, що вам необхідно це "
429"комп'ютер з Інтернет з'єднанням, поштовий обліковий запис та близько сорока "
430"хвилин."
ad29e797
A
431
432#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
f950b092
TG
433# | Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the
434# | privacy of people you communicate with, and makes life difficult for bulk
435# | surveillance systems. If you do have something important to hide, you're
436# | in good company; these are the same tools that whistleblowers use to
437# | protect their identities while shining light on human rights abuses,
438# | corruption{+,+} and other crimes.
439#, fuzzy
440#| msgid ""
441#| "Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the "
442#| "privacy of people you communicate with, and makes life difficult for bulk "
443#| "surveillance systems. If you do have something important to hide, you're "
444#| "in good company; these are the same tools that whistleblowers use to "
445#| "protect their identities while shining light on human rights abuses, "
446#| "corruption and other crimes."
ad29e797
A
447msgid ""
448"Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the privacy "
449"of people you communicate with, and makes life difficult for bulk "
450"surveillance systems. If you do have something important to hide, you're in "
451"good company; these are the same tools that whistleblowers use to protect "
f950b092 452"their identities while shining light on human rights abuses, corruption, and "
ad29e797 453"other crimes."
f950b092
TG
454msgstr ""
455"Навіть якщо вам немає що ховати, використовуючи шифрування ви захистите "
456"приватність людей з якими ви спілкуєтеся та ускладните життя системам "
457"масового нагляду. Якщо ж ви маєте що ховати, ви в добрій компанії; це ті "
458"самі інструменти, що їх використовують інформатори (whistleblowers - "
459"\"свистуни\", \"ті, що свистять у свисток\") аби захистити власні "
460"особистості, освітлюючи при цьому порушення прав людини, корупцію та інші "
461"злочини."
ad29e797
A
462
463#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
f950b092
TG
464# | In addition to using encryption, standing up to surveillance requires
465# | fighting politically for a <a
466# | href=\"http{+s+}://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html\">reduction
467# | in the amount of data collected on us</a>, but the essential first step is
468# | to protect yourself and make surveillance of your communication as
469# | difficult as possible. This guide helps you do that. It is designed for
470# | beginners, but if you already know the basics of GnuPG or are an
471# | experienced free software user, you'll enjoy the advanced tips and the <a
472# | href=\"workshops.html\">guide to teaching your friends</a>.
473#, fuzzy
474#| msgid ""
475#| "In addition to using encryption, standing up to surveillance requires "
476#| "fighting politically for a <a href=\"http://gnu.org/philosophy/"
477#| "surveillance-vs-democracy.html\">reduction in the amount of data "
478#| "collected on us</a>, but the essential first step is to protect yourself "
479#| "and make surveillance of your communication as difficult as possible. "
480#| "This guide helps you do that. It is designed for beginners, but if you "
481#| "already know the basics of GnuPG or are an experienced free software "
482#| "user, you'll enjoy the advanced tips and the <a href=\"workshops.html"
483#| "\">guide to teaching your friends</a>."
ad29e797
A
484msgid ""
485"In addition to using encryption, standing up to surveillance requires "
f950b092
TG
486"fighting politically for a <a href=\"https://gnu.org/philosophy/surveillance-"
487"vs-democracy.html\">reduction in the amount of data collected on us</a>, but "
488"the essential first step is to protect yourself and make surveillance of "
489"your communication as difficult as possible. This guide helps you do that. "
490"It is designed for beginners, but if you already know the basics of GnuPG or "
491"are an experienced free software user, you'll enjoy the advanced tips and "
492"the <a href=\"workshops.html\">guide to teaching your friends</a>."
493msgstr ""
494"На додаток до використання шифрування, протистояння нагляду потребує "
495"політичної боротьби за <a href=\"http://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-"
496"democracy.html\">зменшення кількості даних, що збираються про нас</a>, та "
497"невід'ємним першим кроком є захистити себе та ускладнити нагляд за своїми "
498"комунікаціями настільки, наскільки це можливо. Цей довідник допоможе вам "
499"цього досягти. Він розроблений для початківців, але якщо ви вже знаєте "
500"основи GnuPG чи є досвідченим користувачем вільного програмного "
501"забезпечення, вам можуть сподобатись передові поради та <a href=\"workshops."
502"html\">довідник про те, як навчити ваших друзів</a>."
ad29e797
A
503
504#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
505msgid "<em>#1</em> Get the pieces"
72373913 506msgstr "<em>#1</em> Дістаньте складові."
ad29e797
A
507
508#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
f950b092
TG
509# | This guide relies on software which is <a
510# | href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>;
511# | it's completely transparent and anyone can copy it or make their own
512# | version. This makes it safer from surveillance than proprietary software
513# | (like [-Windows).-] {+Windows or macOS).+} Learn more about free software
514# | at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>.
515#, fuzzy
516#| msgid ""
517#| "This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
518#| "philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely "
519#| "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes "
520#| "it safer from surveillance than proprietary software (like Windows). "
521#| "Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
522#| "org</a>."
523msgid ""
524"This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
525"philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely transparent "
526"and anyone can copy it or make their own version. This makes it safer from "
527"surveillance than proprietary software (like Windows or macOS). Learn more "
528"about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
529msgstr ""
530"Цей довідник покладається на програмному забезпечення яке <a href=\"https://"
531"www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">вільно ліцензується</a>; воно є "
532"повністю прозорим та будь-хто може копіювати його чи зробити власну версію. "
533"Тому таке програмне забезпесення безпечніше у боротьбі з наглядом, ніж "
534"пропрієтарне програмне забезпечення (як Windows). Дізнайтеся більше про "
535"вільне програмне забезпечення на <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</"
536"a>."
ad29e797
A
537
538#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
f950b092
TG
539# | Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so
540# | {+if you're running one of these systems,+} you don't have to download it.
541# | {+If you're running macOS or Windows, steps to download GnuPG are below.+}
542# | Before configuring [-GnuPG-] {+your encryption setup with this guide,+}
543# | though, you'll need [-the IceDove-] {+a+} desktop email program installed
544# | on your computer. [-Most-] {+Many+} GNU/Linux distributions have
545# | [-IceDove-] {+one+} installed already, [-though it-] {+such as Icedove,
546# | which+} may be under the alternate name \"Thunderbird.\" [-Email
547# | programs-] {+Programs like these+} are another way to access the same
548# | email accounts you can access in a browser (like Gmail), but provide extra
549# | features.
550#, fuzzy
551#| msgid ""
552#| "Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so "
553#| "you don't have to download it. Before configuring GnuPG though, you'll "
554#| "need the IceDove desktop email program installed on your computer. Most "
555#| "GNU/Linux distributions have IceDove installed already, though it may be "
556#| "under the alternate name \"Thunderbird.\" Email programs are another way "
557#| "to access the same email accounts you can access in a browser (like "
558#| "Gmail), but provide extra features."
559msgid ""
560"Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so if "
561"you're running one of these systems, you don't have to download it. If "
562"you're running macOS or Windows, steps to download GnuPG are below. Before "
563"configuring your encryption setup with this guide, though, you'll need a "
564"desktop email program installed on your computer. Many GNU/Linux "
565"distributions have one installed already, such as Icedove, which may be "
566"under the alternate name \"Thunderbird.\" Programs like these are another "
567"way to access the same email accounts you can access in a browser (like "
568"Gmail), but provide extra features."
569msgstr ""
570"У більшості операційних систем GNU/Linux GnuPG вже встановлено, тобто вам не "
571"потрібно завантажувати це окремо. Перед конфігуруванням GnuPG все ж, вам "
572"потрібно буде встановити поштову програму IceDove на свій комп'ютер. У "
573"більшості дистрибутивів GNU/Linux IceDove вже встановлено, хоча програма "
574"може бути під іншою назвою \"Thunderbird.\" Поштові програми - це ще один "
575"шлях для доступу до поштових ящиків, до яких ви отримуєте доступ у браузері "
576"(як Gmail), але вони надають додаткові можливості."
ad29e797
A
577
578#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
579msgid "Step 1.A: Install Wizard"
72373913 580msgstr "Крок 1.A: Налаштування поштової програми"
ad29e797
A
581
582#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
583msgid "<em>Step 1.a</em> Set up your email program with your email account"
72373913 584msgstr "<em>Крок 1.a</em> Додайте обліковий запис до поштової програми"
ad29e797
A
585
586#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
587msgid ""
588"Open your email program and follow the wizard (step-by-step walkthrough) "
f950b092
TG
589"that sets it up with your email account. This usually starts from \"Account "
590"Settings\" &rarr; \"Add Mail Account\". You should get the email server "
591"settings from your systems administrator or the help section of your email "
592"account."
593msgstr ""
ad29e797
A
594
595#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
596msgid "Troubleshooting"
597msgstr ""
598
599#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
600msgid "The wizard doesn't launch"
601msgstr ""
602
603#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
604msgid ""
605"You can launch the wizard yourself, but the menu option for doing so is "
606"named differently in each email program. The button to launch it will be in "
607"the program's main menu, under \"New\" or something similar, titled "
608"something like \"Add account\" or \"New/Existing email account.\""
609msgstr ""
610
611#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
612msgid "The wizard can't find my account or isn't downloading my mail"
613msgstr ""
614
615#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
616msgid ""
617"Before searching the Web, we recommend you start by asking other people who "
618"use your email system, to figure out the correct settings."
619msgstr ""
620
621#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
f950b092 622msgid "I can't find the menu"
ad29e797
A
623msgstr ""
624
625#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
626msgid ""
f950b092
TG
627"In many new email programs, the main menu is represented by an image of "
628"three stacked horizontal bars."
ad29e797
A
629msgstr ""
630
f950b092
TG
631#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
632msgid "Don't see a solution to your problem?"
ad29e797
A
633msgstr ""
634
f950b092
TG
635#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
636msgid ""
637"Please let us know on the <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/"
638"Public_Review\">feedback page</a>."
ad29e797
A
639msgstr ""
640
641#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
f950b092 642msgid "<em>Step 1.b</em> Install GnuPG"
ad29e797
A
643msgstr ""
644
645#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
646msgid ""
f950b092
TG
647"If you are using a GNU/Linux machine, you should already have GnuPG "
648"installed, and you can skip to <a href=\"#section2\">Section 2</a>."
ad29e797
A
649msgstr ""
650
651#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
652msgid ""
f950b092
TG
653"If you are using a macOS or Windows machine, however, you need to first "
654"install the GnuPG program. Select your operating system below and follow the "
655"instructions. For the rest of this guide, the steps are the same for all "
656"operating systems."
ad29e797
A
657msgstr ""
658
f950b092
TG
659#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
660msgid "macOS"
ad29e797
A
661msgstr ""
662
663#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
f950b092 664msgid "Use a third-party package manager to install GnuPG"
ad29e797
A
665msgstr ""
666
f950b092 667#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
ad29e797 668msgid ""
f950b092
TG
669"The default macOS package manager makes it difficult to install GnuPG and "
670"other pieces of free software (like Emacs, GIMP, or Inkscape). To make "
671"things easier, we recommend setting up the third-party package manager "
672"\"Homebrew\" to install GnuPG. For this, we will use a program called "
673"\"Terminal,\" which is pre-installed on macOS."
