es: fix language picker.
[enc.git] / esd-ml.po
CommitLineData
87a96484
TG
1# Malayalam translation of https://emailselfdefense.fsf.org/
2# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the emailselfdefense articles.
4# Jsx <saurabh@rebugged.com>, 2014.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: emailselfdefense 4.0\n"
1c95188f 9"POT-Creation-Date: 2019-03-15 12:29+0100\n"
87a96484
TG
10"PO-Revision-Date: 2014-07-03 17:00:00+0200\n"
11"Last-Translator: Jsx <saurabh@rebugged.com>\n"
12"Language-Team: \n"
13"Language: ml\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18#. type: Attribute 'lang' of: <html>
19msgid "en"
20msgstr "ml"
21
22#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
23msgid "text/html; charset=utf-8"
24msgstr ""
25
26#. type: Content of: <html><head><title>
27msgid ""
28"Email Self-Defense - a guide to fighting surveillance with GnuPG encryption"
29msgstr ""
30
31#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
1c95188f 32msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"
87a96484
TG
33msgstr ""
34
35#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
36msgid ""
37"Email surveillance violates our fundamental rights and makes free speech "
38"risky. This guide will teach you email self-defense in 40 minutes with GnuPG."
39msgstr ""
40
41#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
42msgid "width=device-width, initial-scale=1"
43msgstr ""
44
45#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
46msgid ""
47"<strong>Please check your email for a confirmation link now. Thanks for "
48"joining our list!</strong>"
49msgstr ""
50
51#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
52msgid ""
53"If you don't receive the confirmation link, send us an email at info@fsf.org "
54"to be added manually."
55msgstr ""
56
57#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
58msgid "Try it out."
59msgstr ""
60
61#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
62msgid "Join us on microblogging services for day-to-day updates:"
63msgstr ""
64
65#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
66msgid "<a href=\"https://status.fsf.org/fsf\">"
67msgstr ""
68
69#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
70msgid "[GNU Social]"
71msgstr ""
72
73#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
74msgid "&nbsp;GNU Social</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"http://microca.st/fsf\">"
75msgstr ""
76
77#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
78msgid "[Pump.io]"
79msgstr ""
80
81#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
82msgid ""
83"&nbsp;Pump.io</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"https://www.twitter.com/fsf"
84"\">Twitter</a>"
85msgstr ""
86
87#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
88msgid ""
89"<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Read why GNU Social and Pump."
90"io are better than Twitter.</a></small>"
91msgstr ""
92
93#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
94msgid "&larr; Return to <a href=\"index.html\">Email Self-Defense</a>"
95msgstr ""
96
97#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><h4><a>
98msgid "<a href=\"https://u.fsf.org/ys\">"
99msgstr ""
100
101#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><footer><div><div><h4><a><img>
102msgid "Free Software Foundation"
103msgstr ""
104
105#. type: Content of: <html><body><footer><div><p>
106msgid "</a>"
107msgstr ""
108
109#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
110msgid ""
111"Copyright &copy; 2014-2016 <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software "
112"Foundation</a>, Inc. <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
113"\">Privacy Policy</a>. Please support our work by <a href=\"https://u.fsf."
114"org/yr\">joining us as an associate member.</a>"
115msgstr ""
116
117#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
118msgid ""
119"The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
120"licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
121"version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
122"creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
123"ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a href=\"http://"
1c95188f 124"agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\"> source "
87a96484
TG
125"code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht &lt;sudoman@ninthfloor."
126"org&gt; and Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;, available under the GNU "
127"Affero General Public License. <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-"
128"list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?</a>"
129msgstr ""
130
131#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
132msgid ""
133"Fonts used in the guide &amp; infographic: <a href=\"https://www.google.com/"
134"fonts/specimen/Dosis\">Dosis</a> by Pablo Impallari, <a href=\"http://www."
135"google.com/fonts/specimen/Signika\">Signika</a> by Anna Giedry&#347;, <a "
136"href=\"http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow\">Archivo Narrow</"
137"a> by Omnibus-Type, <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/"
138"Graphics_Howto#Pitfalls\">PXL-2000</a> by Florian Cramer."
139msgstr ""
140
141#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
142msgid ""
143"Download the <a href=\"emailselfdefense_source.zip\">source package</a> for "
144"this guide, including fonts, image source files and the text of Edward's "
145"messages."
146msgstr ""
147
148#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
149msgid ""
150"This site uses the Weblabels standard for labeling <a href=\"https://www.fsf."
151"org/campaigns/freejs\">free JavaScript</a>. View the JavaScript <a href=\"//"
152"weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/\" rel=\"jslicense\">source code "
153"and license information</a>."
154msgstr ""
155
156#. type: Content of: <html><body><footer><div><p><a>
157msgid ""
158"Infographic and guide design by <a rel=\"external\" href=\"http://jplusplus."
159"org\"><strong>Journalism++</strong>"
160msgstr ""
161
162#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><footer><div><p><a><img>
163msgid "Journalism++"
164msgstr ""
165
87a96484
TG
166#. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
167msgid "Email Self-Defense"
168msgstr ""
169
170#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
171msgid "<a class=\"current\" href=\"/en\">English - v4.0</a>"
172msgstr "<a href=\"/en\">English - v4.0</a>"
173
174#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
175msgid "<a href=\"/ar\">العربية <span class=\"tip\">tip</span></a>"
176msgstr ""
177
178#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
179msgid "<a href=\"/cs\">Čeština - v4.0</a>"
180msgstr ""
181
182#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
183msgid "<a href=\"/de\">Deutsch - v3.0</a>"
184msgstr ""
185
186#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
187msgid "<a href=\"/el\">ελληνικά - v3.0</a>"
188msgstr ""
189
190#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
191msgid "<a href=\"/es\">español - v4.0</a>"
192msgstr ""
193
194#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
195msgid "<a href=\"/fa\">فارسی - v4.0</a>"
196msgstr ""
197
198#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
199msgid "<a href=\"/fr\">français - v4.0</a>"
200msgstr ""
201
202#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
203msgid "<a href=\"/it\">italiano - v3.0</a>"
204msgstr ""
205
206#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
207msgid "<a href=\"/ja\">日本語 - v4.0</a>"
208msgstr ""
209
210#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
211msgid "<a href=\"/ko\">한국어 <span class=\"tip\">tip</span></a>"
212msgstr ""
213
214#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
215msgid "<a href=\"/ml\">മലയാളം <span class=\"tip\">tip</span></a>"
75a7f71f
TG
216msgstr ""
217"<a class=\"current\" href=\"/ml\">മലയാളം <span class=\"tip\">tip</span></a>"
87a96484
TG
218
219#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
220msgid "<a href=\"/pt-br\">português do Brasil - v3.0</a>"
221msgstr ""
222
223#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
224msgid "<a href=\"/ro\">română - v3.0</a>"
225msgstr ""
226
227#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
228msgid "<a href=\"/ru\">русский - v4.0</a>"
229msgstr ""
230
231#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
232msgid "<a href=\"/sq\">Shqip - v4.0</a>"
233msgstr ""
234
235#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
236msgid "<a href=\"/sv\">svenska - v4.0</a>"
237msgstr ""
238
239#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
240msgid "<a href=\"/tr\">Türkçe - v4.0</a>"
241msgstr ""
242
243#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
244msgid "<a href=\"/zh-hans\">简体中文 <span class=\"tip\">tip</span></a>"
245msgstr ""
246
247#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
248msgid ""
249"<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide"
250"\"><strong><span style=\"color: #2F5FAA;\">Translate!</span></strong></a>"
251msgstr ""
252
253#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
254msgid "<a href=\"index.html\" class=\"current\">GNU/Linux</a>"
255msgstr ""
256
257#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
258msgid "<a href=\"mac.html\">Mac OS</a>"
259msgstr ""
260
261#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
262msgid "<a href=\"windows.html\">Windows</a>"
263msgstr ""
264
265#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
266msgid "<a href=\"workshops.html\">Teach your friends</a>"
267msgstr ""
268
269#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
270msgid ""
271"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email "
1c95188f 272"encryption for everyone via %40fsf\"> Share&nbsp;"
87a96484
TG
273msgstr ""
274
275#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
276msgid "&nbsp;"
277msgstr ""
278
279#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
280msgid "[Reddit]"
281msgstr ""
282
283#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
284msgid "[Hacker News]"
285msgstr ""
286
287#. type: Content of: <html><body><header><div><div><h3><a>
288msgid "<a href=\"http://u.fsf.org/ys\">"
289msgstr ""
290
87a96484
TG
291# | We fight for computer [-user's-] {+users'+} rights, and promote the
292# | development of free (as in freedom) software. Resisting bulk surveillance
293# | is very important to us.
1c95188f 294#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
87a96484
TG
295#, fuzzy
296#| msgid ""
297#| "We fight for computer user's rights, and promote the development of free "
298#| "(as in freedom) software. Resisting bulk surveillance is very important "
299#| "to us."
300msgid ""
301"We fight for computer users' rights, and promote the development of free (as "
302"in freedom) software. Resisting bulk surveillance is very important to us."
303msgstr ""
304"ഞങ്ങൾ കമ്പ്യൂട്ടർ ഉപയോക്താക്കളുടെ അവകാശങ്ങൾക്കായി പോരാടുകയും സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകളുടെ "
305"നിർമാണത്തെ പ്രോത്സാഹിപ്പിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. സമൂഹ നിരീക്ഷണത്തെ ചെറുക്കുക എന്നത് ഞങ്ങള്ക്ക് വളരെ "
306"പ്രധാനപ്പെട്ടതാണ്‌"
307
308#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
309msgid ""
310"<strong>Please donate to support Email Self-Defense. We need to keep "
311"improving it, and making more materials, for the benefit of people around "
312"the world taking the first step towards protecting their privacy.</strong>"
313msgstr ""
314
315#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
316msgid ""
317"<a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;"
318"id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate\">"
319msgstr ""
320
321#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img>
322msgid "Donate"
323msgstr ""
324
325#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
326msgid "<a id=\"infographic\" href=\"infographic.html\">"
327msgstr ""
328
329#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img>
330msgid "View &amp; share our infographic &rarr;"
331msgstr ""
332
87a96484
TG
333# | </a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free
334# | speech risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense
335# | skill: email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and
d3d12736
TG
336# | receive emails that are [-coded-] {+scrambled+} to make sure [-that-] a
337# | surveillance agent or thief [-that intercepts-] {+intercepting+} your
338# | email can't read [-it.-] {+them.+} All you need is a computer with an
339# | Internet connection, an email account{+,+} and about [-half an hour.-]
340# | {+forty minutes.+}
1c95188f 341#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
87a96484
TG
342#, fuzzy
343#| msgid ""
344#| "</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free "
345#| "speech risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense "
346#| "skill: email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and "
347#| "receive emails that are coded to make sure that a surveillance agent or "
348#| "thief that intercepts your email can't read it. All you need is a "
349#| "computer with an Internet connection, an email account and about half an "
350#| "hour."
351msgid ""
352"</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free speech "
353"risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense skill: "
354"email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and receive "
d3d12736
TG
355"emails that are scrambled to make sure a surveillance agent or thief "
356"intercepting your email can't read them. All you need is a computer with an "
357"Internet connection, an email account, and about forty minutes."
87a96484
TG
358msgstr ""
359"</a> \n"
360"സമൂഹ നിരീക്ഷണം സഅഭിപ്രായ സ്വാതന്ത്ര്യത്തിന്റെ വിനിയോഗത്തെ അപകടകരമാക്കുന്നതിനോടൊപ്പം നമ്മുടെ "
361"മൗലിക അവകാശങ്ങൾക്ക് മേലുള്ള കടന്നു കയറ്റവും കൂടിയാണ്. ഈ മാര്‍ഗ്ഗദര്‍ശി നിങ്ങളെ നിങ്ങളെ "
362"നിരീക്ഷണത്തെ നേരിടുന്നതിനുള്ള ഒരടിസ്ഥാന വിദ്യ പഠിപ്പിക്കും: ഇമെയിൽ എൻക്രിപ്ഷൻ. ഈ "
363"മാര്ഗ്ഗദർശി നിങ്ങളെ ഇമെയിൽ സന്ദേശങ്ങൾ ഒരു രഹസ്യഭാഷയിൽ അയക്കാനും സ്വീകരിക്കാനും "
364"പ്രാപ്തരാക്കും. അതിനാൽ നിങ്ങളുടെ സന്ദേശങ്ങൾ ഒരു നിരീക്ഷകന്റെയോ മോഷടാവിന്റെയോ "
365"കയ്യിലകപ്പെട്ടലും അവര്ക്ക് വായിച്ചു മനസ്സിലാക്കാൻ സാധിക്കില്ല. ഇതിനായി നിങ്ങള്ക്ക് ആകെ വേണ്ടത് "
366"ഇന്റർനെറ്റ്‌ സേവനം ഉള്ള ഒരു കമ്പ്യൂട്ടറും ഒരു ഇമെയിൽ അക്കൗണ്ടും പിന്നെ ഏകദേശം അര മണിക്കൂറും "
367"മാത്രമാണ്."