674msgstr ""
675
676#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
677msgid ""
678"# Copy the first command on the home page of <a href=\"https://brew.sh/"
679"\">Homebrew</a> by clicking on the clipboard icon, and paste it in Terminal. "
680"Click \"Enter\" and wait for the installation to finalize."
681msgstr ""
682
683#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
684msgid "# Then install GnuPG by entering the following code in Terminal:"
685msgstr ""
686
687#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
688msgid "<code>brew install gnupg gnupg2</code>"
689msgstr ""
690
691#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
692msgid "Windows"
ad29e797
A
693msgstr ""
694
695#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
f950b092 696msgid "Get GnuPG by downloading GPG4Win"
ad29e797
A
697msgstr ""
698
f950b092
TG
699#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
700msgid ""
701"<a href=\"https://www.gpg4win.org/\">GPG4Win</a> is an email and file "
702"encryption software package that includes GnuPG. Download and install the "
703"latest version, choosing default options whenever asked. After it's "
704"installed, you can close any windows that it creates."
705msgstr ""
706
707#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
708msgid "GnuPG, OpenPGP, what?"
709msgstr ""
710
711#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
ad29e797 712msgid ""
f950b092
TG
713"In general, the terms GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are "
714"used interchangeably. Technically, OpenPGP (Pretty Good Privacy) is the "
715"encryption standard, and GNU Privacy Guard (often shortened to GPG or "
716"GnuPG) is the program that implements the standard. Most email programs "
717"provide an interface for GnuPG. There is also a newer version of GnuPG, "
718"called GnuPG2."
ad29e797
A
719msgstr ""
720
721#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
722msgid "<em>#2</em> Make your keys"
723msgstr ""
724
f950b092
TG
725#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
726msgid ""
727"A robot with a head shaped like a key holding a private and a public key"
728msgstr ""
729
ad29e797
A
730#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
731msgid ""
732"To use the GnuPG system, you'll need a public key and a private key (known "
733"together as a keypair). Each is a long string of randomly generated numbers "
734"and letters that are unique to you. Your public and private keys are linked "
735"together by a special mathematical function."
736msgstr ""
737
738#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
739msgid ""
740"Your public key isn't like a physical key, because it's stored in the open "
741"in an online directory called a keyserver. People download it and use it, "
742"along with GnuPG, to encrypt emails they send to you. You can think of the "
743"keyserver as a phonebook; people who want to send you encrypted email can "
744"look up your public key."
745msgstr ""
746
747#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
748msgid ""
749"Your private key is more like a physical key, because you keep it to "
750"yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key together to "
f950b092
TG
751"descramble encrypted emails other people send to you. <strong>You should "
752"never share your private key with anyone, under any circumstances.</strong>"
ad29e797
A
753msgstr ""
754
755#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
756msgid ""
757"In addition to encryption and decryption, you can also use these keys to "
758"sign messages and check the authenticity of other people's signatures. We'll "
759"discuss this more in the next section."
760msgstr ""
761
762#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
f950b092
TG
763msgid "Step 2.A: Make your Keypair"
764msgstr ""
765
766#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
767msgid "Step 2.A: Set your passphrase"
ad29e797
A
768msgstr ""
769
770#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
771msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair"
772msgstr ""
773
f950b092
TG
774#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
775msgid "Make your keypair"
776msgstr ""
777
ad29e797
A
778#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
779msgid ""
f950b092
TG
780"We will use the command line in a terminal to create a keypair using the "
781"GnuPG program."
ad29e797
A
782msgstr ""
783
f950b092 784#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
ad29e797 785msgid ""
f950b092
TG
786"Whether on GNU/Linux, macOS or Windows, you can launch your terminal "
787"(\"Terminal\" in macOS, \"PowerShell\" in Windows) from the Applications "
788"menu (some GNU/Linux systems respond to the <kbd>Ctrl + Alt + T</kbd> "
789"shortcut)."
ad29e797
A
790msgstr ""
791
f950b092
TG
792#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
793msgid "# Enter <code>gpg --full-generate-key</code> to start the process."
ad29e797
A
794msgstr ""
795
f950b092 796#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
ad29e797 797msgid ""
f950b092
TG
798"# To answer what kind of key you would like to create, select the default "
799"option: <samp>1&nbsp;RSA&nbsp;and&nbsp;RSA</samp>."
ad29e797
A
800msgstr ""
801
f950b092
TG
802#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
803msgid "# Enter the following keysize: <code>4096</code> for a strong key."
804msgstr ""
805
806#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
807msgid "# Choose the expiration date; we suggest <code>2y</code> (2 years)."
808msgstr ""
809
810#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
811msgid "Follow the prompts to continue setting up with your personal details."
812msgstr ""
813
39ad5485
TG
814#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
815msgid ""
816"Depending on your version of GPG, you may need to use <code>--gen-key</code> "
1c3b81e7 817"instead of <code>--full-generate-key</code>&#65279;."
39ad5485
TG
818msgstr ""
819
f950b092
TG
820#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
821msgid "Set your passphrase"
822msgstr ""
823
824#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
ad29e797 825msgid ""
f950b092 826"On the screen titled \"Passphrase,\" pick a strong password! You can do it "
ad29e797
A
827"manually, or you can use the Diceware method. Doing it manually is faster "
828"but not as secure. Using Diceware takes longer and requires dice, but "
829"creates a password that is much harder for attackers to figure out. To use "
f950b092
TG
830"it, read the section \"Make a secure passphrase with Diceware\" in <a href="
831"\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-"
832"cant-guess/\"> this article</a> by Micah Lee."
ad29e797
A
833msgstr ""
834
835#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
836msgid ""
f950b092 837"If you'd like to pick a passphrase manually, come up with something you can "
ad29e797
A
838"remember which is at least twelve characters long, and includes at least one "
839"lower case and upper case letter and at least one number or punctuation "
840"symbol. Never pick a password you've used elsewhere. Don't use any "
841"recognizable patterns, such as birthdays, telephone numbers, pets' names, "
842"song lyrics, quotes from books, and so on."
843msgstr ""
844
f950b092
TG
845#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
846msgid "GnuPG is not installed"
ad29e797
A
847msgstr ""
848
f950b092 849#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
ad29e797 850msgid ""
f950b092
TG
851"You can check if this is the case with the command <code>gpg --version</"
852"code>&#65279;. If GnuPG is not installed, it will bring up the following "
853"result on most GNU/Linux operating systems, or something like it: "
854"<samp>Command 'gpg' not found, but can be installed with: sudo apt install "
855"gnupg</samp>. Follow that command and install the program."
ad29e797
A
856msgstr ""
857
858#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
f950b092 859msgid "<i>gpg --full-generate-key</i> command not working"
ad29e797
A
860msgstr ""
861
862#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
863msgid ""
f950b092
TG
864"Some distributions use a different version of GPG. When you receive an error "
865"code that is something along the lines of: <samp>gpg: Invalid option \"--"
866"full-generate-key\"</samp>, you can try the following commands:"
ad29e797
A
867msgstr ""
868
f950b092
TG
869#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
870msgid "<code>sudo apt update</code>"
ad29e797
A
871msgstr ""
872
873#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
f950b092 874msgid "<code>sudo apt install gnupg2</code>"
ad29e797
A
875msgstr ""
876
f950b092
TG
877#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
878msgid "<code>gpg2 --full-generate-key</code>"
ad29e797
A
879msgstr ""
880
881#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
882msgid ""
f950b092
TG
883"If this resolved the issue, you need to continue to use the gpg2 identifier "
884"instead of gpg throughout the following steps of the guide."
ad29e797
A
885msgstr ""
886
887#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
f950b092 888msgid "I took too long to create my passphrase"
ad29e797
A
889msgstr ""
890
891#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
892msgid ""
f950b092
TG
893"That's okay. It's important to think about your passphrase. When you're "
894"ready, just follow the steps from the beginning again to create your key."
ad29e797
A
895msgstr ""
896
897#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
f950b092 898msgid "How can I see my key?"
ad29e797
A
899msgstr ""
900
901#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
902msgid ""
f950b092
TG
903"Use the following command to see all keys: <code>gpg --list-keys</"
904"code>&#65279;. Yours should be listed in there, and later, so will Edward's "
905"(<a href=\"#section3\">Section 3</a>)."
ad29e797
A
906msgstr ""
907
f950b092 908#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
ad29e797 909msgid ""
f950b092
TG
910"If you want to see only your key, you can use <code>gpg --list-key "
911"[your@email]</code>&#65279;."
ad29e797
A
912msgstr ""
913
f950b092 914#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
ad29e797 915msgid ""
f950b092
TG
916"You can also use <code>gpg --list-secret-key</code> to see your own private "
917"key."
ad29e797
A
918msgstr ""
919
920#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
f950b092 921msgid "More resources"
ad29e797
A
922msgstr ""
923
924#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
925msgid ""
f950b092
TG
926"For more information about this process, you can also refer to <a href="
927"\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/c14.html#AEN25\">The GNU Privacy "
928"Handbook</a>. Make sure you stick with \"RSA and RSA\" (the default), "
929"because it's newer and more secure than the algorithms the documentation "
930"recommends. Also make sure your key is at least 4096&nbsp;bits if you want "
931"to be secure."
ad29e797
A
932msgstr ""
933
f950b092
TG
934#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
935msgid "Advanced"
ad29e797
A
936msgstr ""
937
938#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
f950b092 939msgid "Advanced key pairs"
ad29e797
A
940msgstr ""
941
942#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
943msgid ""
f950b092
TG
944"When GnuPG creates a new keypair, it compartmentalizes the encryption "
945"function from the signing function through <a href=\"https://wiki.debian.org/"
946"Subkeys\">subkeys</a>. If you use subkeys carefully, you can keep your GnuPG "
947"identity more secure and recover from a compromised key much more quickly. "
948"<a href=\"https://alexcabal.com/creating-the-perfect-gpg-keypair/\">Alex "
949"Cabal</a> and <a href=\"https://keyring.debian.org/creating-key.html\">the "
950"Debian wiki</a> provide good guides for setting up a secure subkey "
951"configuration."
ad29e797
A
952msgstr ""
953
f950b092
TG
954#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
955msgid "Step 2.B: Send to server and generate a certificate"
ad29e797
A
956msgstr ""
957
958#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
f950b092 959msgid "<em>Step 2.b</em> Some important steps following creation"
ad29e797
A
960msgstr ""
961
f950b092
TG
962#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
963msgid "Upload your key to a keyserver"
ad29e797
A
964msgstr ""
965
966#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
967msgid ""
f950b092
TG
968"We will upload your key to a keyserver, so if someone wants to send you an "
969"encrypted message, they can download your public key from the Internet. "
970"There are multiple keyservers that you can select from the menu when you "
39ad5485
TG
971"upload, but they are mostly all copies of each other. Any server will work, "
972"but it's good to remember which one you uploaded your key to originally. "
973"Also keep in mind, sometimes takes a few hours for them to match each other "
974"when a new key is uploaded."
ad29e797
A
975msgstr ""
976
977#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
978msgid ""
f950b092
TG
979"# Copy your keyID: <code>gpg --list-key [your@email]</code> will list your "
980"public (\"pub\") key information, including your keyID, which is a unique "
981"list of numbers and letters. Copy this keyID, so you can use it in the "
982"following command."
ad29e797
A
983msgstr ""
984
985#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
f950b092 986msgid "# Upload your key to a server: <code>gpg --send-key [keyID]</code>"
ad29e797
A
987msgstr ""
988
f950b092
TG
989#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
990msgid "Export your key to a file"
ad29e797
A
991msgstr ""
992
993#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
994msgid ""
f950b092
TG
995"Use the following command to export your secret key so you can import it "
996"into your email client at the next <a href=\"#section3\">step</a>. To avoid "
997"getting your key compromised, store this in a safe place, and make sure that "
998"if it is transferred, it is done so in a trusted way. Exporting your keys "
999"can be done with the following commands:"
ad29e797
A
1000msgstr ""
1001
f950b092
TG
1002#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><code>
1003msgid "<code> $ gpg --export-secret-keys -a [keyID] > my_secret_key.asc"
ad29e797
A
1004msgstr ""
1005
1006#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
f950b092 1007msgid "$ gpg --export -a [keyID] > my_public_key.asc </code>"
ad29e797
A
1008msgstr ""
1009
f950b092
TG
1010#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
1011msgid "Generate a revocation certificate"
ad29e797
A
1012msgstr ""
1013
1014#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1015msgid ""
f950b092
TG
1016"Just in case you lose your key, or it gets compromised, you want to generate "
1017"a certificate and choose to save it in a safe place on your computer for now "
1018"(please refer to <a href=\"#step-6c\">Step 6.C</a> for how to best store "
1019"your revocation cerficate safely). This step is essential for your email "
1020"self-defense, as you'll learn more about in <a href=\"#section5\">Section 5</"
1021"a>."
ad29e797
A
1022msgstr ""
1023
1024#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1025msgid ""
f950b092
TG
1026"# Generate a revocation certificate: <code>gpg --gen-revoke --output revoke."
1027"asc [keyID]</code>"
ad29e797
A
1028msgstr ""
1029
1030#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1031msgid ""
f950b092
TG
1032"# It will prompt you to give a reason for revocation, we recommend to use "
1033"<samp>1&nbsp;=&nbsp;key has been compromised</samp>."
ad29e797
A
1034msgstr ""
1035
1036#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1037msgid ""
f950b092
TG
1038"# You don't have to fill in a reason, but you can; then press \"Enter\" for "
1039"an empty line, and confirm your selection."
ad29e797
A
1040msgstr ""
1041
1042#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
f950b092 1043msgid "Sending my key to the keyserver is not working"
ad29e797
A
1044msgstr ""
1045
1046#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1047msgid ""
f950b092
TG
1048"Instead of using the general command to upload your key to the keyserver, "
1049"you can use a more specific command and add the keyserver to your command "
f68b2d75 1050"<code>gpg --keyserver keys.openpgp.org --send-key [keyID]</code>&#65279;."
ad29e797
A
1051msgstr ""
1052
1053#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
f950b092 1054msgid "My key doesn't seem to be working or I get a \"permission denied.\""
ad29e797
A
1055msgstr ""
1056
f950b092 1057#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
ad29e797 1058msgid ""
f950b092
TG
1059"Like every other file or folder, gpg keys are subject to permissions. If "
1060"these are not set correctly, your system may not be accepting your keys. You "
1061"can follow the next steps to check, and update to the right permissions."
ad29e797
A
1062msgstr ""
1063
f950b092
TG
1064#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
1065msgid "# Check your permissions: <code>ls -l ~/.gnupg/*</code>"
ad29e797
A
1066msgstr ""
1067
f950b092 1068#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
ad29e797 1069msgid ""
f950b092
TG
1070"# Set permissions to read, write, execute for only yourself, no others. "
1071"These are the recommended permissions for your folder."
ad29e797
A
1072msgstr ""
1073
f950b092
TG
1074#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
1075msgid "You can use the code: <code>chmod 700 ~/.gnupg</code>"
ad29e797
A
1076msgstr ""
1077
f950b092 1078#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
ad29e797 1079msgid ""
f950b092
TG
1080"# Set permissions to read and write for yourself only, no others. These are "
1081"the recommended permissions for the keys inside your folder."
ad29e797
A
1082msgstr ""
1083
f950b092
TG
1084#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
1085msgid "You can use the code: <code>chmod 600 ~/.gnupg/*</code>"
ad29e797
A
1086msgstr ""
1087
f950b092 1088#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
ad29e797 1089msgid ""
f950b092
TG
1090"If you have (for any reason) created your own folders inside ~/.gnupg, you "
1091"must also additionally apply execute permissions to that folder. Folders "
1092"require execution privileges to be opened. For more information on "
1093"permissions, you can check out <a href=\"https://helpdeskgeek.com/linux-tips/"
1094"understanding-linux-permissions-chmod-usage/\">this detailed information "
1095"guide</a>."
ad29e797
A
1096msgstr ""
1097
1098#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
f950b092 1099msgid "More about keyservers"
ad29e797
A
1100msgstr ""
1101
1102#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1103msgid ""
f950b092
TG
1104"You can find some more keyserver information<a href=\"https://www.gnupg.org/"
1105"gph/en/manual/x457.html\"> in this manual</a>. <a href=\"https://sks-"
1106"keyservers.net/overview-of-pools.php\">The sks Web site</a> maintains a list "
1107"of highly interconnected keyservers. You can also <a href=\"https://www."
1108"gnupg.org/gph/en/manual/x56.html#AEN64\">directly export your key</a> as a "
1109"file on your computer."
ad29e797
A
1110msgstr ""
1111
1112#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
f950b092 1113msgid "Transferring your keys"
ad29e797
A
1114msgstr ""
1115
f950b092 1116#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
ad29e797 1117msgid ""
f950b092
TG
1118"Use the following commands to transfer your keys. To avoid getting your key "
1119"compromised, store it in a safe place, and make sure that if it is "
1120"transferred, it is done so in a trusted way. Importing and exporting a key "
1121"can be done with the following commands:"
ad29e797
A
1122msgstr ""
1123
f950b092
TG
1124#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p><code>
1125msgid "<code> $ gpg --export-secret-keys -a [keyID] > my_private_key.asc"
ad29e797
A
1126msgstr ""
1127
f950b092
TG
1128#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p><code>
1129msgid "$ gpg --export -a [keyID] > my_public_key.asc"
1130msgstr ""
1131
1132#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p><code>
1133msgid "$ gpg --import my_private_key.asc"
1134msgstr ""
1135
1136#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
1137msgid "$ gpg --import my_public_key.asc </code>"
1138msgstr ""
1139
1140#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
ad29e797 1141msgid ""
f950b092
TG
1142"Ensure that the keyID printed is the correct one, and if so, then go ahead "
1143"and add ultimate trust for it:"
ad29e797
A
1144msgstr ""
1145
f950b092
TG
1146#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
1147msgid "<code> $ gpg --edit-key [your@email] </code>"
ad29e797
A
1148msgstr ""
1149
f950b092
TG
1150#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
1151msgid ""
1152"Because this is your key, you should choose <code>ultimate</code>&#65279;. "
1153"You shouldn't trust anyone else's key ultimately."
ad29e797
A
1154msgstr ""
1155
f950b092 1156#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
ad29e797 1157msgid ""
f950b092
TG
1158"Refer to <a href=\"#step-2b\">Troubleshooting in Step 2.B</a> for more "
1159"information on permissions. When transferring keys, your permissions may get "
1160"mixed, and errors may be prompted. These are easily avoided when your "
1161"folders and files have the right permissions"
ad29e797
A
1162msgstr ""
1163
f950b092
TG
1164#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1165msgid "<em>#3</em> Set up email encryption"
ad29e797
A
1166msgstr ""
1167
f950b092 1168#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
ad29e797 1169msgid ""
f950b092
TG
1170"The Icedove (or Thunderbird) email program has PGP functionality integrated, "
1171"which makes it pretty easy to work with. We'll take you through the steps of "
1172"integrating and using your key in these email clients."