368
87a96484
TG
369# | Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the
370# | privacy of people you communicate with, and makes life difficult for bulk
371# | surveillance systems. If you do have something important to hide, you're
372# | in good company; these are the same tools that [-Edward Snowden used-]
373# | {+whistleblowers use+} to [-share his famous secrets about the NSA.-]
374# | {+protect their identities while shining light on human rights abuses,
375# | corruption and other crimes.+}
1c95188f 376#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
87a96484
TG
377#, fuzzy
378#| msgid ""
379#| "Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the "
380#| "privacy of people you communicate with, and makes life difficult for bulk "
381#| "surveillance systems. If you do have something important to hide, you're "
382#| "in good company; these are the same tools that Edward Snowden used to "
383#| "share his famous secrets about the NSA."
384msgid ""
385"Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the privacy "
386"of people you communicate with, and makes life difficult for bulk "
387"surveillance systems. If you do have something important to hide, you're in "
388"good company; these are the same tools that whistleblowers use to protect "
389"their identities while shining light on human rights abuses, corruption and "
390"other crimes."
391msgstr ""
392"നിങ്ങള്ല്ക് ഒന്നും ഒളിക്കനില്ലങ്കിൽ പോലും, എന്ക്രിപ്ഷൻ ഉപയോഗിക്കുനത്, നിങ്ങൾ സമ്പർക്കം "
393"പുലര്തുന്നവരുടെ സ്വകാര്യത നിലനിർത്തുവാൻ സഹായിക്കും,അതേ സമയം നിങ്ങളെ നിരിക്ഷിക്കുന്നവര്ക്ക് അത് "
394"തല വേദന ആക്കുകയും ചെയ്യും . വിവരങ്ങളുടെ രഹസ്യ സ്വഭാവം നിലനിർത്തണം എന്ന് ഉണ്ടെങ്കിൽ ഇവ കൂടുതൽ "
395"ഉപകാരപ്രദം ആകും .ഈ പൊടിക്കൈകൾ ആണെ എട്വര്ദ് സ്നോടെൻ , തൻറെ NSA സംബന്ധിച്ചുള്ള രഹസ്യങ്ങൾ "
396"കൈമാറാൻ ഉപയോഗിച്ചിരുന്നത് ."
397
87a96484
TG
398# | In addition to using encryption, standing up to surveillance requires
399# | fighting politically for a <a
400# | href=\"http://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html\">reduction
401# | in the amount of data collected on us</a>, but the essential first step is
402# | to protect yourself and make surveillance of your communication as
403# | difficult as possible. [-Let's get started!-] {+This guide helps you do
404# | that. It is designed for beginners, but if you already know the basics of
405# | GnuPG or are an experienced free software user, you'll enjoy the advanced
406# | tips and the <a href=\"workshops.html\">guide to teaching your
407# | friends</a>.+}
1c95188f 408#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
87a96484
TG
409#, fuzzy
410#| msgid ""
411#| "In addition to using encryption, standing up to surveillance requires "
412#| "fighting politically for a <a href=\"http://gnu.org/philosophy/"
413#| "surveillance-vs-democracy.html\">reduction in the amount of data "
414#| "collected on us</a>, but the essential first step is to protect yourself "
415#| "and make surveillance of your communication as difficult as possible. "
416#| "Let's get started!"
417msgid ""
418"In addition to using encryption, standing up to surveillance requires "
419"fighting politically for a <a href=\"http://gnu.org/philosophy/surveillance-"
420"vs-democracy.html\">reduction in the amount of data collected on us</a>, but "
421"the essential first step is to protect yourself and make surveillance of "
422"your communication as difficult as possible. This guide helps you do that. "
423"It is designed for beginners, but if you already know the basics of GnuPG or "
424"are an experienced free software user, you'll enjoy the advanced tips and "
425"the <a href=\"workshops.html\">guide to teaching your friends</a>."
426msgstr ""
427"എന്‍ക്രിപ്ഷന്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നതിനൊപ്പം തന്നെ നമ്മിൽ നിന്ന് <a href=\"http://gnu.org/"
428"philosophy/surveillance-vs-democracy.html\">സമാഹരിക്കുന്ന വിവരങ്ങളുടെ അളവ് കുറക്കാൻ</"
429"a> രാഷ്ട്രീയപരമായും നാം ശ്രമിക്കണം. എന്നിരുന്നാലും നിരീക്ഷണത്തിനെതിരെയുള്ള ആദ്യ പടി എന്നാൽ "
430"നമ്മെ തന്നെ സംരക്ഷികുകയും നമ്മുടെ സംഭാഷണങ്ങക്ക് മേലുള്ള നിരീക്ഷണം പരമാവധി ദുഷ്കരം "
431"ആക്കുകയെന്നതും ആണ്. നമുക്ക് തുടങ്ങാം!"
432
433#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
434msgid "<em>#1</em> Get the pieces"
435msgstr "<em>#1</em> ആവശ്യമുള്ള വസ്തുക്കൾ"
436
87a96484
TG
437# | This guide relies on software which is [-freely licensed;-] {+<a
438# | href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">freely
439# | licensed</a>;+} it's completely transparent and anyone can copy it or make
440# | their own version. This makes it safer from surveillance than proprietary
441# | software (like Windows). Learn more about free software at <a
442# | href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>.
1c95188f 443#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
87a96484
TG
444#, fuzzy
445#| msgid ""
446#| "This guide relies on software which is freely licensed; it's completely "
447#| "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes "
448#| "it safer from surveillance than proprietary software (like Windows). "
449#| "Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
450#| "org</a>."
451msgid ""
452"This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
453"philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely transparent "
454"and anyone can copy it or make their own version. This makes it safer from "
455"surveillance than proprietary software (like Windows). Learn more about free "
456"software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
457msgstr ""
458"ഈ മാര്‍ഗ്ഗദര്‍ശിയിൽ നാം സ്വതന്ത്ര ഉപയോഗ അനുമതിയുള്ള പ്രോഗ്രാമുകളാണ് ഉപയോഗിക്കുന്നത്; അതിനാൽ ഇവ "
459"തികച്ചും സുതാര്യവും ആര്ക്കും ഇവയുടെ പകര്പ്പ് ഉണ്ടാക്കിയോ അവരുടേതായ മാറ്റങ്ങൾ വരുത്തിയോ "
460"ഉപയോഗിക്കവുന്ന്നതും ആണ്. അതിനാൽ ഇവ മറ്റു സ്വകാര്യ ഉടമസ്ഥതയിലുള്ള (വിൻഡോസ്‌ പോല്യെയുള്ള) "
461"പ്രോഗ്രമ്മുകലെക്കൾ നിരീക്ഷണത്തിൽ നിന്ന് സുരക്ഷിതമാണ്. സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയരിനെക്കുറിച്ച് "
462"കൂടുതലറിയാൻ <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a> സന്ദര്ശിക്കുക."
463
87a96484
TG
464# | Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so you
465# | don't have to download it. Before configuring GnuPG though, you'll need
466# | [-a-] {+the IceDove+} desktop email program installed on your computer.
467# | Most GNU/Linux distributions have [-a free software version of-] {+IceDove
468# | installed already, though it may be under+} the [-Thunderbird email
469# | program available to install. This guide will work with them, in addition
470# | to Thunderbird itself.-] {+alternate name \"Thunderbird.\"+} Email
471# | programs are another way to access the same email accounts you can access
472# | in a browser (like G[-M-]{+m+}ail), but provide extra features.
1c95188f 473#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
87a96484
TG
474#, fuzzy
475#| msgid ""
476#| "Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so "
477#| "you don't have to download it. Before configuring GnuPG though, you'll "
478#| "need a desktop email program installed on your computer. Most GNU/Linux "
479#| "distributions have a free software version of the Thunderbird email "
480#| "program available to install. This guide will work with them, in addition "
481#| "to Thunderbird itself. Email programs are another way to access the same "
482#| "email accounts you can access in a browser (like GMail), but provide "
483#| "extra features."
484msgid ""
485"Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so you "
486"don't have to download it. Before configuring GnuPG though, you'll need the "
487"IceDove desktop email program installed on your computer. Most GNU/Linux "
488"distributions have IceDove installed already, though it may be under the "
489"alternate name \"Thunderbird.\" Email programs are another way to access the "
490"same email accounts you can access in a browser (like Gmail), but provide "
491"extra features."
492msgstr ""
493"ഭൂരിഭാഗം ഗ്നു/ലിനക്സ്‌ ഓപ്പറേറ്റിങ്ങ് സിസ്റ്റങ്ങളിലും GnuPG ആദ്യമേ തന്നെ ഉണ്ടാവും, അതുകൊണ്ട് "
494"നിങ്ങള്ക്ക് അത് പ്രത്യേകമായി ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്ത് ഇൻസ്റ്റോൾ ചെയ്യേണ്ടി വരില്ല. പക്ഷെ GnuPG "
495"ക്രെമീകരിക്കുന്നതിനു മുന്പായി നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിൽ ഒരു ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാം ഇൻസ്റ്റോൾ "
496"ചെയ്യേണ്ടതായി ഉണ്ട്. മിക്കവാറും ഗ്നു/ലിനക്സ്‌ ഓപ്പറേറ്റിങ്ങ് സിസ്റ്റങ്ങളിലും തണ്ടർബർഡ്‌ എന്നാ "
497"ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമിന്റെ ഒരു സ്വതന്ത്ര പതിപ്പ് ഇൻസ്റ്റോൾ ചെയ്യാൻ സാധിക്കും. ഈ മാർഗദർശി "
498"തണ്ടർബർഡിനോപ്പം തന്നെ അതിന്റെ മറ്റു സ്വതന്ത്ര പതിപ്പുകളിലും ഉപയോഗിക്കാം. നിങ്ങൾ സാധാരണയായി "
499"വെബ്‌ ബ്രൌസർ വഴി ഉപയോഗിക്കുന്ന ഇമെയിൽ അക്കൗന്ണ്ടുകൾ (ജീമൈൽ പോലുള്ളവ) ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുള്ള "
500"മറ്റോരു മാര്ഗ്ഗമാണ് ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമുകൾ, പക്ഷെ ബ്രൌസർ വഴി ഉപയോഗിക്കുമ്പോൾ ലഭിക്കാത്ത ചില "
501"സവിശേഷതകൾ ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമുകളിൽ നിന്ന് ലഭിക്കും."
502
87a96484
TG
503# | If you [-are-] already have [-one of these,-] {+an email program,+} you
504# | can skip to <a href=\"#step-1b\">Step 1.b</a>.
1c95188f 505#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
87a96484
TG
506#, fuzzy
507#| msgid ""
508#| "If you are already have one of these, you can skip to <a href=\"#step-1b"
509#| "\">Step 1.b</a>."
510msgid ""
511"If you already have an email program, you can skip to <a href=\"#step-1b"
512"\">Step 1.b</a>."
513msgstr ""
514"നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിൽ ഇത്തരം ഒരു ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാം ഉണ്ടെങ്കിൽ നിങ്ങൾക്ക് നേരിട്ട് <a href="
515"\"#step-1b\">പടി 1.ബി</a> യിലേക്ക് പോകാവുന്നതാണ്."
516
517#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
518msgid "Step 1.A: Install Wizard"
519msgstr ""
520
521#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
522msgid "<em>Step 1.a</em> Set up your email program with your email account"
523msgstr ""
524"<em>പടി 1.എ</em> നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാം നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ ഉപയോഗിക്കാൻ തയ്യാറാക്കുക"
525
87a96484
TG
526# | Open your email program and follow the wizard {+(step-by-step
527# | walkthrough)+} that sets it up with your email account.
1c95188f 528#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
87a96484
TG
529#, fuzzy
530#| msgid ""
531#| "Open your email program and follow the wizard that sets it up with your "
532#| "email account."
533msgid ""
534"Open your email program and follow the wizard (step-by-step walkthrough) "
535"that sets it up with your email account."
536msgstr ""
537"നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാം തുരന്നിട്ട്നി ങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ വിലാസവുമായി അത് ബന്ധിപ്പിക്കാനുള്ള "
538"wizard പ്രോഗ്രാമിന്റെ നിർദശങ്ങൾ അനുസരിക്കുക."
539
540#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
541msgid ""
542"Look for the letters SSL, TLS, or STARTTLS to the right of the servers when "
543"you're setting up your account. If you don't see them, you will still be "
544"able to use encryption, but this means that the people running your email "
545"system are running behind the industry standard in protecting your security "
546"and privacy. We recommend that you send them a friendly email asking them to "
547"enable SSL, TLS, or STARTTLS for your email server. They will know what "
548"you're talking about, so it's worth making the request even if you aren't an "
549"expert on these security systems."
550msgstr ""
551
552#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
553msgid "Troubleshooting"
554msgstr ""
555
556#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
557msgid "The wizard doesn't launch"
558msgstr ""
559
560#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
561msgid ""
562"You can launch the wizard yourself, but the menu option for doing so is "
563"named differently in each email program. The button to launch it will be in "
564"the program's main menu, under \"New\" or something similar, titled "
565"something like \"Add account\" or \"New/Existing email account.\""
566msgstr ""
567
568#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
569msgid "The wizard can't find my account or isn't downloading my mail"
570msgstr ""
571
572#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
573msgid ""
574"Before searching the Web, we recommend you start by asking other people who "
575"use your email system, to figure out the correct settings."
576msgstr ""
577
578#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
579msgid "Don't see a solution to your problem?"
580msgstr ""
581
582#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
583msgid ""
584"Please let us know on the <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/"
585"Public_Review\">feedback page</a>."
586msgstr ""
587
588#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
589msgid "Step 1.B: Tools -> Add-ons"
590msgstr ""
591
592#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
593msgid "Step 1.B: Search Add-ons"
594msgstr ""
595
596#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
597msgid "Step 1.B: Install Add-ons"
598msgstr ""
599
600#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
601msgid "<em>Step 1.b</em> Install the Enigmail plugin for your email program"
602msgstr ""
603"<em>പടി 1.ബി</em> എനിഗ്മെയിൽ (Enigmail) എന്ന അനുബന്ധ പ്രോഗ്രാം (plugin) നിങ്ങളുടെ "
604"ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമ്മിൽ ചേര്ക്കുക."
605
2fd4a6dc
TG
606# | In your email program's menu, select Add-ons (it may be in the Tools
607# | section). Make sure Extensions is selected on the left. Do you see
608# | Enigmail? {+Make sure it's the latest version.+} If so, skip this step.
1c95188f 609#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2fd4a6dc
TG
610#, fuzzy
611#| msgid ""
612#| "In your email program's menu, select Add-ons (it may be in the Tools "
613#| "section). Make sure Extensions is selected on the left. Do you see "
614#| "Enigmail? If so, skip this step."
87a96484
TG
615msgid ""
616"In your email program's menu, select Add-ons (it may be in the Tools "
617"section). Make sure Extensions is selected on the left. Do you see Enigmail? "
2fd4a6dc 618"Make sure it's the latest version. If so, skip this step."
87a96484
TG
619msgstr ""
620"നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമിന്റെ മെനുവിൽ നിന്ന് Add-ons എന്നത് തിരഞ്ഞെടുക്കുക (അത് Tools "
621"എന്ന വിഭാഗത്തിന് കീഴിൽ ആവാൻ സാധ്യത ഉണ്ട് ). ഇടതു വശത്ത് Extensions എന്നതാണ് "
622"തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നതെന്ന് ഉറപ്പു വരുത്തുക. നിങ്ങൾ Enigmail എന്നത് കാണുന്നുണ്ടോ? ഉണ്ടെങ്കിൽ ഈ "
623"പടി ഒഴിവാക്കുക."
624
625#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
626msgid ""
627"If not, search \"Enigmail\" with the search bar in the upper right. You can "
628"take it from here. Restart your email program when you're done."
629msgstr ""
630"ഇല്ലയെന്നുന്ടെങ്കിൽ വലതു വശത്ത് മുകളിലായുള്ള സെർച്ച്‌ സംവിധാനത്തിൽ \"Enigmail\" എന്ന് സെർച്ച്‌ "
631"ചെയ്യുക. അത് ഇൻസ്റ്റോൾ ചെയ്തതിനു ശേഷം നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാം റീസ്റ്റാർട്ട്‌ ചെയ്യുക."
632
2fd4a6dc
TG
633#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
634msgid ""
635"There are major security flaws in versions of GnuPG prior to 2.2.8, and "
636"Enigmail prior to 2.0.7. Make sure you have GnuPG 2.2.8 and Enigmail 2.0.7, "
637"or later versions."
638msgstr ""
639
640#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
641msgid ""
642"Note: As of June 18, 2018, GnuPG 2.2.8 is unavailable for Debian stable and "
643"testing."
644msgstr ""
645
87a96484
TG
646#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
647msgid "I can't find the menu."
648msgstr ""
649
650#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
651msgid ""
652"In many new email programs, the main menu is represented by an image of "
653"three stacked horizontal bars."
654msgstr ""
655
656#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
657msgid "My email looks weird"
658msgstr ""
659
660#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
661msgid ""
662"Enigmail doesn't tend to play nice with HTML, which is used to format "
663"emails, so it may disable your HTML formatting automatically. To send an "
664"HTML-formatted email without encryption or a signature, hold down the Shift "
665"key when you select compose. You can then write an email as if Enigmail "
666"wasn't there."
667msgstr ""
668
669#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
670msgid "<em>#2</em> Make your keys"
671msgstr "<em>#2</em> നിങ്ങളുടെ രഹസ്യ വാക്കുകൾ ഉണ്ടാക്കുക"
672
673#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
674msgid ""
675"To use the GnuPG system, you'll need a public key and a private key (known "
676"together as a keypair). Each is a long string of randomly generated numbers "
677"and letters that are unique to you. Your public and private keys are linked "
678"together by a special mathematical function."
679msgstr ""
680"GnuPG സിസ്റ്റം ഉപയോഗിക്കാൻ നിങ്ങള്ക്ക് ഒരു പൊതു താക്കോൽ വാക്കും ഒരു സ്വകാര്യ താക്കോൽ വാക്കും "
681"ഉണ്ടായിരിക്കണം (ഇവയെ ഒന്നിച്ച ഒരു കീ ജോഡി അഥവാ കീ പെയർ എന്ന് പറയുന്നു). ഈ ഓരോ താക്കോൽ "
682"വാക്കും നിങ്ങൾക്ക് മാത്രമായി പ്രത്യേക ക്രമത്തിൽ അടുക്കിയ ഒരു പറ്റം അക്ഷരങ്ങളുടെയും അക്കങ്ങളുടെയും "
683"നീണ്ട നിരകൾ ആണ്. നിങ്ങളുടെ പൊതു താക്കോൽ വാക്കും സ്വകാര്യ താക്കോൽ വാക്കും ഒരു പ്രത്യേക "
684"ഗണിതശാസ്ത്ര സൂത്രസംജ്ഞ ഉപയോഗിച്ച് പരസ്പരം ബന്ധിപ്പിച്ചിട്ടുണ്ട്."
685
87a96484
TG
686# | Your public key isn't like a physical key, because it's stored in the open
687# | in an online directory called a keyserver. People download it and use it,
688# | along with GnuPG, to encrypt emails they send to you. You can think of the
689# | keyserver as [-phonebook, where-] {+a phonebook;+} people who want to send
690# | you [-an-] encrypted email {+can+} look up your public key.
1c95188f 691#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
87a96484
TG
692#, fuzzy
693#| msgid ""
694#| "Your public key isn't like a physical key, because it's stored in the "
695#| "open in an online directory called a keyserver. People download it and "
696#| "use it, along with GnuPG, to encrypt emails they send to you. You can "
697#| "think of the keyserver as phonebook, where people who want to send you an "
698#| "encrypted email look up your public key."
699msgid ""
700"Your public key isn't like a physical key, because it's stored in the open "
701"in an online directory called a keyserver. People download it and use it, "
702"along with GnuPG, to encrypt emails they send to you. You can think of the "
703"keyserver as a phonebook; people who want to send you encrypted email can "
704"look up your public key."
705msgstr ""
706"നിങ്ങളുടെ പൊതു താക്കോൽ വാക്ക് ഒരു സാധാരണ ഭൗതിക താക്കോൽ പോലെയല്ല, കാരണം ഇത് ആര്ക്കും "
707"ലഭ്യമായ വിധത്തിൽ കീ-സെർവർ എന്നറിയപ്പെടുന്ന ഒരു പൊതു ഡയറക്ടറിയിലാണ് സൂക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നത്. "
708"ആളുകള്ക്ക് നിങ്ങളുടെ താക്കോൽ വാക്കുകൾ ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്ത് GnuPG-യുടെ സഹായത്തോടെ അതുപയോഗിച്ച് "
709"നിങ്ങള്ക്ക് അയക്കാനുള്ള ഇമെയിൽ സന്ദേശങ്ങൾ എൻക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യാൻ സാധിക്കും. നിങ്ങൾക്ക് എൻക്രിപ്റ്റ് "
710"ചെയ്ത സന്ദേശങ്ങൾ അയക്കാൻ താൽപ്പര്യമുള്ളവർക്ക് നിങ്ങളുടെ പൊതു താക്കോൽ വാക്ക് തേടുവാനുള്ള ഒരു "
711"വിലാസ പുസ്തകം പോലെ നിങ്ങൾക്ക് കീ-സെർവറിനെ കാണാവുന്നതാണ്."
712
87a96484
TG
713# | Your private key is more like a physical key, because you keep it to
714# | yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key
715# | {+together+} to [-decode-] {+descramble+} encrypted emails other people
716# | send to you. {+<span style=\"font-weight: bold;\">You should never share
717# | you private key with anyone, under any circumstances.</span>+}
1c95188f 718#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
87a96484
TG
719#, fuzzy
720#| msgid ""
721#| "Your private key is more like a physical key, because you keep it to "
722#| "yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key to decode "
723#| "encrypted emails other people send to you."
724msgid ""
725"Your private key is more like a physical key, because you keep it to "
726"yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key together to "
727"descramble encrypted emails other people send to you. <span style=\"font-"
728"weight: bold;\">You should never share you private key with anyone, under "
729"any circumstances.</span>"
730msgstr ""
731"നിങ്ങളുടെ സ്വകാര്യ താക്കോൽ വാക്കിന് ഒരു ഭൌതിക താക്കൊലിനോടാണ് സാമ്യം, കാരണം അത് നിങ്ങൾ "
732"സ്വകാര്യമായി (നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിൽ) സൂക്ഷിക്കുന്ന ഒന്നാണ്. നിങ്ങള്ക്ക് GnuPG യും നിങ്ങളുടെ "
733"സ്വകാര്യ താക്കോൽ വാക്കും ഉപയോഗിച്ച് മറ്റുള്ളവർ നിങ്ങള്ക്ക് അയക്കുന്ന രഹസ്യ സന്ദേശങ്ങൾ ഡീക്രിപ്റ്റ് "
734"ചെയ്യാൻ സാധിക്കും."
735
736#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
737msgid ""
738"In addition to encryption and decryption, you can also use these keys to "
739"sign messages and check the authenticity of other people's signatures. We'll "
740"discuss this more in the next section."