ad29e797
A
1173msgstr ""
1174
f950b092
TG
1175#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1176msgid "Step 3.A: Email Menu"
ad29e797
A
1177msgstr ""
1178
f950b092
TG
1179#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1180msgid "Step 3.A: Import From File"
ad29e797
A
1181msgstr ""
1182
f950b092
TG
1183#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1184msgid "Step 3.A: Success"
1185msgstr ""
1186
1187#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1188msgid "Step 3.A: Troubleshoot"
1189msgstr ""
1190
1191#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1192# | <em>Step [-1-]{+3+}.a</em> Set up your email [-program-] with [-your email
1193# | account-] {+encryption+}
1194#, fuzzy
1195#| msgid "<em>Step 1.a</em> Set up your email program with your email account"
1196msgid "<em>Step 3.a</em> Set up your email with encryption"
1197msgstr "<em>Крок 1.a</em> Додайте обліковий запис до поштової програми"
1198
ad29e797
A
1199#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1200msgid ""
f950b092
TG
1201"Once you have set up your email with encryption, you can start contributing "
1202"to encrypted traffic on the Internet. First we'll get your email client to "
1203"import your secret key, and we will also learn how to get other people's "
1204"public keys from servers so you can send and receive encrypted email."
ad29e797
A
1205msgstr ""
1206
1207#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1208msgid ""
f950b092 1209"# Open your email client and use \"Tools\" &rarr; <i>OpenPGP Key Manager</i>"
ad29e797
A
1210msgstr ""
1211
f950b092
TG
1212#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1213msgid "# Under \"File\" &rarr; <i>Import Secret Key(s) From File</i>"
ad29e797
A
1214msgstr ""
1215
f950b092 1216#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
ad29e797 1217msgid ""
f950b092
TG
1218"# Select the file you saved under the name [my_secret_key.asc] in <a href="
1219"\"#step-2b\">Step 2.B</a> when you exported your key"
ad29e797
A
1220msgstr ""
1221
f950b092
TG
1222#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1223msgid "# Unlock with your passphrase"
ad29e797
A
1224msgstr ""
1225
f950b092
TG
1226#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1227msgid ""
1228"# You will receive a \"OpenPGP keys successfully imported\" window to "
1229"confirm success"
ad29e797
A
1230msgstr ""
1231
f950b092 1232#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
ad29e797 1233msgid ""
f950b092
TG
1234"# Go to \"Account settings\" &rarr; \"End-To-End Encryption,\" and make sure "
1235"your key is imported and select <i>Treat this key as a Personal Key</i>."
ad29e797
A
1236msgstr ""
1237
1238#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
f950b092 1239msgid "I'm not sure the import worked correctly"
ad29e797
A
1240msgstr ""
1241
1242#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1243msgid ""
f950b092
TG
1244"Look for \"Account settings\" &rarr; \"End-To-End Encryption.\" Here you can "
1245"see if your personal key associated with this email is found. If it is not, "
1246"you can try again via the <i>Add key</i> option. Make sure you have the "
1247"correct, active, secret key file."
ad29e797
A
1248msgstr ""
1249
f950b092
TG
1250#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1251msgid "<em>#4</em> Try it out!"
ad29e797
A
1252msgstr ""
1253
f950b092
TG
1254#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
1255msgid "Illustration of a person in a house with a cat connected to a server"
ad29e797
A
1256msgstr ""
1257
1258#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1259msgid ""
f950b092
TG
1260"Now you'll try a test correspondence with an FSF computer program named "
1261"Edward, who knows how to use encryption. Except where noted, these are the "
1262"same steps you'd follow when corresponding with a real, live person."
1263msgstr ""
1264
1265#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1266msgid "Step 4.A Send key to Edward."
ad29e797
A
1267msgstr ""
1268
1269#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
f950b092 1270msgid "<em>Step 4.a</em> Send Edward your public key"
ad29e797
A
1271msgstr ""
1272
1273#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1274msgid ""
1275"This is a special step that you won't have to do when corresponding with "
f950b092
TG
1276"real people. In your email program's menu, go to \"Tools\" &rarr; \"OpenPGP "
1277"Key Manager.\" You should see your key in the list that pops up. Right click "
1278"on your key and select <i>Send Public Keys by Email</i>. This will create a "
1279"new draft message, as if you had just hit the \"Write\" button, but in the "
1280"attachment you will find your public keyfile."
ad29e797
A
1281msgstr ""
1282
1283#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1284msgid ""
f950b092
TG
1285"Address the message to <a href=\"mailto:edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf."
1286"org</a>. Put at least one word (whatever you want) in the subject and body "
1287"of the email. Don't send yet."
ad29e797
A
1288msgstr ""
1289
1290#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1291msgid ""
f950b092
TG
1292"We want Edward to be able to open the email with your keyfile, so we want "
1293"this first special message to be unencrypted. Make sure encryption is turned "
1294"off by using the dropdown menu \"Security\" and select <i>Do Not Encrypt</"
1295"i>. Once encryption is off, hit Send."
ad29e797
A
1296msgstr ""
1297
1298#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1299msgid ""
1300"It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, you "
f950b092
TG
1301"might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section6\">Use it "
1302"Well</a> section of this guide. Once you have received a response, head to "
1303"the next step. From here on, you'll be doing just the same thing as when "
ad29e797
A
1304"corresponding with a real person."
1305msgstr ""
1306
1307#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1308msgid ""
f950b092
TG
1309"When you open Edward's reply, GnuPG may prompt you for your passphrase "
1310"before using your private key to decrypt it."
1311msgstr ""
1312
1313#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1314msgid "Step 4.B Option 1. Verify key"
1315msgstr ""
1316
1317#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1318msgid "Step 4.B Option 2. Import key"
ad29e797
A
1319msgstr ""
1320
1321#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
f950b092
TG
1322msgid "<em>Step 4.b</em> Send a test encrypted email"
1323msgstr ""
1324
1325#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
1326msgid "Get Edward's key"
1327msgstr ""
1328
1329#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1330msgid ""
1331"To encrypt an email to Edward, you need its public key, so now you'll have "
1332"to download it from a keyserver. You can do this in two different ways:"
ad29e797
A
1333msgstr ""
1334
1335#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1336msgid ""
f950b092
TG
1337"<strong>Option 1.</strong> In the email answer you received from Edward as a "
1338"response to your first email, Edward's public key was included. On the right "
1339"of the email, just above the writing area, you will find an \"OpenPGP\" "
1340"button that has a lock and a little wheel next to it. Click that, and select "
1341"<i>Discover</i> next to the text: \"This message was signed with a key that "
1342"you don't yet have.\" A popup with Edward's key details will follow."
ad29e797
A
1343msgstr ""
1344
1345#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1346msgid ""
f950b092
TG
1347"<strong>Option 2.</strong> Open your OpenPGP Key manager, and under "
1348"\"Keyserver\" choose <i>Discover Keys Online</i>. Here, fill in Edward's "
1349"email address, and import Edward's key."
ad29e797
A
1350msgstr ""
1351
1352#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1353msgid ""
f950b092
TG
1354"The option <i>Accepted (unverified)</i> will add this key to your key "
1355"manager, and now it can be used to send encrypted emails and to verify "
1356"digital signatures from Edward."
ad29e797
A
1357msgstr ""
1358
1359#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1360msgid ""
f950b092
TG
1361"In the popup window confirming if you want to import Edward's key, you'll "
1362"see many different emails that are all associated with its key. This is "
1363"correct; you can safely import the key."
ad29e797
A
1364msgstr ""
1365
1366#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1367msgid ""
f950b092
TG
1368"Since you encrypted this email with Edward's public key, Edward's private "
1369"key is required to decrypt it. Edward is the only one with its private key, "
1370"so no one except Edward can decrypt it."
1371msgstr ""
1372
1373#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
1374msgid "Send Edward an encrypted email"
ad29e797
A
1375msgstr ""
1376
1377#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1378msgid ""
f950b092
TG
1379"Write a new email in your email program, addressed to <a href=\"mailto:"
1380"edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf.org</a>. Make the subject \"Encryption test"
1381"\" or something similar and write something in the body."
ad29e797
A
1382msgstr ""
1383
1384#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1385msgid ""
f950b092
TG
1386"This time, make sure encryption is turned on by using the dropdown menu "
1387"\"Security\" and select <i>Require Encryption</i>. Once encryption is on, "
1388"hit Send."
1389msgstr ""
1390
1391#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1392msgid "\"Recipients not valid, not trusted or not found\""
1393msgstr ""
1394
1395#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1396msgid ""
1397"You could get the above error message, or something along these lines: "
1398"\"Unable to send this message with end-to-end encryption, because there are "
1399"problems with the keys of the following recipients: ...\" In these cases, "
1400"you may be trying to send an encrypted email to someone when you do not have "
1401"their public key yet. Make sure you follow the steps above to import the key "
1402"to your key manager. Open the OpenPGP Key Manager to make sure the recipient "
1403"is listed there."
1404msgstr ""
1405
1406#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1407msgid "Unable to send message"
1408msgstr ""
1409
1410#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1411msgid ""
1412"You could get the following message when trying to send your encrypted "
1413"email: \"Unable to send this message with end-to-end encryption, because "
1414"there are problems with the keys of the following recipients: edward-en@fsf."
1415"org.\" This usually means you imported the key with the \"unaccepted "
1416"(unverified) option.\" Go to the \"key properties\" of this key by right "
1417"clicking on the key in the OpenPGP Key Manager, and select the option "
1418"<i>Yes, but I have not verified that this is the correct key</i> in the "
1419"\"Acceptance\" option at the bottom of this window. Resend the email."
ad29e797
A
1420msgstr ""
1421
1422#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
f950b092 1423msgid "I can't find Edward's key"
ad29e797
A
1424msgstr ""
1425
1426#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1427msgid ""
1428"Close the pop-ups that have appeared since you clicked Send. Make sure you "
f950b092
TG
1429"are connected to the Internet and try again. If that doesn't work, you can "
1430"download the key manually from <a href=\"https://keys.openpgp.org/search?"
1431"q=edward-en%40fsf.org\">the keyserver</a>, and import it by using the "
1432"<i>Import Public Key(s) from File</i> option in the OpenPGP Key Manager."
ad29e797
A
1433msgstr ""
1434
1435#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1436msgid "Unscrambled messages in the Sent folder"
1437msgstr ""
1438
1439#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1440msgid ""
1441"Even though you can't decrypt messages encrypted to someone else's key, your "
1442"email program will automatically save a copy encrypted to your public key, "
1443"which you'll be able to view from the Sent folder like a normal email. This "
1444"is normal, and it doesn't mean that your email was not sent encrypted."
1445msgstr ""
1446
ad29e797
A
1447#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1448msgid "Encrypt messages from the command line"
1449msgstr ""
1450
1451#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1452msgid ""
f950b092
TG
1453"You can also encrypt and decrypt messages and files from the <a href="
1454"\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x110.html\">command line</a>, if "
ad29e797
A
1455"that's your preference. The option --armor makes the encrypted output appear "
1456"in the regular character set."
1457msgstr ""
1458
1459#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1460msgid "<em>Important:</em> Security tips"
1461msgstr ""
1462
1463#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1464msgid ""
1465"Even if you encrypt your email, the subject line is not encrypted, so don't "
1466"put private information there. The sending and receiving addresses aren't "
1467"encrypted either, so a surveillance system can still figure out who you're "
1468"communicating with. Also, surveillance agents will know that you're using "
1469"GnuPG, even if they can't figure out what you're saying. When you send "
f950b092
TG
1470"attachments, you can choose to encrypt them or not, independent of the "
1471"actual email."
ad29e797
A
1472msgstr ""
1473
1474#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1475msgid ""
f950b092
TG
1476"For greater security against potential attacks, you can turn off HTML. "
1477"Instead, you can render the message body as plain text. In order to do this "
1478"in Icedove or Thunderbird, go to \"View\" &rarr; \"Message Body As\" &rarr; "
1479"<i>Plain Text</i>."
1480msgstr ""
1481
1482#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1483msgid "Step 4.C Edward's response"
ad29e797
A
1484msgstr ""
1485
1486#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
f950b092 1487msgid "<em>Step 4.c</em> Receive a response"
ad29e797
A
1488msgstr ""
1489
1490#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1491msgid ""
f950b092 1492"When Edward receives your email, it will use its private key to decrypt it, "
ad29e797
A
1493"then reply to you."
1494msgstr ""
1495
1496#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1497msgid ""
1498"It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, you "
f950b092 1499"might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section6\">Use it "
ad29e797
A
1500"Well</a> section of this guide."
1501msgstr ""
1502
f950b092
TG
1503#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1504msgid ""
1505"Edward will send you an encrypted email back saying your email was received "
1506"and decrypted. Your email client will automatically decrypt Edward's message."
1507msgstr ""
1508
1509#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1510msgid ""
1511"The OpenPGP button in the email will show a little green checkmark over the "
1512"lock symbol to show the message is encrypted, and a little orange warning "
1513"sign which means that you have accepted the key, but not verified it. When "
1514"you have not yet accepted the key, you will see a little question mark "
1515"there. Clicking the prompts in this button will lead you to key properties "
1516"as well."
1517msgstr ""
1518
ad29e797 1519#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
f950b092 1520msgid "<em>Step 4.d</em> Send a signed test email"
ad29e797
A
1521msgstr ""
1522
1523#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1524msgid ""
1525"GnuPG includes a way for you to sign messages and files, verifying that they "
1526"came from you and that they weren't tampered with along the way. These "
1527"signatures are stronger than their pen-and-paper cousins -- they're "
1528"impossible to forge, because they're impossible to create without your "
1529"private key (another reason to keep your private key safe)."
1530msgstr ""
1531
1532#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1533msgid ""
1534"You can sign messages to anyone, so it's a great way to make people aware "
1535"that you use GnuPG and that they can communicate with you securely. If they "
1536"don't have GnuPG, they will be able to read your message and see your "
1537"signature. If they do have GnuPG, they'll also be able to verify that your "
1538"signature is authentic."
1539msgstr ""
1540
1541#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1542msgid ""
f950b092
TG
1543"To sign an email to Edward, compose any message to the email address and "
1544"click the pencil icon next to the lock icon so that it turns gold. If you "
1545"sign a message, GnuPG may ask you for your password before it sends the "
1546"message, because it needs to unlock your private key for signing."
ad29e797
A
1547msgstr ""
1548
1549#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1550msgid ""
f950b092
TG
1551"In \"Account Settings\" &rarr; \"End-To-End-Encryption\" you can opt to "
1552"<i>add digital signature by default</i>."
ad29e797
A
1553msgstr ""
1554
1555#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
f950b092 1556msgid "<em>Step 4.e</em> Receive a response"
ad29e797
A
1557msgstr ""
1558
1559#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1560msgid ""
1561"When Edward receives your email, he will use your public key (which you sent "
1562"him in <a href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to verify the message you sent has "
f950b092 1563"not been tampered with and to encrypt a reply to you."
ad29e797
A
1564msgstr ""
1565
1566#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1567msgid ""
1568"Edward's reply will arrive encrypted, because he prefers to use encryption "
1569"whenever possible. If everything goes according to plan, it should say "
1570"\"Your signature was verified.\" If your test signed email was also "
1571"encrypted, he will mention that first."
1572msgstr ""
1573
1574#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1575msgid ""
f950b092
TG
1576"When you receive Edward's email and open it, your email client will "
1577"automatically detect that it is encrypted with your public key, and then it "
1578"will use your private key to decrypt it."
ad29e797
A
1579msgstr ""
1580
1581#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
f950b092
TG
1582# | [-<em>#1</em> Get-]{+<em>#5</em> Learn about+} the [-pieces-] {+Web of
1583# | Trust+}
1584#, fuzzy
1585#| msgid "<em>#1</em> Get the pieces"
1586msgid "<em>#5</em> Learn about the Web of Trust"
1587msgstr "<em>#1</em> Дістаньте складові."
1588
1589#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
1590msgid "Illustration of keys all interconnected with a web of lines"
ad29e797
A
1591msgstr ""
1592
1593#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1594msgid ""
f950b092
TG
1595"Email encryption is a powerful technology, but it has a weakness: it "
1596"requires a way to verify that a person's public key is actually theirs. "
1597"Otherwise, there would be no way to stop an attacker from making an email "
1598"address with your friend's name, creating keys to go with it, and "
ad29e797
A
1599"impersonating your friend. That's why the free software programmers that "
1600"developed email encryption created keysigning and the Web of Trust."
1601msgstr ""
1602
1603#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1604msgid ""
1605"When you sign someone's key, you are publicly saying that you've verified "
1606"that it belongs to them and not someone else."
1607msgstr ""
1608
1609#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1610msgid ""
1611"Signing keys and signing messages use the same type of mathematical "
1612"operation, but they carry very different implications. It's a good practice "
1613"to generally sign your email, but if you casually sign people's keys, you "
f950b092 1614"may accidentally end up vouching for the identity of an imposter."
ad29e797
A
1615msgstr ""
1616
1617#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1618msgid ""
1619"People who use your public key can see who has signed it. Once you've used "
1620"GnuPG for a long time, your key may have hundreds of signatures. You can "
1621"consider a key to be more trustworthy if it has many signatures from people "
1622"that you trust. The Web of Trust is a constellation of GnuPG users, "
1623"connected to each other by chains of trust expressed through signatures."
1624msgstr ""
1625
1626#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
f950b092 1627msgid "Section 5: trusting a key"
ad29e797
A
1628msgstr ""
1629
1630#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
f950b092 1631msgid "<em>Step 5.a</em> Sign a key"
ad29e797
A
1632msgstr ""
1633
1634#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1635msgid ""
f950b092
TG
1636"In your email program's menu, go to OpenPGP Key Manager and select <i>Key "
1637"properties</i> by right clicking on Edward's key."
ad29e797
A
1638msgstr ""
1639
1640#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1641msgid ""
f950b092
TG
1642"Under \"Your Acceptance,\" you can select <i>Yes, I've verified in person "
1643"this key has the correct fingerprint\"</i>."
ad29e797
A
1644msgstr ""
1645
1646#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1647msgid ""
1648"You've just effectively said \"I trust that Edward's public key actually "
1649"belongs to Edward.\" This doesn't mean much because Edward isn't a real "
f950b092
TG
1650"person, but it's good practice, and for real people it is important. You can "
1651"read more about signing a person's key in the <a href=\"#check-ids-before-"
1652"signing\">check IDs before signing</a> section."
ad29e797
A
1653msgstr ""
1654
1655#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1656msgid "Identifying keys: Fingerprints and IDs"
1657msgstr ""
1658
1659#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1660msgid ""
1661"People's public keys are usually identified by their key fingerprint, which "
1662"is a string of digits like F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 (for "
1663"Edward's key). You can see the fingerprint for your public key, and other "
f950b092
TG
1664"public keys saved on your computer, by going to OpenPGP Key Management in "
1665"your email program's menu, then right clicking on the key and choosing Key "
1666"Properties. It's good practice to share your fingerprint wherever you share "
1667"your email address, so that people can double-check that they have the "
1668"correct public key when they download yours from a keyserver."
ad29e797
A
1669msgstr ""
1670
1671#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1672msgid ""
f950b092
TG
1673"You may also see public keys referred to by a shorter keyID. This keyID is "
1674"visible directly from the Key Management window. These eight character "
1675"keyIDs were previously used for identification, which used to be safe, but "
1676"is no longer reliable. You need to check the full fingerprint as part of "
1677"verifying you have the correct key for the person you are trying to contact. "
1678"Spoofing, in which someone intentionally generates a key with a fingerprint "
1679"whose final eight characters are the same as another, is unfortunately "
1680"common."
ad29e797
A
1681msgstr ""
1682
1683#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1684msgid "<em>Important:</em> What to consider when signing keys"
1685msgstr ""
1686
1687#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1688msgid ""
1689"Before signing a person's key, you need to be confident that it actually "
1690"belongs to them, and that they are who they say they are. Ideally, this "
1691"confidence comes from having interactions and conversations with them over "
1692"time, and witnessing interactions between them and others. Whenever signing "
1693"a key, ask to see the full public key fingerprint, and not just the shorter "
f950b092 1694"keyID. If you feel it's important to sign the key of someone you've just "
ad29e797 1695"met, also ask them to show you their government identification, and make "
f950b092 1696"sure the name on the ID matches the name on the public key."
ad29e797
A
1697msgstr ""
1698
1699#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1700msgid "Master the Web of Trust"
1701msgstr ""
1702
1703#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1704msgid ""
f950b092
TG
1705"Unfortunately, trust does not spread between users the way <a href=\"https://"
1706"fennetic.net/irc/finney.org/~hal/web_of_trust.html\">many people think</a>. "
1707"One of the best ways to strengthen the GnuPG community is to deeply <a href="
1708"\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x334.html\">understand</a> the Web of "
1709"Trust and to carefully sign as many people's keys as circumstances permit."
ad29e797
A
1710msgstr ""
1711
1712#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
f950b092
TG
1713# | [-<em>#1</em> Get the pieces-]{+<em>#6</em> Use it well+}
1714#, fuzzy
1715#| msgid "<em>#1</em> Get the pieces"
1716msgid "<em>#6</em> Use it well"
1717msgstr "<em>#1</em> Дістаньте складові."
ad29e797
A
1718
1719#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1720msgid ""
1721"Everyone uses GnuPG a little differently, but it's important to follow some "
1722"basic practices to keep your email secure. Not following them, you risk the "
1723"privacy of the people you communicate with, as well as your own, and damage "
1724"the Web of Trust."