741msgstr ""
742
743#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
744msgid "Step 2.A: Make a Keypair"
745msgstr ""
746
747#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
748msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair"
749msgstr "<em>സ്ടെപ് 2.a</em> കീപേര്‍ ഉണ്ടാക്കൂ"
750
87a96484
TG
751# | [-In your email program's menu,-]{+The Enigmail Setup wizard may start
752# | automatically. If it doesn't,+} select Enigmail &rarr; Setup [-Wizard.-]
753# | {+Wizard from your email program's menu.+} You don't need to read the text
754# | in the window that pops up unless you'd like to, but it's good to read the
755# | text on the later screens of the wizard. {+Click Next with the default
756# | options selected, except in these instances, which are listed in the order
757# | they appear:+}
1c95188f 758#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
87a96484
TG
759#, fuzzy
760#| msgid ""
761#| "In your email program's menu, select Enigmail &rarr; Setup Wizard. You "
762#| "don't need to read the text in the window that pops up unless you'd like "
763#| "to, but it's good to read the text on the later screens of the wizard."
764msgid ""
765"The Enigmail Setup wizard may start automatically. If it doesn't, select "
766"Enigmail &rarr; Setup Wizard from your email program's menu. You don't need "
767"to read the text in the window that pops up unless you'd like to, but it's "
768"good to read the text on the later screens of the wizard. Click Next with "
769"the default options selected, except in these instances, which are listed in "
770"the order they appear:"
771msgstr ""
772"നിങ്ങളുടെ ഇമേയില്‍ പ്രോഗ്രാമിന്റെ മെനുവില്‍, Enigmail &rarr; Setup Wizard എടുക്കുക. അതു "
773"കഴിഞ്ഞ് വരുന്ന വിന്‍ഡോയിലേ ഉള്ളടക്കങ്ങള്‍ വായിക്കേണ്ട ആവിശ്യമില്ലെങ്കിലും നിങ്ങള്‍ക്ക് "
774"താല്പര്യമുണ്ടെങ്കില്‍ വായിക്കാം. പക്ഷെ അതിന് ശേഷം വരുന്ന സ്ക്രീനുകളുടെ ഉള്ളടക്കങ്ങള്‍ വായിക്കുന്നത് "
775"നല്ലതായിരിക്കും."
776
777#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
778msgid ""
779"On the screen titled \"Encryption,\" select \"Encrypt all of my messages by "
780"default, because privacy is critical to me.\""
781msgstr ""
782
783#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
784msgid ""
785"On the screen titled \"Signing,\" select \"Don't sign my messages by default."
786"\""
787msgstr ""
788
87a96484
TG
789# | On the [-second screen,-] {+screen+} titled [-\"Signing,\"-] {+\"Key
790# | Selection,\"+} select [-\"No, I-] {+\"I+} want to create [-per-recipient
791# | rules-] {+a new key pair+} for [-emails that need to be signed.\"-]
792# | {+signing and encrypting my email.\"+}
1c95188f 793#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
87a96484
TG
794#, fuzzy
795#| msgid ""
796#| "On the second screen, titled \"Signing,\" select \"No, I want to create "
797#| "per-recipient rules for emails that need to be signed.\""
798msgid ""
799"On the screen titled \"Key Selection,\" select \"I want to create a new key "
800"pair for signing and encrypting my email.\""
801msgstr ""
802"\"Signing\" എന്ന പേരുള്ള രണ്ടാമത്തെ സ്ക്രീനില്‍, \"വേണ്ടാ, എനിക്ക് ഓരോ സ്വീകര്‍ത്താവിനും "
803"ഇമേയില്‍ നിയമങ്ങല്‍ അടയാളപ്പെടുത്തണം\" എന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
804
87a96484
TG
805# | On the screen titled \"Create Key,\" pick a strong password! [-Your
806# | password should be at least 12 characters and include at least one lower
807# | case and upper case letter and at least one number-] {+You can do it
808# | manually,+} or [-punctuation symbol. Don't forget-] {+you can use+} the
1c95188f
TG
809# | [-password, or all-] {+Diceware method. Doing it manually is faster but
810# | not as secure. Using Diceware takes longer and requires dice, but creates
811# | a password that is much harder for attackers to figure out. To use it,
812# | read the section \"Make a secure passphrase with Diceware\" in <a
813# | href=\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-cant-guess/\">+}
814# | this [-work will be wasted!-] {+article</a> by Micah Lee.+}
815#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
87a96484
TG
816#, fuzzy
817#| msgid ""
818#| "On the screen titled \"Create Key,\" pick a strong password! Your "
819#| "password should be at least 12 characters and include at least one lower "
820#| "case and upper case letter and at least one number or punctuation symbol. "
821#| "Don't forget the password, or all this work will be wasted!"
822msgid ""
823"On the screen titled \"Create Key,\" pick a strong password! You can do it "
824"manually, or you can use the Diceware method. Doing it manually is faster "
825"but not as secure. Using Diceware takes longer and requires dice, but "
1c95188f
TG
826"creates a password that is much harder for attackers to figure out. To use "
827"it, read the section \"Make a secure passphrase with Diceware\" in <a href="
87a96484 828"\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-"
1c95188f 829"cant-guess/\"> this article</a> by Micah Lee."
87a96484 830msgstr ""
75a7f71f
TG
831"\"Create Key\" എന്ന സ്ക്രീനില്‍, ഒരു കടുപ്പമുളള പാസ് വര്‍ഡ് തിരഞ്ഞെടുക്കുക! നിങ്ങളുടെ പാസ് വര്‍ഡിന് "
832"കുറഞ്ഞത് 12 അക്ഷരങ്ങളെങ്കിലും ഉണ്ടാവണം അതോടൊപ്പം തന്നെ ഒരു ചെറിയ അക്ഷരവും ഒരു വലിയ അക്ഷരവും "
833"ഒരു അക്കമെങ്കിലും അല്ലെങ്കില്‍ ഒരു നിര്‍ത്തടയാളമോ ഉണ്ടാവണം. നിങ്ങളുടെ പാസ് വര്‍ഡ് മറന്ന് പോകരുത്, "
834"അല്ലെങ്കില്‍ ഈ ചെയ്ത എല്ല പണികളും വ്യര്‍ത്ഥമായി പോകും."
87a96484
TG
835
836#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
837msgid ""
838"If you'd like to pick a password manually, come up with something you can "
839"remember which is at least twelve characters long, and includes at least one "
840"lower case and upper case letter and at least one number or punctuation "
841"symbol. Never pick a password you've used elsewhere. Don't use any "
842"recognizable patterns, such as birthdays, telephone numbers, pets' names, "
843"song lyrics, quotes from books, and so on."
844msgstr ""
845
846#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
847msgid ""
848"The program will take a little while to finish the next step, the \"Key "
849"Creation\" screen. While you wait, do something else with your computer, "
850"like watching a movie or browsing the Web. The more you use the computer at "
851"this point, the faster the key creation will go."
852msgstr ""
853"\"Key Creation\" എന്ന സ്ടെപ് തീരാന്‍ പ്രോഗ്രാം കുറച്ച് സമയമെടുക്കും. കാതിരിക്കുന്ന സമയത്ത് ഒരു "
854"പടം കാണുകയോ വെബ് ബ്രൗസ് ചെയുകയോ അല്ലെങ്കില്‍ കമ്പ്യൂറ്ററില്‍ വേറേ എന്തെങ്കിലും ചെയ്തോളൂ. "
855"എത്രമാത്രം കൂടുതല്‍ നിങ്ങള്‍ നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂറ്റര്‍ ഉപയോഗികുന്നോ, അത്രേം പെട്ടന്ന് കീ ഉണ്ടാക്കല്‍ "
856"ന്നദക്കും."
857
87a96484
TG
858# | [-When-]{+<span style=\"font-weight: bold;\">When+} the [-OpenPGP
859# | Confirm-] {+\"Key Generation Completed\"+} screen pops up, select Generate
860# | Certificate and choose to save it in a safe place on your computer (we
861# | recommend making a folder called \"Revocation Certificate\" in your home
862# | folder and keeping it [-there. You'll-] {+there). This step is essential
863# | for your email self-defense, as you'll+} learn more about [-the revocation
864# | certificate-] in <a href=\"#section5\">Section [-5</a>. The setup wizard
865# | will ask you to move it onto an external device, but that isn't necessary
866# | at this moment.-] {+5</a>.</span>+}
1c95188f 867#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
87a96484
TG
868#, fuzzy
869#| msgid ""
870#| "When the OpenPGP Confirm screen pops up, select Generate Certificate and "
871#| "choose to save it in a safe place on your computer (we recommend making a "
872#| "folder called \"Revocation Certificate\" in your home folder and keeping "
873#| "it there. You'll learn more about the revocation certificate in <a href="
874#| "\"#section5\">Section 5</a>. The setup wizard will ask you to move it "
875#| "onto an external device, but that isn't necessary at this moment."
876msgid ""
877"<span style=\"font-weight: bold;\">When the \"Key Generation Completed\" "
878"screen pops up, select Generate Certificate and choose to save it in a safe "
879"place on your computer (we recommend making a folder called \"Revocation "
880"Certificate\" in your home folder and keeping it there). This step is "
881"essential for your email self-defense, as you'll learn more about in <a href="
882"\"#section5\">Section 5</a>.</span>"
883msgstr ""
884"OpenGP ഉറപ്പാക്കല്‍ സ്ക്രീന്‍ വരുമ്പോള്‍, ജെനറേറ്റ് സര്‍റ്റിഫികറ്റ് തിരഞ്ഞെടുതിട്ട് കമ്പ്യൂറ്ററില്‍ "
885"സുരക്ഷിതമായ ഏതെങ്കിലുമിടത്ത് സൂക്ഷിക്കുക (\"Revocation Certificate\" എന്ന പേരില്‍ നിങ്ങളുടെ "
886"ഹോം ഫോല്‍ഡറില്‍ ഒരു ഫോല്‍ഡര്‍ ഉണ്ടാക്കാന്‍ ഞങ്ങള്‍ ശുപാര്‍ശ ചെയ്യുന്നു). രിവോക്കേഷന്‍ സര്‍റ്റിഫികറ്റിനെ "
887"കുറിച്ച് നിങ്ങള്‍ <a href=\"#section5\">സെക്ഷന്‍ 5ല്‍</a> കൂടുതല്‍ പഠിക്കും. സെറ്റപ് അത് ഒരു ബാഹ്യ "
888"ഉപകരണത്തിലേക്ക് മാറ്റാന്‍ പറയുമെങ്കിലും അത് ഇപ്പോള്‍ ആവിശ്യമില്ല."
889
890#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
891msgid "I can't find the Enigmail menu."
892msgstr ""
893
894#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
895msgid ""
896"In many new email programs, the main menu is represented by an image of "
897"three stacked horizontal bars. Enigmail may be inside a section called Tools."
898msgstr ""
899
900#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
901msgid "The wizard says that it cannot find GnuPG."
902msgstr ""
903
904#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
905msgid ""
906"Open whatever program you usually use for installing software, and search "
907"for GnuPG, then install it. Then restart the Enigmail setup wizard by going "
908"to Enigmail &rarr; Setup Wizard."
909msgstr ""
910
911#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
912msgid "More resources"
913msgstr ""
914
915#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
916msgid ""
917"If you're having trouble with our instructions or just want to learn more, "
918"check out <a href=\"https://enigmail.wiki/"
1c95188f 919"Key_Management#Generating_your_own_key_pair\"> Enigmail's wiki instructions "
87a96484
TG
920"for key generation</a>."
921msgstr ""
922
923#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
924msgid "Advanced"
925msgstr ""
926
927#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
928msgid "Command line key generation"
929msgstr ""
930
931#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
932msgid ""
933"If you prefer using the command line for a higher degree of control, you can "
934"follow the documentation from <a href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/"
935"c14.html#AEN25\">The GNU Privacy Handbook</a>. Make sure you stick with "
936"\"RSA and RSA\" (the default), because it's newer and more secure than the "
937"algorithms the documentation recommends. Also make sure your key is at least "
938"2048 bits, or 4096 if you want to be extra secure."