1725msgstr ""
1726
1727#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
f950b092 1728msgid "Section 6: Use it Well (1)"
ad29e797
A
1729msgstr ""
1730
1731#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1732msgid "When should I encrypt? When should I sign?"
1733msgstr ""
1734
1735#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1736msgid ""
1737"The more you can encrypt your messages, the better. If you only encrypt "
1738"emails occasionally, each encrypted message could raise a red flag for "
1739"surveillance systems. If all or most of your email is encrypted, people "
1740"doing surveillance won't know where to start. That's not to say that only "
1741"encrypting some of your email isn't helpful -- it's a great start and it "
1742"makes bulk surveillance more difficult."
1743msgstr ""
1744
1745#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1746msgid ""
1747"Unless you don't want to reveal your own identity (which requires other "
1748"protective measures), there's no reason not to sign every message, whether "
1749"or not you are encrypting. In addition to allowing those with GnuPG to "
1750"verify that the message came from you, signing is a non-intrusive way to "
1751"remind everyone that you use GnuPG and show support for secure "
1752"communication. If you often send signed messages to people that aren't "
1753"familiar with GnuPG, it's nice to also include a link to this guide in your "
1754"standard email signature (the text kind, not the cryptographic kind)."
1755msgstr ""
1756
1757#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
f950b092 1758msgid "Section 6: Use it Well (2)"
ad29e797
A
1759msgstr ""
1760
1761#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1762msgid "Be wary of invalid keys"
1763msgstr ""
1764
1765#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1766msgid ""
1767"GnuPG makes email safer, but it's still important to watch out for invalid "
1768"keys, which might have fallen into the wrong hands. Email encrypted with "
1769"invalid keys might be readable by surveillance programs."
1770msgstr ""
1771
1772#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1773msgid ""
1774"In your email program, go back to the first encrypted email that Edward sent "
f950b092
TG
1775"you. Because Edward encrypted it with your public key, it will have a green "
1776"checkmark a at the top \"OpenPGP\" button."
ad29e797
A
1777msgstr ""
1778
1779#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1780msgid ""
f950b092
TG
1781"<strong>When using GnuPG, make a habit of glancing at that button. The "
1782"program will warn you there if you get an email signed with a key that can't "
1783"be trusted.</strong>"
ad29e797
A
1784msgstr ""
1785
1786#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1787msgid "Copy your revocation certificate to somewhere safe"
1788msgstr ""
1789
1790#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1791msgid ""
1792"Remember when you created your keys and saved the revocation certificate "
f950b092
TG
1793"that GnuPG made? It's time to copy that certificate onto the safest storage "
1794"that you have -- a flash drive, disk, or hard drive stored in a safe place "
1795"in your home could work, not on a device you carry with you regularly. The "
1796"safest way we know is actually to print the revocation certificate and store "
1797"it in a safe place."
ad29e797
A
1798msgstr ""
1799
1800#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1801msgid ""
1802"If your private key ever gets lost or stolen, you'll need this certificate "
1803"file to let people know that you are no longer using that keypair."
1804msgstr ""
1805
1806#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
f950b092 1807msgid "<em>IMPORTANT:</em> ACT SWIFTLY if someone gets your private key"
ad29e797
A
1808msgstr ""
1809
1810#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1811msgid ""
f950b092 1812"If you lose your private key or someone else gets a hold of it (say, by "
ad29e797
A
1813"stealing or cracking your computer), it's important to revoke it immediately "
1814"before someone else uses it to read your encrypted email or forge your "
1815"signature. This guide doesn't cover how to revoke a key, but you can follow "
f950b092
TG
1816"these <a href=\"https://www.hackdiary.com/2004/01/18/revoking-a-gpg-key/"
1817"\">instructions</a>. After you're done revoking, make a new key and send an "
1818"email to everyone with whom you usually use your key to make sure they know, "
1819"including a copy of your new key."
ad29e797
A
1820msgstr ""
1821
1822#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1823msgid "Webmail and GnuPG"
1824msgstr ""
1825
1826#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1827msgid ""
1828"When you use a web browser to access your email, you're using webmail, an "
1829"email program stored on a distant website. Unlike webmail, your desktop "
1830"email program runs on your own computer. Although webmail can't decrypt "
1831"encrypted email, it will still display it in its encrypted form. If you "
1832"primarily use webmail, you'll know to open your email client when you "
1833"receive a scrambled email."
1834msgstr ""
1835
ad29e797 1836#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
f950b092 1837msgid "Make your public key part of your online identity"
ad29e797
A
1838msgstr ""
1839
1840#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1841msgid ""
f950b092
TG
1842"First add your public key fingerprint to your email signature, then compose "
1843"an email to at least five of your friends, telling them you just set up "
1844"GnuPG and mentioning your public key fingerprint. Link to this guide and ask "
1845"them to join you. Don't forget that there's also an awesome <a href="
1846"\"infographic.html\">infographic to share.</a>"
ad29e797
A
1847msgstr ""
1848
1849#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1850msgid ""
f950b092
TG
1851"Start writing your public key fingerprint anywhere someone would see your "
1852"email address: your social media profiles, blog, Website, or business card. "
1853"(At the Free Software Foundation, we put ours on our <a href=\"https://fsf."
1854"org/about/staff\">staff page</a>.) We need to get our culture to the point "
1855"that we feel like something is missing when we see an email address without "
1856"a public key fingerprint."
ad29e797
A
1857msgstr ""
1858
f950b092
TG
1859#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1860msgid "<a href=\"next_steps.html\">Great job! Check out the next steps.</a>"
ad29e797
A
1861msgstr ""
1862
f950b092
TG
1863#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
1864msgid "&larr; Read the <a href=\"index.html\">full guide</a>"
ad29e797
A
1865msgstr ""
1866
f950b092
TG
1867#. type: Content of: <html><body><header><div><h3><a>
1868# | <a [-href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email
1869# | encryption for everyone via %40fsf\"> Share&nbsp;-]
1870# | {+href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;t=How%20public-ke
1871# | y%20encryption%20works.%20Infographic%20via%20%40fsf\">+}
1872#, fuzzy
1873#| msgid ""
1874#| "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email "
1875#| "encryption for everyone via %40fsf\"> Share&nbsp;"
1876msgid ""
1877"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;t=How%20public-key"
1878"%20encryption%20works.%20Infographic%20via%20%40fsf\">"
ad29e797 1879msgstr ""
f950b092
TG
1880"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email "
1881"encryption for everyone via %40fsf\"> Share&nbsp;"
ad29e797 1882
f950b092
TG
1883#. type: Content of: <html><body><header><div><h3>
1884msgid "&nbsp; Share our infographic </a> with the hashtag #EmailSelfDefense"
ad29e797
A
1885msgstr ""
1886
f950b092
TG
1887#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><p><img>
1888msgid "View &amp; share our infographic"
ad29e797
A
1889msgstr ""
1890
1891#. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
1892msgid "Great job!"
1893msgstr ""
1894
1895#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
f950b092
TG
1896# | [-<em>#1</em> Get the pieces-]{+<em>#7</em> Next steps+}
1897#, fuzzy
1898#| msgid "<em>#1</em> Get the pieces"
1899msgid "<em>#7</em> Next steps"
1900msgstr "<em>#1</em> Дістаньте складові."
ad29e797
A
1901
1902#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1903msgid ""
1904"You've now completed the basics of email encryption with GnuPG, taking "
1905"action against bulk surveillance. These next steps will help make the most "
1906"of the work you've done."
1907msgstr ""
1908
f950b092
TG
1909#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1910msgid "&larr; <a href=\"index.html\">Return to the guide</a>"
1911msgstr ""
1912
ad29e797
A
1913#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1914msgid "Join the movement"
1915msgstr ""
1916
1917#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1918msgid ""
1919"You've just taken a huge step towards protecting your privacy online. But "
1920"each of us acting alone isn't enough. To topple bulk surveillance, we need "
1921"to build a movement for the autonomy and freedom of all computer users. Join "
1922"the Free Software Foundation's community to meet like-minded people and work "
1923"together for change."
1924msgstr ""
1925
1926#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
f950b092
TG
1927# | [-<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Read why-]{+<small>Read
1928# | <a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">why+} GNU Social and Mastodon are
1929# | better than [-Twitter.</a></small>-] {+Twitter</a>, and <a
1930# | href=\"https://www.fsf.org/facebook\">why we don't use
1931# | Facebook</a>.</small>+}
1932#, fuzzy
1933#| msgid ""
1934#| "<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Read why GNU Social and "
1935#| "Mastodon are better than Twitter.</a></small>"
ad29e797
A
1936msgid ""
1937"<small>Read <a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">why GNU Social and "
f950b092
TG
1938"Mastodon are better than Twitter</a>, and <a href=\"https://www.fsf.org/"
1939"facebook\">why we don't use Facebook</a>.</small>"
ad29e797 1940msgstr ""
f950b092
TG
1941"<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Читайте чому GNU Social and "
1942"Mastodon кращі за Twitter.</a></small>"
ad29e797
A
1943
1944#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p>
1945msgid "Low-volume mailing list"
1946msgstr ""
1947
1948#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><form>
1949msgid ""
f950b092
TG
1950"<input type=\"text\" value=\"Type your email...\" name=\"email-Primary\" id="
1951"\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Add me\" name=\"_qf_Edit_next"
1952"\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://emailselfdefense.fsf.org/en/"
1953"confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" value=\"1\" "
1954"name=\"group[25]\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://my.fsf.org/"
1955"civicrm/profile?reset=1&amp;gid=391\" name=\"cancelURL\" /> <input type="
1956"\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name=\"_qf_default\" />"
ad29e797
A
1957msgstr ""
1958
1959#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p>
1960msgid ""
f950b092
TG
1961"<small>Read our <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
1962"\">privacy policy</a>.</small>"
ad29e797
A
1963msgstr ""
1964
1965#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1966msgid "Bring Email Self-Defense to new people"
1967msgstr ""
1968
1969#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1970msgid ""
f950b092
TG
1971"Understanding and setting up email encryption is a daunting task for many. "
1972"To welcome them, make it easy to find your public key and offer to help with "
1973"encryption. Here are some suggestions:"
ad29e797
A
1974msgstr ""
1975
1976#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
1977msgid ""
f950b092 1978"# Lead an Email Self-Defense workshop for your friends and community, using "
ad29e797
A
1979"our <a href=\"workshops.html\">teaching guide</a>."