939msgstr ""
940
941#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
942msgid "Advanced key pairs"
943msgstr ""
944
945#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
946msgid ""
947"When GnuPG creates a new keypair, it compartmentalizes the encryption "
948"function from the signing function through <a href=\"https://wiki.debian.org/"
949"Subkeys\">subkeys</a>. If you use subkeys carefully, you can keep your GnuPG "
950"identity much more secure and recover from a compromised key much more "
951"quickly. <a href=\"https://alexcabal.com/creating-the-perfect-gpg-keypair/"
952"\">Alex Cabal</a> and <a href=\"http://keyring.debian.org/creating-key.html"
953"\">the Debian wiki</a> provide good guides for setting up a secure subkey "
954"configuration."
955msgstr ""
956
957#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
958msgid "<em>Step 2.b</em> Upload your public key to a keyserver"
959msgstr "<em>സ്ടെപ് 2.b</em> നിങ്ങളുടെ പബ്ലിക് കീ ഒരു കീസെര്‍വറിലേക്ക് അപ്ലോട് ചെയ്യുക"
960
961#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
962msgid "In your email program's menu, select Enigmail &rarr; Key Management."
963msgstr ""
964"നിങ്ങളുടെ ഇമേയില്‍ പ്രോഗ്രാമിന്റെ മെനുവില്‍, Enigmail &rarr; Key Management എന്ന് "
965"തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
966
967#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
968msgid ""
969"Right click on your key and select Upload Public Keys to Keyserver. Use the "
970"default keyserver in the popup."
971msgstr ""
972"നിങ്ങളുടെ കീയില്‍ രൈറ്റ് ക്ലിക്ക് ചെയ്ത് \"Upload Public Keys to Keyserver\" "
973"തിരഞ്ഞെടുക്കുക. പോപ് അപ്പില്‍ സ്വമേധെയുള്ള കീസെര്‍വര്‍ ഉപ്യോഗിക്കുക."
974
975#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
976msgid ""
977"Now someone who wants to send you an encrypted message can download your "
978"public key from the Internet. There are multiple keyservers that you can "
979"select from the menu when you upload, but they are all copies of each other, "
980"so it doesn't matter which one you use. However, it sometimes takes a few "
981"hours for them to match each other when a new key is uploaded."
982msgstr ""
983"ഇനീം നിങ്ങള്‍ക്ക് ആരെങ്കിലും ഒരു encrypted സന്ദേശം അയക്കാന്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്നുണ്ടെങ്കില്‍, അവര്‍ക്ക് "
984"നിങ്ങളുടെ പബ്ലിക് കീ ഇന്റര്‍നെറ്റില്‍ നിന്നും ഡൗന്‍ലോഡ് ചെയ്യാം. മെനുവില്‍ ഒന്നിലധികം കീസെര്‍വറുകള്‍ "
985"ലഭ്യമാണ്, പക്ഷെ അവയെല്ലാം അന്യോന്ന്യം പകര്‍പ്പുകളാണ്, അതുക്കോണ്ട് നിങ്ങള്‍ ഏത് കീസെര്‍വര്‍ "
986"ഉപയോഗിച്ചാലും കുഴപ്പമില്ല. പക്ഷേ ചിലാപ്പോള്‍ ഒരു പുതിയ കീ അപ്ലോട് ചെയ്ത് കഴിഞ്ഞ് കുറച്ച് കഴിഞ്ഞ "
987"ശേഷം മാത്രമേ അത് എല്ലയിടത്തും കിട്ടുകയൊള്ളു."
988
989#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
990msgid "The progress bar never finishes"
991msgstr ""
992
993#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
994msgid ""
995"Close the upload popup, make sure you are connected to the Internet, and try "
996"again. If that doesn't work, try again, selecting a different keyserver."
997msgstr ""
998
999#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1000msgid "My key doesn't appear in the list"
1001msgstr ""
1002
1003#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1004msgid "Try checking \"Display All Keys by Default.\""
1005msgstr ""
1006
1007#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1008msgid "More documentation"
1009msgstr ""
1010
1011#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1012msgid ""
1013"If you're having trouble with our instructions or just want to learn more, "
1014"check out <a href=\"https://www.enigmail.net/documentation/quickstart-ch2."
1c95188f 1015"php#id2533620\"> Enigmail's documentation</a>."
87a96484
TG
1016msgstr ""
1017
1018#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1019msgid "Uploading a key from the command line"
1020msgstr ""
1021
1022#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1023msgid ""
1024"You can also upload your keys to a keyserver through the <a href=\"https://"
1025"www.gnupg.org/gph/en/manual/x457.html\">command line</a>. <a href=\"https://"
1026"sks-keyservers.net/overview-of-pools.php\">The sks Web site</a> maintains a "
1027"list of highly interconnected keyservers. You can also <a href=\"https://www."
1028"gnupg.org/gph/en/manual/x56.html#AEN64\">directly export your key</a> as a "
1029"file on your computer."
1030msgstr ""
1031
1032#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1033msgid "GnuPG, OpenPGP, what?"
1034msgstr "GnuPG, OpenPGP, എന്താണാവ?"
1035
87a96484
TG
1036# | [-You're using a program called GnuPG, but the menu in your email program
1037# | is called OpenPGP. Confusing, right?-]In general, the terms GnuPG, GPG,
1038# | GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are used [-interchangeably, though they
1039# | all have slightly different meanings.-] {+interchangeably. Technically,
1040# | OpenPGP (Pretty Good Privacy) is the encryption standard, and GNU Privacy
1041# | Guard (often shortened to GPG or GnuPG) is the program that implements
1042# | the standard. Enigmail is a plug-in program for your email program that
1043# | provides an interface for GnuPG.+}
1c95188f 1044#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
87a96484
TG
1045#, fuzzy
1046#| msgid ""
1047#| "You're using a program called GnuPG, but the menu in your email program "
1048#| "is called OpenPGP. Confusing, right? In general, the terms GnuPG, GPG, "
1049#| "GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are used interchangeably, though they "
1050#| "all have slightly different meanings."
1051msgid ""
1052"In general, the terms GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are "
1053"used interchangeably. Technically, OpenPGP (Pretty Good Privacy) is the "
1054"encryption standard, and GNU Privacy Guard (often shortened to GPG or "
1055"GnuPG) is the program that implements the standard. Enigmail is a plug-in "
1056"program for your email program that provides an interface for GnuPG."
1057msgstr ""
75a7f71f
TG
1058"നിങ്ങൾ GnuPG എന്ന ഒരു പ്രോഗ്രാമാണ് ഉപയോഗിക്കുന്നത്, എന്നാൽ നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമിന്റെ "
1059"മെനുവിൽ OpenPGP എന്നാവും എഴുതിയിരിക്കുന്നത്. കുഴക്കുന്ന കാര്യമാണ്, അല്ലെ? പൊതുവിൽ GnuPG, "
1060"GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP എന്നീ പദങ്ങളെല്ലാം തന്നെ പരസ്പരം ഒത്തുമാറി "
1061"ഉപയോഗിക്കാവുന്നവയണെങ്കിലും അവയുടെ അർഥങ്ങൾ സൂക്ഷ്മ വ്യെത്യാസങ്ങൾ ഉള്ളവയാണ്."
87a96484
TG
1062
1063#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1064msgid "<em>#3</em> Try it out!"
1065msgstr "<em>#3</em> പരീക്ഷിച്ചുനോക്കൂ!"
1066
87a96484
TG
1067# | Now you'll try a test correspondence with a computer program named
1068# | [-Adele, which-] {+Edward, who+} knows how to use encryption. Except where
1069# | noted, these are the same steps you'd follow when corresponding with a
1070# | real, live person.
1c95188f 1071#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
87a96484
TG
1072#, fuzzy
1073#| msgid ""
1074#| "Now you'll try a test correspondence with a computer program named Adele, "
1075#| "which knows how to use encryption. Except where noted, these are the same "
1076#| "steps you'd follow when corresponding with a real, live person."
1077msgid ""
1078"Now you'll try a test correspondence with a computer program named Edward, "
1079"who knows how to use encryption. Except where noted, these are the same "
1080"steps you'd follow when corresponding with a real, live person."
1081msgstr ""
75a7f71f
TG
1082"ഇപ്പോൾ നിങ്ങൾക്ക് എഡ്വേര്ഡ് എന്ന എൻക്രിപ്ഷൻ ഉപയോഗിക്കനരിയവുന്ന കമ്പ്യൂട്ടർ പ്രോഗ്രാമുമായി ഒരു "
1083"പരീക്ഷണ സംഭാഷണത്തിൽ എർപെട്ടു നോക്കാം. Except where noted, these are the same "
1084"steps you'd follow when corresponding with a real, live person."
87a96484 1085
87a96484
TG
1086# | <em>Step [-2.b</em> Upload-] {+3.a</em> Send Edward+} your public key [-to
1087# | a keyserver-]
1c95188f 1088#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
87a96484
TG
1089#, fuzzy
1090#| msgid "<em>Step 2.b</em> Upload your public key to a keyserver"
1091msgid "<em>Step 3.a</em> Send Edward your public key"
1092msgstr "<em>സ്ടെപ് 2.b</em> നിങ്ങളുടെ പബ്ലിക് കീ ഒരു കീസെര്‍വറിലേക്ക് അപ്ലോട് ചെയ്യുക"
1093
1094#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1095msgid ""
1096"This is a special step that you won't have to do when corresponding with "
1097"real people. In your email program's menu, go to Enigmail &rarr; Key "
1098"Management. You should see your key in the list that pops up. Right click on "
1099"your key and select Send Public Keys by Email. This will create a new draft "
1100"message, as if you had just hit the Write button."
1101msgstr ""
1102
1103#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1104msgid ""
1105"Address the message to <a href=\"mailto:edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf."
1106"org</a>. Put at least one word (whatever you want) in the subject and body "
1107"of the email. Don't send yet."
1108msgstr ""
1109
1110#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1111msgid ""
1112"The lock icon in the top left should be yellow, meaning encryption is turned "
1113"on. We want this first special message to be unencrypted, so click the icon "
1114"once to turn it off. The lock should become grey, with a blue dot on it (to "
1115"alert you that the setting has been changed from the default). Once "
1116"encryption is off, hit Send."
1117msgstr ""
1118
1119#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1120msgid ""
1121"It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, you "
1122"might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section5\">Use it "
1123"Well</a> section of this guide. Once he's responded, head to the next step. "
1124"From here on, you'll be doing just the same thing as when corresponding with "
1125"a real person."
1126msgstr ""
1127
1128#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1129msgid ""
1130"When you open Edward's reply, GnuPG may prompt you for your password before "
1131"using your private key to decrypt it."
1132msgstr ""
1133
1134#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1135msgid "<em>Step 3.b</em> Send a test encrypted email"
1136msgstr ""
1137
1138#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1139msgid ""
1140"Write a new email in your email program, addressed to <a href=\"mailto:"
1141"edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf.org</a>. Make the subject \"Encryption test"
1142"\" or something similar and write something in the body."
1143msgstr ""
1144
1145#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1146msgid ""
1147"The lock icon in the top left of the window should be yellow, meaning "
1148"encryption is on. This will be your default from now on."
1149msgstr ""
1150
1151#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1152msgid ""
1153"Next to the lock, you'll notice an icon of a pencil. We'll get to this in a "
1154"moment."
1155msgstr ""
1156
1157#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1158msgid ""
1159"Click Send. Enigmail will pop up a window that says \"Recipients not valid, "
1160"not trusted or not found.\""
1161msgstr ""
1162
1163#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1164msgid ""
1165"To encrypt an email to Edward, you need his public key, so now you'll have "
1166"Enigmail download it from a keyserver. Click Download Missing Keys and use "
1167"the default in the pop-up that asks you to choose a keyserver. Once it finds "
1168"keys, check the first one (Key ID starting with C), then select ok. Select "
1169"ok in the next pop-up."
1170msgstr ""
1171
1172#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1173msgid ""
1174"Now you are back at the \"Recipients not valid, not trusted or not found\" "
1175"screen. Check the box in front of Edward's key and click Send."
1176msgstr ""
1177
1178#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1179msgid ""
1180"Since you encrypted this email with Edward's public key, Edward's private "
1181"key is required to decrypt it. Edward is the only one with his private key, "
1182"so no one except him can decrypt it."
1183msgstr ""
1184
1185#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1186msgid "Enigmail can't find Edward's key"
1187msgstr ""
1188
1189#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1190msgid ""
1191"Close the pop-ups that have appeared since you clicked Send. Make sure you "
1192"are connected to the Internet and try again. If that doesn't work, repeat "
1193"the process, choosing a different keyserver when it asks you to pick one."
1194msgstr ""
1195
1196#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1197msgid "Unscrambled messages in the Sent folder"
1198msgstr ""
1199
1200#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1201msgid ""
1202"Even though you can't decrypt messages encrypted to someone else's key, your "
1203"email program will automatically save a copy encrypted to your public key, "
1204"which you'll be able to view from the Sent folder like a normal email. This "
1205"is normal, and it doesn't mean that your email was not sent encrypted."
1206msgstr ""
1207
1208#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1209msgid ""
1210"If you're still having trouble with our instructions or just want to learn "
1211"more, check out <a href=\"https://enigmail.wiki/"
1c95188f 1212"Signature_and_Encryption#Encrypting_a_message\"> Enigmail's wiki</a>."
87a96484
TG
1213msgstr ""
1214
1215#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1216msgid "Encrypt messages from the command line"
1217msgstr ""
1218
1219#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1220msgid ""
1221"You can also encrypt and decrypt messages and files from the <a href="
1222"\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x110.html\">command line</a>, if "
1223"that's your preference. The option --armor makes the encrypted output appear "
1224"in the regular character set."
1225msgstr ""
1226
1227#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1228msgid "<em>Important:</em> Security tips"
1229msgstr ""
1230
1231#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1232msgid ""
1233"Even if you encrypt your email, the subject line is not encrypted, so don't "
1234"put private information there. The sending and receiving addresses aren't "
1235"encrypted either, so a surveillance system can still figure out who you're "
1236"communicating with. Also, surveillance agents will know that you're using "
1237"GnuPG, even if they can't figure out what you're saying. When you send "
1238"attachments, Enigmail will give you the choice to encrypt them or not, "
1239"independent of the actual email."
1240msgstr ""
1241
2fd4a6dc
TG
1242#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1243msgid ""
1244"For greater security against potential attacks, you can turn off HTML. "
1245"Instead, you can render the message body as plain text. In order to do this "
1246"in Thunderbird, go to View &gt; Message Body As &gt; Plain Text."
1247msgstr ""
1248
87a96484
TG
1249#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1250msgid "<em>Step 3.c</em> Receive a response"
1251msgstr ""
1252
1253#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1254msgid ""
1255"When Edward receives your email, he will use his private key to decrypt it, "
1256"then use your public key (which you sent him in <a href=\"#step-3a\">Step 3."
1257"A</a>) to encrypt his reply to you."
1258msgstr ""
1259
1260#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1261msgid ""
1262"It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, you "
1263"might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section5\">Use it "
1264"Well</a> section of this guide."
1265msgstr ""
1266
1267#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1268msgid ""
1269"When you receive Edward's email and open it, Enigmail will automatically "
1270"detect that it is encrypted with your public key, and then it will use your "
1271"private key to decrypt it."
1272msgstr ""
1273
1274#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1275msgid ""
1276"Notice the bar that Enigmail shows you above the message, with information "
1277"about the status of Edward's key."
1278msgstr ""
1279
87a96484
TG
1280# | <em>Step [-2.a</em> Make-] {+3.d</em> Send+} a [-keypair-] {+test signed
1281# | email+}
1c95188f 1282#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
87a96484
TG
1283#, fuzzy
1284#| msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair"
1285msgid "<em>Step 3.d</em> Send a test signed email"
1286msgstr "<em>സ്ടെപ് 2.a</em> കീപേര്‍ ഉണ്ടാക്കൂ"
1287
1288#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1289msgid ""
1290"GnuPG includes a way for you to sign messages and files, verifying that they "
1291"came from you and that they weren't tampered with along the way. These "
1292"signatures are stronger than their pen-and-paper cousins -- they're "
1293"impossible to forge, because they're impossible to create without your "
1294"private key (another reason to keep your private key safe)."
1295msgstr ""
1296
1297#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1298msgid ""
1299"You can sign messages to anyone, so it's a great way to make people aware "
1300"that you use GnuPG and that they can communicate with you securely. If they "
1301"don't have GnuPG, they will be able to read your message and see your "
1302"signature. If they do have GnuPG, they'll also be able to verify that your "
1303"signature is authentic."
1304msgstr ""
1305
1306#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1307msgid ""
1308"To sign an email to Edward, compose any message to him and click the pencil "
1309"icon next to the lock icon so that it turns gold. If you sign a message, "
1310"GnuPG may ask you for your password before it sends the message, because it "
1311"needs to unlock your private key for signing."
1312msgstr ""
1313
1314#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1315msgid ""
1316"With the lock and pencil icons, you can choose whether each message will be "
1317"encrypted, signed, both, or neither."
1318msgstr ""
1319
87a96484 1320# | <em>Step [-2.a</em> Make-] {+3.e</em> Receive+} a [-keypair-] {+response+}
1c95188f 1321#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
87a96484
TG
1322#, fuzzy
1323#| msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair"
1324msgid "<em>Step 3.e</em> Receive a response"
1325msgstr "<em>സ്ടെപ് 2.a</em> കീപേര്‍ ഉണ്ടാക്കൂ"
1326
1327#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1328msgid ""
1329"When Edward receives your email, he will use your public key (which you sent "
1330"him in <a href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to verify that your signature is "
1331"authentic and the message you sent has not been tampered with."
1332msgstr ""
1333
1334#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1335msgid ""
1336"Edward's reply will arrive encrypted, because he prefers to use encryption "
1337"whenever possible. If everything goes according to plan, it should say "
1338"\"Your signature was verified.\" If your test signed email was also "
1339"encrypted, he will mention that first."
1340msgstr ""
1341
1342#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1343msgid "<em>#4</em> Learn the Web of Trust"
1344msgstr ""
1345
1346#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1347msgid ""
1348"Email encryption is a powerful technology, but it has a weakness; it "
1349"requires a way to verify that a person's public key is actually theirs. "
1350"Otherwise, there would be no way to stop an attacker from making an email "
1351"address with your friend's name, creating keys to go with it and "
1352"impersonating your friend. That's why the free software programmers that "
1353"developed email encryption created keysigning and the Web of Trust."
1354msgstr ""
1355
1356#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1357msgid ""
1358"When you sign someone's key, you are publicly saying that you've verified "
1359"that it belongs to them and not someone else."
1360msgstr ""
1361
1362#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1363msgid ""
1364"Signing keys and signing messages use the same type of mathematical "
1365"operation, but they carry very different implications. It's a good practice "
1366"to generally sign your email, but if you casually sign people's keys, you "
1367"may accidently end up vouching for the identity of an imposter."
1368msgstr ""
1369
1370#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1371msgid ""
1372"People who use your public key can see who has signed it. Once you've used "
1373"GnuPG for a long time, your key may have hundreds of signatures. You can "
1374"consider a key to be more trustworthy if it has many signatures from people "
1375"that you trust. The Web of Trust is a constellation of GnuPG users, "
1376"connected to each other by chains of trust expressed through signatures."
1377msgstr ""
1378
1379#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1380msgid "Section 4: Web of Trust"
1381msgstr ""
1382
1383#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1384msgid "<em>Step 4.a</em> Sign a key"
1385msgstr ""
1386
87a96484
TG
1387# | In your email program's menu, [-select OpenPGP-] {+go to Enigmail+} &rarr;
1388# | Key Management.
1c95188f 1389#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
87a96484
TG
1390#, fuzzy
1391#| msgid "In your email program's menu, select OpenPGP &rarr; Key Management."
1392msgid "In your email program's menu, go to Enigmail &rarr; Key Management."
1393msgstr ""
1394"നിങ്ങളുടെ ഇമേയില്‍ പ്രോഗ്രാമിന്റെ മെനുവില്‍, OpenPGP &rarr; Key Management എന്ന് "
1395"തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
1396
1397#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1398msgid ""
1399"Right click on Edward's public key and select Sign Key from the context menu."
1400msgstr ""
1401
1402#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1403msgid "In the window that pops up, select \"I will not answer\" and click ok."
1404msgstr ""
1405
1406#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1407msgid ""
1408"Now you should be back at the Key Management menu. Select Keyserver &rarr; "
1409"Upload Public Keys and hit ok."
1410msgstr ""
1411
1412#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1413msgid ""
1414"You've just effectively said \"I trust that Edward's public key actually "
1415"belongs to Edward.\" This doesn't mean much because Edward isn't a real "
1416"person, but it's good practice."
1417msgstr ""
1418
1419#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1420msgid "Identifying keys: Fingerprints and IDs"
1421msgstr ""
1422
1423#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1424msgid ""
1425"People's public keys are usually identified by their key fingerprint, which "
1426"is a string of digits like F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 (for "
1427"Edward's key). You can see the fingerprint for your public key, and other "
1428"public keys saved on your computer, by going to Enigmail &rarr; Key "
1429"Management in your email program's menu, then right clicking on the key and "
1430"choosing Key Properties. It's good practice to share your fingerprint "
1431"wherever you share your email address, so that people can double-check that "
1432"they have the correct public key when they download yours from a keyserver."
1433msgstr ""
1434
1435#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1436msgid ""
2fd4a6dc
TG
1437"You may also see public keys referred to by a shorter key ID. This key ID is "
1438"visible directly from the Key Management window. These eight character key "
1439"IDs were previously used for identification, which used to be safe, but is "
1440"no longer reliable. You need to check the full fingerprint as part of "
1441"verifying you have the correct key for the person you are trying to contact. "
1442"Spoofing, in which someone intentionally generates a key with a fingerprint "
1443"whose final eight characters are the same as another, is unfortunately "
1444"common."
87a96484
TG
1445msgstr ""
1446
1447#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1448msgid "<em>Important:</em> What to consider when signing keys"
1449msgstr ""
1450
1451#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1452msgid ""
1453"Before signing a person's key, you need to be confident that it actually "
1454"belongs to them, and that they are who they say they are. Ideally, this "
1455"confidence comes from having interactions and conversations with them over "
1456"time, and witnessing interactions between them and others. Whenever signing "
1457"a key, ask to see the full public key fingerprint, and not just the shorter "
1458"key ID. If you feel it's important to sign the key of someone you've just "
1459"met, also ask them to show you their government identification, and make "
1460"sure the name on the ID matches the name on the public key. In Enigmail, "
1461"answer honestly in the window that pops up and asks \"How carefully have you "
1462"verified that the key you are about to sign actually belongs to the person"
1463"(s) named above?\""
1464msgstr ""
1465
1466#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1467msgid "Master the Web of Trust"
1468msgstr ""
1469
1470#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1471msgid ""
1472"Unfortunately, trust does not spread between users the way <a href=\"http://"
1473"fennetic.net/irc/finney.org/~hal/web_of_trust.html\">many people think</a>. "
1474"One of best ways to strengthen the GnuPG community is to deeply <a href="
1475"\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x334.html\">understand</a> the Web of "
1476"Trust and to carefully sign as many people's keys as circumstances permit."
1477msgstr ""
1478
1479#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1480msgid "Set ownertrust"
1481msgstr ""
1482
1483#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1484msgid ""
1485"If you trust someone enough to validate other people's keys, you can assign "
1486"them an ownertrust level through Enigmails's key management window. Right "
1487"click on the other person's key, go to the \"Select Owner Trust\" menu "
1488"option, select the trustlevel and click OK. Only do this once you feel you "
1489"have a deep understanding of the Web of Trust."
1490msgstr ""
1491
1492#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1493msgid "<em>#5</em> Use it well"
1494msgstr ""
1495
1496#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1497msgid ""
1498"Everyone uses GnuPG a little differently, but it's important to follow some "
1499"basic practices to keep your email secure. Not following them, you risk the "
1500"privacy of the people you communicate with, as well as your own, and damage "
1501"the Web of Trust."
1502msgstr ""
1503
1504#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1505msgid "Section 5: Use it Well (1)"
1506msgstr ""
1507
1508#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1509msgid "When should I encrypt? When should I sign?"