1980msgstr ""
1981
1982#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
1983msgid ""
f950b092
TG
1984"# Use <a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Encrypt"
1985"%20with%20me%20using%20Email%20Self-Defense%20%40fsf\"> our sharing page</a> "
1986"to compose a message to a few friends and ask them to join you in using "
1987"encrypted email. Remember to include your GnuPG public key fingerprint so "
1988"they can easily download your key."
ad29e797
A
1989msgstr ""
1990
1991#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
1992msgid ""
f950b092 1993"# Add your public key fingerprint anywhere that you normally display your "
ad29e797 1994"email address. Some good places are: your email signature (the text kind, "
f950b092
TG
1995"not the cryptographic kind), social media profiles, blogs, Web sites, or "
1996"business cards. At the Free Software Foundation, we put ours on our <a href="
1997"\"https://fsf.org/about/staff\">staff page</a>."
ad29e797
A
1998msgstr ""
1999
2000#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2001msgid "Protect more of your digital life"
2002msgstr ""
2003
2004#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2005msgid ""
2006"Learn surveillance-resistant technologies for instant messages, hard drive "
f950b092
TG
2007"storage, online sharing, and more at <a href=\"https://directory.fsf.org/"
2008"wiki/Collection:Privacy_pack\"> the Free Software Directory's Privacy Pack</"
2009"a> and <a href=\"https://prism-break.org\">prism-break.org</a>."
ad29e797
A
2010msgstr ""
2011
2012#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2013msgid ""
f950b092
TG
2014"If you are using Windows, macOS or any other proprietary operating system, "
2015"we recommend you switch to a free software operating system like GNU/Linux. "
2016"This will make it much harder for attackers to enter your computer through "
2017"hidden back doors. Check out the Free Software Foundation's <a href="
2018"\"https://www.gnu.org/distros/free-distros.html\">endorsed versions of GNU/"
2019"Linux.</a>"
ad29e797
A
2020msgstr ""
2021
2022#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2023msgid "Optional: Add more email protection with Tor"
2024msgstr ""
2025
2026#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2027msgid ""
2028"<a href=\"https://www.torproject.org/about/overview.html.en\">The Onion "
2029"Router (Tor) network</a> wraps Internet communication in multiple layers of "
2030"encryption and bounces it around the world several times. When used "
2031"properly, Tor confuses surveillance field agents and the global surveillance "
2032"apparatus alike. Using it simultaneously with GnuPG's encryption will give "
2033"you the best results."
2034msgstr ""
2035
2036#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2037msgid ""
2038"To have your email program send and receive email over Tor, install the <a "
f950b092
TG
2039"href=\"https://addons.mozilla.org/en-us/thunderbird/addon/torbirdy/"
2040"\">Torbirdy plugin</a> by searching for it through Add-ons."
ad29e797
A
2041msgstr ""
2042
2043#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2044msgid ""
2045"Before beginning to check your email over Tor, make sure you understand <a "
f950b092
TG
2046"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html."
2047"en#WhatProtectionsDoesTorProvide\"> the security tradeoffs involved</a>. "
2048"This <a href=\"https://www.eff.org/pages/tor-and-https\">infographic</a> "
2049"from our friends at the Electronic Frontier Foundation demonstrates how Tor "
2050"keeps you secure."
ad29e797
A
2051msgstr ""
2052
2053#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
f950b092 2054msgid "Section 7: Next Steps"
ad29e797
A
2055msgstr ""
2056
2057#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2058msgid "Make Email Self-Defense tools even better"
2059msgstr ""
2060
2061#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2062msgid ""
2063"<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review\">Leave "
2064"feedback and suggest improvements to this guide</a>. We welcome "
f950b092
TG
2065"translations, but we ask that you contact us at <a href=\"mailto:"
2066"campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a> before you start, so that we can "
2067"connect you with other translators working in your language."
ad29e797
A
2068msgstr ""
2069
2070#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2071msgid ""
f950b092
TG
2072"If you like programming, you can contribute code to <a href=\"https://www."
2073"gnupg.org/\">GnuPG</a>."
ad29e797
A
2074msgstr ""
2075
2076#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2077msgid ""
2078"To go the extra mile, support the Free Software Foundation so we can keep "
2079"improving Email Self-Defense, and make more tools like it."
2080msgstr ""
2081
2082#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
f950b092
TG
2083# | <a [-href=\"windows.html\">Windows</a>-] {+href=\"index.html\">Set up
2084# | guide</a>+}
2085#, fuzzy
2086#| msgid "<a href=\"windows.html\">Windows</a>"
2087msgid "<a href=\"index.html\">Set up guide</a>"
2088msgstr "<a href=\"windows.html\">Windows</a>"
ad29e797
A
2089
2090#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
2091msgid "<a href=\"workshops.html\" class=\"current\">Teach your friends</a>"
2092msgstr ""
2093
ad29e797
A
2094#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
2095msgid ""
2096"We want to translate this guide into more languages, and make a version for "
2097"encryption on mobile devices. Please donate, and help people around the "
2098"world take the first step towards protecting their privacy with free "
2099"software."
2100msgstr ""
2101
2102#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
2103msgid ""
f950b092
TG
2104"<a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;"
2105"id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate\">"
ad29e797
A
2106msgstr ""
2107
2108#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img>
2109msgid "View &amp; share our infographic →"
2110msgstr ""
2111
2112#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
2113msgid ""
2114"</a> Understanding and setting up email encryption sounds like a daunting "
2115"task to many people. That's why helping your friends with GnuPG plays such "
2116"an important role in helping spread encryption. Even if only one person "
f950b092
TG
2117"shows up, that's still one more person using encryption who wasn't before. "
2118"You have the power to help your friends keep their digital love letters "
2119"private, and teach them about the importance of free software. If you use "
2120"GnuPG to send and receive encrypted email, you're a perfect candidate for "
2121"leading a workshop!"
ad29e797
A
2122msgstr ""
2123
2124#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
2125msgid "A small workshop among friends"
2126msgstr ""
2127
2128#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2129msgid "<em>#1</em> Get your friends or community interested"
2130msgstr ""
2131
2132#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2133msgid ""
2134"If you hear friends grumbling about their lack of privacy, ask them if "
2135"they're interested in attending a workshop on Email Self-Defense. If your "
2136"friends don't grumble about privacy, they may need some convincing. You "
2137"might even hear the classic \"if you've got nothing to hide, you've got "
2138"nothing to fear\" argument against using encryption."
2139msgstr ""
2140
2141#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2142msgid ""
2143"Here are some talking points you can use to help explain why it's worth it "
2144"to learn GnuPG. Mix and match whichever you think will make sense to your "
2145"community:"
2146msgstr ""
2147
2148#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2149msgid "Strength in numbers"
2150msgstr ""
2151
2152#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2153msgid ""
2154"Each person who chooses to resist mass surveillance with encryption makes it "
2155"easier for others to resist as well. People normalizing the use of strong "
2156"encryption has multiple powerful effects: it means those who need privacy "
2157"the most, like potential whistle-blowers and activists, are more likely to "
2158"learn about encryption. More people using encryption for more things also "
2159"makes it harder for surveillance systems to single out those that can't "
2160"afford to be found, and shows solidarity with those people."
2161msgstr ""
2162
2163#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2164msgid "People you respect may already be using encryption"
2165msgstr ""
2166
2167#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2168msgid ""
2169"Many journalists, whistleblowers, activists, and researchers use GnuPG, so "
2170"your friends might unknowingly have heard of a few people who use it "
2171"already. You can search for \"BEGIN PUBLIC KEY BLOCK\" + keyword to help "
2172"make a list of people and organizations who use GnuPG whom your community "
2173"will likely recognize."
2174msgstr ""
2175
2176#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2177msgid "Respect your friends' privacy"
2178msgstr ""
2179
2180#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2181msgid ""
2182"There's no objective way to judge what constitutes privacy-sensitive "
2183"correspondence. As such, it's better not to presume that just because you "
2184"find an email you sent to a friend innocuous, your friend (or a surveillance "
2185"agent, for that matter!) feels the same way. Show your friends respect by "
2186"encrypting your correspondence with them."
2187msgstr ""
2188
2189#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2190msgid "Privacy technology is normal in the physical world"
2191msgstr ""
2192
2193#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2194msgid ""
2195"In the physical realm, we take window blinds, envelopes, and closed doors "
2196"for granted as ways of protecting our privacy. Why should the digital realm "
2197"be any different?"
2198msgstr ""
2199
2200#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2201msgid "We shouldn't have to trust our email providers with our privacy"
2202msgstr ""
2203
2204#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2205msgid ""
2206"Some email providers are very trustworthy, but many have incentives not to "
2207"protect your privacy and security. To be empowered digital citizens, we need "
2208"to build our own security from the bottom up."
2209msgstr ""
2210
2211#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2212msgid "<em>#2</em> Plan The Workshop"
2213msgstr ""
2214
2215#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2216msgid ""
2217"Once you've got at least one interested friend, pick a date and start "
2218"planning out the workshop. Tell participants to bring their computer and ID "
2219"(for signing each other's keys). If you'd like to make it easy for the "
f950b092
TG
2220"participants to use <a href=\"https://theintercept.com/2015/03/26/"
2221"passphrases-can-memorize-attackers-cant-guess/\">Diceware</a> for choosing "
2222"passwords, get a pack of dice beforehand. Make sure the location you select "
2223"has an easily accessible Internet connection, and make backup plans in case "
2224"the connection stops working on the day of the workshop. Libraries, coffee "
2225"shops, and community centers make great locations. Try to get all the "
2226"participants to set up an email client based on Thunderbird before the "
2227"event. Direct them to their email provider's IT department or help page if "
2228"they run into errors."
ad29e797
A
2229msgstr ""
2230
2231#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2232msgid ""
2233"Estimate that the workshop will take at least forty minutes plus ten minutes "
2234"for each participant. Plan extra time for questions and technical glitches."