1510msgstr ""
1511
1512#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1513msgid ""
1514"The more you can encrypt your messages, the better. If you only encrypt "
1515"emails occasionally, each encrypted message could raise a red flag for "
1516"surveillance systems. If all or most of your email is encrypted, people "
1517"doing surveillance won't know where to start. That's not to say that only "
1518"encrypting some of your email isn't helpful -- it's a great start and it "
1519"makes bulk surveillance more difficult."
1520msgstr ""
1521
1522#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1523msgid ""
1524"Unless you don't want to reveal your own identity (which requires other "
1525"protective measures), there's no reason not to sign every message, whether "
1526"or not you are encrypting. In addition to allowing those with GnuPG to "
1527"verify that the message came from you, signing is a non-intrusive way to "
1528"remind everyone that you use GnuPG and show support for secure "
1529"communication. If you often send signed messages to people that aren't "
1530"familiar with GnuPG, it's nice to also include a link to this guide in your "
1531"standard email signature (the text kind, not the cryptographic kind)."
1532msgstr ""
1533
1534#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1535msgid "Section 5: Use it Well (2)"
1536msgstr ""
1537
1538#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1539msgid "Be wary of invalid keys"
1540msgstr ""
1541
1542#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1543msgid ""
1544"GnuPG makes email safer, but it's still important to watch out for invalid "
1545"keys, which might have fallen into the wrong hands. Email encrypted with "
1546"invalid keys might be readable by surveillance programs."
1547msgstr ""
1548
1549#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1550msgid ""
1551"In your email program, go back to the first encrypted email that Edward sent "
1552"you. Because Edward encrypted it with your public key, it will have a "
1553"message from Enigmail at the top, which most likely says \"Enigmail: Part of "
1554"this message encrypted.\""
1555msgstr ""
1556
1557#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1558msgid ""
1559"<b>When using GnuPG, make a habit of glancing at that bar. The program will "
75a7f71f
TG
1560"warn you there if you get an email signed with a key that can't be trusted.</"
1561"b>"
87a96484
TG
1562msgstr ""
1563
1564#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1565msgid "Copy your revocation certificate to somewhere safe"
1566msgstr ""
1567
1568#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1569msgid ""
1570"Remember when you created your keys and saved the revocation certificate "
1571"that GnuPG made? It's time to copy that certificate onto the safest digital "
1572"storage that you have -- the ideal thing is a flash drive, disk, or hard "
1573"drive stored in a safe place in your home, not on a device you carry with "
1574"you regularly."
1575msgstr ""
1576
1577#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1578msgid ""
1579"If your private key ever gets lost or stolen, you'll need this certificate "
1580"file to let people know that you are no longer using that keypair."
1581msgstr ""
1582
1583#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1584msgid "<em>Important:</em> act swiftly if someone gets your private key"
1585msgstr ""
1586
1587#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1588msgid ""
1589"If you lose your private key or someone else gets ahold of it (say, by "
1590"stealing or cracking your computer), it's important to revoke it immediately "
1591"before someone else uses it to read your encrypted email or forge your "
1592"signature. This guide doesn't cover how to revoke a key, but you can follow "
1593"these <a href=\"https://www.hackdiary.com/2004/01/18/revoking-a-gpg-key/"
1594"\">instructions</a>. After you're done revoking, make a new key and send an "
1595"email to everyone with whom you usually use your key to make sure they know, "
1596"including a copy of your new key."
1597msgstr ""
1598
1599#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1600msgid "Webmail and GnuPG"
1601msgstr ""
1602
1603#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1604msgid ""
1605"When you use a web browser to access your email, you're using webmail, an "
1606"email program stored on a distant website. Unlike webmail, your desktop "
1607"email program runs on your own computer. Although webmail can't decrypt "
1608"encrypted email, it will still display it in its encrypted form. If you "
1609"primarily use webmail, you'll know to open your email client when you "
1610"receive a scrambled email."
1611msgstr ""
1612
1613#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1614msgid "<a href=\"next_steps.html\">Great job! Check out the next steps.</a>"
1615msgstr ""
1616
1617#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
1618msgid "&larr; Read the <a href=\"index.html\">full guide</a>"
1619msgstr ""
1620
1621#. type: Content of: <html><body><header><div><h3><a>
1622msgid ""
1623"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;t=How&nbsp;public-"
1624"key encryption works. Infographic via %40fsf\">"
1625msgstr ""
1626
1627#. type: Content of: <html><body><header><div><h3>
1628msgid "&nbsp; Share our infographic </a> with the hashtag #EmailSelfDefense"
1629msgstr ""
1630
1631#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><p><img>
1632msgid "View &amp; share our infographic"
1633msgstr ""
1634
1635#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
1636msgid "<a href=\"index.html\">GNU/Linux</a>"
1637msgstr ""
1638
1639#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
1640msgid "<a href=\"mac.html\" class=\"current\">Mac OS</a>"
1641msgstr ""
1642
87a96484
TG
1643# | This guide relies on software which is [-freely licensed;-] {+<a
1644# | href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">freely
1645# | licensed</a>;+} it's completely transparent and anyone can copy it or make
1646# | their own version. This makes it safer from surveillance than proprietary
1c95188f
TG
1647# | software (like [-Windows).-] {+Windows or Mac OS). To defend your freedom
1648# | as well as protect yourself from surveillance, we recommend you switch to
1649# | a free software operating system like GNU/Linux.+} Learn more about free
1650# | software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>.
1651#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
87a96484
TG
1652#, fuzzy
1653#| msgid ""
1654#| "This guide relies on software which is freely licensed; it's completely "
1655#| "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes "
1656#| "it safer from surveillance than proprietary software (like Windows). "
1657#| "Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
1658#| "org</a>."
1659msgid ""
1660"This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
1661"philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely transparent "
1662"and anyone can copy it or make their own version. This makes it safer from "
1c95188f
TG
1663"surveillance than proprietary software (like Windows or Mac OS). To defend "
1664"your freedom as well as protect yourself from surveillance, we recommend you "
1665"switch to a free software operating system like GNU/Linux. Learn more about "
1666"free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
87a96484
TG
1667msgstr ""
1668"ഈ മാര്‍ഗ്ഗദര്‍ശിയിൽ നാം സ്വതന്ത്ര ഉപയോഗ അനുമതിയുള്ള പ്രോഗ്രാമുകളാണ് ഉപയോഗിക്കുന്നത്; അതിനാൽ ഇവ "
1669"തികച്ചും സുതാര്യവും ആര്ക്കും ഇവയുടെ പകര്പ്പ് ഉണ്ടാക്കിയോ അവരുടേതായ മാറ്റങ്ങൾ വരുത്തിയോ "
1670"ഉപയോഗിക്കവുന്ന്നതും ആണ്. അതിനാൽ ഇവ മറ്റു സ്വകാര്യ ഉടമസ്ഥതയിലുള്ള (വിൻഡോസ്‌ പോല്യെയുള്ള) "
1671"പ്രോഗ്രമ്മുകലെക്കൾ നിരീക്ഷണത്തിൽ നിന്ന് സുരക്ഷിതമാണ്. സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയരിനെക്കുറിച്ച് "
1672"കൂടുതലറിയാൻ <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a> സന്ദര്ശിക്കുക."
1673
87a96484
TG
1674# | [-Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so
1675# | you don't have to download it. Before configuring GnuPG though,-]{+To get
1676# | started,+} you'll need [-a-] {+the IceDove+} desktop email program
1677# | installed on your computer. [-Most GNU/Linux distributions have a free
1678# | software version of-] {+For your system, IceDove may be known by+} the
1679# | [-Thunderbird email program available to install. This guide will work
1680# | with them, in addition to Thunderbird itself.-] {+alternate name
1681# | \"Thunderbird.\"+} Email programs are another way to access the same email
1682# | accounts you can access in a browser (like G[-M-]{+m+}ail), but provide
1683# | extra features.
1c95188f 1684#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
87a96484
TG
1685#, fuzzy
1686#| msgid ""
1687#| "Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so "
1688#| "you don't have to download it. Before configuring GnuPG though, you'll "
1689#| "need a desktop email program installed on your computer. Most GNU/Linux "
1690#| "distributions have a free software version of the Thunderbird email "
1691#| "program available to install. This guide will work with them, in addition "
1692#| "to Thunderbird itself. Email programs are another way to access the same "
1693#| "email accounts you can access in a browser (like GMail), but provide "
1694#| "extra features."
1695msgid ""
1696"To get started, you'll need the IceDove desktop email program installed on "
1697"your computer. For your system, IceDove may be known by the alternate name "
1698"\"Thunderbird.\" Email programs are another way to access the same email "
1699"accounts you can access in a browser (like Gmail), but provide extra "
1700"features."
1701msgstr ""
1702"ഭൂരിഭാഗം ഗ്നു/ലിനക്സ്‌ ഓപ്പറേറ്റിങ്ങ് സിസ്റ്റങ്ങളിലും GnuPG ആദ്യമേ തന്നെ ഉണ്ടാവും, അതുകൊണ്ട് "
1703"നിങ്ങള്ക്ക് അത് പ്രത്യേകമായി ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്ത് ഇൻസ്റ്റോൾ ചെയ്യേണ്ടി വരില്ല. പക്ഷെ GnuPG "
1704"ക്രെമീകരിക്കുന്നതിനു മുന്പായി നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിൽ ഒരു ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാം ഇൻസ്റ്റോൾ "
1705"ചെയ്യേണ്ടതായി ഉണ്ട്. മിക്കവാറും ഗ്നു/ലിനക്സ്‌ ഓപ്പറേറ്റിങ്ങ് സിസ്റ്റങ്ങളിലും തണ്ടർബർഡ്‌ എന്നാ "
1706"ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമിന്റെ ഒരു സ്വതന്ത്ര പതിപ്പ് ഇൻസ്റ്റോൾ ചെയ്യാൻ സാധിക്കും. ഈ മാർഗദർശി "
1707"തണ്ടർബർഡിനോപ്പം തന്നെ അതിന്റെ മറ്റു സ്വതന്ത്ര പതിപ്പുകളിലും ഉപയോഗിക്കാം. നിങ്ങൾ സാധാരണയായി "
1708"വെബ്‌ ബ്രൌസർ വഴി ഉപയോഗിക്കുന്ന ഇമെയിൽ അക്കൗന്ണ്ടുകൾ (ജീമൈൽ പോലുള്ളവ) ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുള്ള "
1709"മറ്റോരു മാര്ഗ്ഗമാണ് ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമുകൾ, പക്ഷെ ബ്രൌസർ വഴി ഉപയോഗിക്കുമ്പോൾ ലഭിക്കാത്ത ചില "
1710"സവിശേഷതകൾ ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമുകളിൽ നിന്ന് ലഭിക്കും."
1711
87a96484
TG
1712#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1713msgid "<em>Step 1.b</em> Get GnuPG by downloading GPGTools"
1714msgstr ""
1715
1716#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1717msgid ""
1718"GPGTools is a software package that includes GnuPG. <a href=\"https://"
1719"gpgtools.org/#gpgsuite\">Download</a> and install it, choosing default "
1720"options whenever asked. After it's installed, you can close any windows that "
1721"it creates."
1722msgstr ""
1723
2fd4a6dc
TG
1724#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1725msgid ""
1726"There are major security flaws in versions of GnuPG provided by GPGTools "
1727"prior to 2018.3. Make sure you have GPGTools 2018.3 or later."
1728msgstr ""
1729
87a96484
TG
1730#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
1731msgid "Step 1.C: Tools -> Add-ons"
1732msgstr ""
1733
1734#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
1735msgid "Step 1.C: Search Add-ons"
1736msgstr ""
1737
1738#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
1739msgid "Step 1.C: Install Add-ons"
1740msgstr ""
1741
1742#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1743msgid "<em>Step 1.c</em> Install the Enigmail plugin for your email program"
1744msgstr ""
1745
2fd4a6dc
TG
1746#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1747msgid ""
1748"There are major security flaws in Enigmail prior to version 2.0.7. Make sure "
1749"you have Enigmail 2.0.7 or later."
1750msgstr ""
1751
1752#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1753msgid ""
1754"For greater security against potential attacks, you can turn off HTML. "
1755"Instead, you can render the message body as plain text."
1756msgstr ""
1757
87a96484
TG
1758#. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
1759msgid "Great job!"