2235msgstr ""
2236
2237#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2238msgid ""
2239"The success of the workshop requires understanding and catering to the "
2240"unique backgrounds and needs of each group of participants. Workshops should "
2241"stay small, so that each participant receives more individualized "
2242"instruction. If more than a handful of people want to participate, keep the "
2243"facilitator to participant ratio high by recruiting more facilitators, or by "
2244"facilitating multiple workshops. Small workshops among friends work great!"
2245msgstr ""
2246
2247#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2248msgid "<em>#3</em> Follow the guide as a group"
2249msgstr ""
2250
2251#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2252msgid ""
2253"Work through the Email Self-Defense guide a step at a time as a group. Talk "
2254"about the steps in detail, but make sure not to overload the participants "
2255"with minutia. Pitch the bulk of your instructions to the least tech-savvy "
2256"participants. Make sure all the participants complete each step before the "
2257"group moves on to the next one. Consider facilitating secondary workshops "
2258"afterwards for people that had trouble grasping the concepts, or those that "
2259"grasped them quickly and want to learn more."
2260msgstr ""
2261
2262#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2263msgid ""
2264"In <a href=\"index.html#section2\">Section 2</a> of the guide, make sure the "
2265"participants upload their keys to the same keyserver so that they can "
2266"immediately download each other's keys later (sometimes there is a delay in "
f950b092
TG
2267"synchronization between keyservers). During <a href=\"index."
2268"html#section3\">Section 3</a>, give the participants the option to send test "
2269"messages to each other instead of or as well as Edward. Similarly, in <a "
2270"href=\"index.html#section4\">Section 4</a>, encourage the participants to "
2271"sign each other's keys. At the end, make sure to remind people to safely "
2272"back up their revocation certificates."
ad29e797
A
2273msgstr ""
2274
2275#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2276msgid "<em>#4</em> Explain the pitfalls"
2277msgstr ""
2278
2279#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2280msgid ""
2281"Remind participants that encryption works only when it's explicitly used; "
2282"they won't be able to send an encrypted email to someone who hasn't already "
2283"set up encryption. Also remind participants to double-check the encryption "
2284"icon before hitting send, and that subjects and timestamps are never "
2285"encrypted."
2286msgstr ""
2287
2288#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2289msgid ""
f950b092
TG
2290"Explain the <a href=\"https://www.gnu.org/proprietary/proprietary.html"
2291"\">dangers of running a proprietary system</a> and advocate for free "
2292"software, because without it, we can't <a href=\"https://www.fsf.org/"
2293"bulletin/2013/fall/how-can-free-software-protect-us-from-surveillance"
2294"\">meaningfully resist invasions of our digital privacy and autonomy</a>."
ad29e797
A
2295msgstr ""
2296
2297#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2298msgid "<em>#5</em> Share additional resources"
2299msgstr ""
2300
2301#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2302msgid ""
f950b092
TG
2303"GnuPG's advanced options are far too complex to teach in a single workshop. "
2304"If participants want to know more, point out the advanced subsections in the "
2305"guide and consider organizing another workshop. You can also share <a href="
2306"\"https://www.gnupg.org/documentation/index.html\">GnuPG's</a> official "
2307"documentation and mailing lists, and the <a href=\"https://libreplanet.org/"
2308"wiki/GPG_guide/Public_Review\">Email Self-Defense feedback</a> page. Many "
2309"GNU/Linux distribution's Web sites also contain a page explaining some of "
2310"GnuPG's advanced features."
ad29e797
A
2311msgstr ""
2312
2313#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2314msgid "<em>#6</em> Follow up"
2315msgstr ""
2316
2317#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2318msgid ""
2319"Make sure everyone has shared email addresses and public key fingerprints "
2320"before they leave. Encourage the participants to continue to gain GnuPG "
2321"experience by emailing each other. Send them each an encrypted email one "
2322"week after the event, reminding them to try adding their public key ID to "
2323"places where they publicly list their email address."
2324msgstr ""
2325
2326#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2327msgid ""
2328"If you have any suggestions for improving this workshop guide, please let us "
2329"know at <a href=\"mailto:campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a>."
2330msgstr ""
f950b092
TG
2331
2332#~ msgid "<a class=\"current\" href=\"/en\">English - v4.0</a>"
2333#~ msgstr "<a class=\"current\" href=\"/en\">English - v4.0</a>"
2334
2335#~ msgid "<a href=\"/ar\">العربية <span class=\"tip\">tip</span></a>"
2336#~ msgstr "<a href=\"/ar\">العربية <span class=\"tip\">tip</span></a>"
2337
2338#~ msgid "<a href=\"/cs\">čeština - v4.0</a>"
2339#~ msgstr "<a href=\"/cs\">čeština - v4.0</a>"
2340
2341#~ msgid "<a href=\"/de\">Deutsch - v4.0</a>"
2342#~ msgstr "<a href=\"/de\">Deutsch - v4.0</a>"
2343
2344#~ msgid "<a href=\"/el\">ελληνικά - v3.0</a>"
2345#~ msgstr "<a href=\"/el\">ελληνικά - v3.0</a>"
2346
2347#~ msgid "<a href=\"/es\">español - v4.0</a>"
2348#~ msgstr "<a href=\"/es\">español - v4.0</a>"
2349
2350#~ msgid "<a href=\"/fa\">فارسی - v4.0</a>"
2351#~ msgstr "<a href=\"/fa\">فارسی - v4.0</a>"
2352
2353#~ msgid "<a href=\"/fr\">français - v4.0</a>"
2354#~ msgstr "<a href=\"/fr\">français - v4.0</a>"
2355
2356#~ msgid "<a href=\"/it\">italiano - v3.0</a>"
2357#~ msgstr "<a href=\"/it\">italiano - v3.0</a>"
2358
2359#~ msgid "<a href=\"/ja\">日本語 - v4.0</a>"
2360#~ msgstr "<a href=\"/ja\">日本語 - v4.0</a>"
2361
2362#~ msgid "<a href=\"/ko\">한국어 <span class=\"tip\">tip</span></a>"
2363#~ msgstr "<a href=\"/ko\">한국어 <span class=\"tip\">tip</span></a>"
2364
2365#~ msgid "<a href=\"/ml\">മലയാളം <span class=\"tip\">tip</span></a>"
2366#~ msgstr "<a href=\"/ml\">മലയാളം <span class=\"tip\">tip</span></a>"
2367
2368#~ msgid "<a href=\"/pt-br\">português do Brasil - v3.0</a>"
2369#~ msgstr "<a href=\"/pt-br\">português do Brasil - v3.0</a>"
2370
2371#~ msgid "<a href=\"/ro\">română - v3.0</a>"
2372#~ msgstr "<a href=\"/ro\">română - v3.0</a>"
2373
2374#~ msgid "<a href=\"/ru\">русский - v4.0</a>"
2375#~ msgstr "<a href=\"/ru\">русский - v4.0</a>"
2376
2377#~ msgid "<a href=\"/sq\">Shqip - v4.0</a>"
2378#~ msgstr "<a href=\"/sq\">Shqip - v4.0</a>"
2379
2380#~ msgid "<a href=\"/sv\">svenska - v4.0</a>"
2381#~ msgstr "<a href=\"/sv\">svenska - v4.0</a>"
2382
2383#~ msgid "<a href=\"/tr\">Türkçe - v4.0</a>"
2384#~ msgstr "<a href=\"/tr\">Türkçe - v4.0</a>"
2385
2386#~ msgid "<a href=\"/zh-hans\">简体中文 - v4.0</a>"
2387#~ msgstr "<a href=\"/zh-hans\">简体中文 - v4.0</a>"
2388
2389#~ msgid "<a href=\"mac.html\">Mac OS</a>"
2390#~ msgstr "<a href=\"mac.html\">Mac OS</a>"
2391
2392#~ msgid "<a href=\"http://u.fsf.org/ys\">"
2393#~ msgstr "<a href=\"http://u.fsf.org/ys\">"
2394
2395#~ msgid ""
2396#~ "If you already have an email program, you can skip to <a href=\"#step-1b"
2397#~ "\">Step 1.b</a>."
2398#~ msgstr ""
2399#~ "Якщо ви вже маєте поштову програму, ви можете перейти до <a href="
2400#~ "\"#крок-1б\">Кроку 1.б</a>."
2401
2402#~ msgid ""
2403#~ "Open your email program and follow the wizard (step-by-step walkthrough) "
2404#~ "that sets it up with your email account."
2405#~ msgstr ""
2406#~ "Відкрийте вашу поштову програму та дотримуйтесь покрокових інструкцій для "
2407#~ "додання вашого поштового облікового запису до неї."
2408
2409#~ msgid ""
2410#~ "Look for the letters SSL, TLS, or STARTTLS to the right of the servers "
2411#~ "when you're setting up your account. If you don't see them, you will "
2412#~ "still be able to use encryption, but this means that the people running "
2413#~ "your email system are running behind the industry standard in protecting "
2414#~ "your security and privacy. We recommend that you send them a friendly "
2415#~ "email asking them to enable SSL, TLS, or STARTTLS for your email server. "
2416#~ "They will know what you're talking about, so it's worth making the "
2417#~ "request even if you aren't an expert on these security systems."
2418#~ msgstr ""
2419#~ "Зверніть увагу на абревіатури SSL, TLS, чи STARTTLS справа від \"сервери"
2420#~ "\", коли ви підключаєте свій обліковий запис. Ви досі зможете "
2421#~ "використовувати шифрування, навіть якщо ви не бачите їх, проте це "
2422#~ "означає, що ваш поштовий провайдер користується застарілими "
2423#~ "індустріальними стандартами для охорони вашої безпеки та приватності. Ми "
2424#~ "рекомендуємо вам надіслати йому дружнього листа з проханням увімкнути "
2425#~ "SSL, TLS, чи STARTTLS на вашому поштовому сервері. Вони знатимуть про що "
2426#~ "ви говорите, тому цей запит варто зробити, навіть якщо ви не є експертом "
2427#~ "з таких систем безпеки."