1760msgstr ""
1761
1762#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1763msgid "<em>#6</em> Next steps"
1764msgstr ""
1765
1766#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1767msgid ""
1768"You've now completed the basics of email encryption with GnuPG, taking "
1769"action against bulk surveillance. These next steps will help make the most "
1770"of the work you've done."
1771msgstr ""
1772
1773#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1774msgid "Join the movement"
1775msgstr ""
1776
1777#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1778msgid ""
1779"You've just taken a huge step towards protecting your privacy online. But "
1780"each of us acting alone isn't enough. To topple bulk surveillance, we need "
1781"to build a movement for the autonomy and freedom of all computer users. Join "
1782"the Free Software Foundation's community to meet like-minded people and work "
1783"together for change."
1784msgstr ""
1785
1786#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1787msgid ""
1788"<small>Read <a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">why GNU Social and Pump."
1789"io are better than Twitter</a>, and <a href=\"http://www.fsf.org/facebook"
1790"\">why we don't use Facebook</a>.</small>"
1791msgstr ""
1792
1793#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p>
1794msgid "Low-volume mailing list"
1795msgstr ""
1796
1797#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><form>
1798msgid ""
1c95188f
TG
1799"<input type=\"text\" value=\"Type your email...\" name=\"email-Primary\" id="
1800"\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Add me\" name=\"_qf_Edit_next"
1801"\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://emailselfdefense.fsf.org/en/"
1802"confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" value=\"1\" "
1803"name=\"group[25]\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://my.fsf.org/"
1804"civicrm/profile?reset=1&amp;gid=391\" name=\"cancelURL\" /> <input type="
1805"\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name=\"_qf_default\" />"
87a96484
TG
1806msgstr ""
1807
1808#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p>
1809msgid ""
1810"<small>Read our <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
1811"\">privacy policy</a>.</small>"
1812msgstr ""
1813
1814#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1815msgid "Bring Email Self-Defense to new people"
1816msgstr ""
1817
1818#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1819msgid ""
1820"Understanding and setting up email encryption is a daunting task for many. "
1821"To welcome them, make it easy to find your public key and offer to help with "
1822"encryption. Here are some suggestions:"
1823msgstr ""
1824
1825#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
1826msgid ""
1827"Lead an Email Self-Defense workshop for your friends and community, using "
1828"our <a href=\"workshops.html\">teaching guide</a>."
1829msgstr ""
1830
1831#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
1832msgid ""
1833"Use <a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Encrypt "
1834"with me using Email Self-Defense %40fsf\">our sharing page</a> to compose a "
1835"message to a few friends and ask them to join you in using encrypted email. "
1836"Remember to include your GnuPG public key fingerprint so they can easily "
1837"download your key."
1838msgstr ""
1839
1840#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
1841msgid ""
1842"Add your public key fingerprint anywhere that you normally display your "
1843"email address. Some good places are: your email signature (the text kind, "
1844"not the cryptographic kind), social media profiles, blogs, Websites, or "
1845"business cards. At the Free Software Foundation, we put ours on our <a href="
1846"\"https://fsf.org/about/staff\">staff page</a>."
1847msgstr ""
1848
1849#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1850msgid "Protect more of your digital life"
1851msgstr ""
1852
1853#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1854msgid ""
1855"Learn surveillance-resistant technologies for instant messages, hard drive "
1856"storage, online sharing, and more at <a href=\"https://directory.fsf.org/"
1857"wiki/Collection:Privacy_pack\"> the Free Software Directory's Privacy Pack</"
1858"a> and <a href=\"https://prism-break.org\">prism-break.org</a>."
1859msgstr ""
1860
1861#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1862msgid ""
1863"If you are using Windows, Mac OS or any other proprietary operating system, "
1864"we recommend you switch to a free software operating system like GNU/Linux. "
1865"This will make it much harder for attackers to enter your computer through "
1866"hidden back doors. Check out the Free Software Foundation's <a href=\"http://"
1867"www.gnu.org/distros/free-distros.html\">endorsed versions of GNU/Linux.</a>"
1868msgstr ""
1869
1870#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1871msgid "Optional: Add more email protection with Tor"
1872msgstr ""
1873
1874#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1875msgid ""
1876"<a href=\"https://www.torproject.org/about/overview.html.en\">The Onion "
1877"Router (Tor) network</a> wraps Internet communication in multiple layers of "
1878"encryption and bounces it around the world several times. When used "
1879"properly, Tor confuses surveillance field agents and the global surveillance "
1880"apparatus alike. Using it simultaneously with GnuPG's encryption will give "
1881"you the best results."
1882msgstr ""
1883
1884#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1885msgid ""
1886"To have your email program send and receive email over Tor, install the <a "
1887"href=\"https://addons.mozilla.org/en-us/thunderbird/addon/torbirdy/"
1888"\">Torbirdy plugin</a> the same way you installed Enigmail, by searching for "
1889"it through Add-ons."
1890msgstr ""
1891
1892#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1893msgid ""
1894"Before beginning to check your email over Tor, make sure you understand <a "
1895"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html."
1c95188f
TG
1896"en#WhatProtectionsDoesTorProvide\"> the security tradeoffs involved</a>. "
1897"This <a href=\"https://www.eff.org/pages/tor-and-https\">infographic</a> "
1898"from our friends at the Electronic Frontier Foundation demonstrates how Tor "
1899"keeps you secure."
87a96484
TG
1900msgstr ""
1901
1902#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1903msgid "Section 6: Next Steps"
1904msgstr ""
1905
1906#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1907msgid "&larr; <a href=\"index.html\">Return to the guide</a>"
1908msgstr ""
1909
1910#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1911msgid "Make Email Self-Defense tools even better"
1912msgstr ""
1913
1914#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1915msgid ""
1916"<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review\">Leave "
1917"feedback and suggest improvements to this guide</a>. We welcome "
1918"translations, but we ask that you contact us at <a href=\"mailto:"
1919"campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a> before you start, so that we can "
1920"connect you with other translators working in your language."
1921msgstr ""
1922
1923#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1924msgid ""
1925"If you like programming, you can contribute code to <a href=\"https://www."
1926"gnupg.org/\">GnuPG</a> or <a href=\"https://www.enigmail.net/home/index.php"
1927"\">Enigmail</a>."
1928msgstr ""
1929
1930#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1931msgid ""
1932"To go the extra mile, support the Free Software Foundation so we can keep "
1933"improving Email Self-Defense, and make more tools like it."
1934msgstr ""
1935
1936#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
1937msgid "<a href=\"windows.html\" class=\"current\">Windows</a>"
1938msgstr ""
1939
87a96484
TG
1940#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1941msgid "<em>Step 1.b</em> Get GnuPG by downloading GPG4Win"
1942msgstr ""
1943
1944#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1945msgid ""
1946"GPG4Win is a software package that includes GnuPG. <a href=\"https://www."
1947"gpg4win.org/\">Download</a> and install it, choosing default options "
1948"whenever asked. After it's installed, you can close any windows that it "
1949"creates."
1950msgstr ""
1951
2fd4a6dc
TG
1952#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1953msgid ""
1954"There are major security flaws in versions of GnuPG provided by GPG4Win "
1955"prior to 3.1.2. Make sure you have GPG4Win 3.1.2 or later."
1956msgstr ""
1957
87a96484
TG
1958#. type: Content of: <html><head><title>
1959msgid "Email Self-Defense - Teach your friends!"
1960msgstr ""
1961
1962#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
1963msgid "<a href=\"workshops.html\" class=\"current\">Teach your friends</a>"
1964msgstr ""
1965
1c95188f
TG
1966#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
1967msgid ""
1968"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email "
1969"encryption for everyone via %40fsf\">Share&nbsp;"
1970msgstr ""
1971
87a96484
TG
1972#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
1973msgid ""
1974"We want to translate this guide into more languages, and make a version for "
1975"encryption on mobile devices. Please donate, and help people around the "
1976"world take the first step towards protecting their privacy with free "
1977"software."
1978msgstr ""
1979
1980#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
1981msgid ""
1982"<a id=\"infographic\" href=\"https://emailselfdefense.fsf.org/en/infographic."
1983"html\">"
1984msgstr ""
1985
1986#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img>
1987msgid "View &amp; share our infographic →"
1988msgstr ""
1989
1990#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
1991msgid ""
1992"</a> Understanding and setting up email encryption sounds like a daunting "
1993"task to many people. That's why helping your friends with GnuPG plays such "
1994"an important role in helping spread encryption. Even if only one person "
1995"shows up, that's still one more person using encryption who wasn't before. "
1996"You have the power to help your friends keep their digital love letters "
1997"private, and teach them about the importance of free software. If you use "
1998"GnuPG to send and receive encrypted email, you're a perfect candidate for "
1999"leading a workshop!"
2000msgstr ""
2001
2002#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
2003msgid "A small workshop among friends"
2004msgstr ""
2005
2006#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2007msgid "<em>#1</em> Get your friends or community interested"
2008msgstr ""
2009
2010#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2011msgid ""
2012"If you hear friends grumbling about their lack of privacy, ask them if "
2013"they're interested in attending a workshop on Email Self-Defense. If your "
2014"friends don't grumble about privacy, they may need some convincing. You "
2015"might even hear the classic \"if you've got nothing to hide, you've got "
2016"nothing to fear\" argument against using encryption."
2017msgstr ""
2018
2019#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2020msgid ""
2021"Here are some talking points you can use to help explain why it's worth it "
2022"to learn GnuPG. Mix and match whichever you think will make sense to your "
2023"community:"
2024msgstr ""
2025
2026#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2027msgid "Strength in numbers"
2028msgstr ""
2029
2030#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2031msgid ""
2032"Each person who chooses to resist mass surveillance with encryption makes it "
2033"easier for others to resist as well. People normalizing the use of strong "
2034"encryption has multiple powerful effects: it means those who need privacy "
2035"the most, like potential whistle-blowers and activists, are more likely to "
2036"learn about encryption. More people using encryption for more things also "
2037"makes it harder for surveillance systems to single out those that can't "
2038"afford to be found, and shows solidarity with those people."
2039msgstr ""
2040
2041#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2042msgid "People you respect may already be using encryption"
2043msgstr ""
2044
2045#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2046msgid ""
2047"Many journalists, whistleblowers, activists, and researchers use GnuPG, so "
2048"your friends might unknowingly have heard of a few people who use it "
2049"already. You can search for \"BEGIN PUBLIC KEY BLOCK\" + keyword to help "
2050"make a list of people and organizations who use GnuPG whom your community "
2051"will likely recognize."
2052msgstr ""
2053
2054#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2055msgid "Respect your friends' privacy"
2056msgstr ""
2057
2058#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2059msgid ""
2060"There's no objective way to judge what constitutes privacy-sensitive "
2061"correspondence. As such, it's better not to presume that just because you "
2062"find an email you sent to a friend innocuous, your friend (or a surveillance "
2063"agent, for that matter!) feels the same way. Show your friends respect by "
2064"encrypting your correspondence with them."
2065msgstr ""
2066
2067#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2068msgid "Privacy technology is normal in the physical world"
2069msgstr ""
2070
2071#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2072msgid ""
2073"In the physical realm, we take window blinds, envelopes, and closed doors "
2074"for granted as ways of protecting our privacy. Why should the digital realm "
2075"be any different?"
2076msgstr ""
2077
2078#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2079msgid "We shouldn't have to trust our email providers with our privacy"
2080msgstr ""
2081
2082#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2083msgid ""
2084"Some email providers are very trustworthy, but many have incentives not to "
2085"protect your privacy and security. To be empowered digital citizens, we need "
2086"to build our own security from the bottom up."
2087msgstr ""
2088
2089#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2090msgid "<em>#2</em> Plan The Workshop"
2091msgstr ""
2092
2093#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2094msgid ""
2095"Once you've got at least one interested friend, pick a date and start "
2096"planning out the workshop. Tell participants to bring their computer and ID "
2097"(for signing each other's keys). If you'd like to make it easy for the "
2098"participants to use Diceware for choosing passwords, get a pack of dice "
2099"beforehand. Make sure the location you select has an easily accessible "
2100"Internet connection, and make backup plans in case the connection stops "
2101"working on the day of the workshop. Libraries, coffee shops, and community "
2102"centers make great locations. Try to get all the participants to set up an "
2103"Enigmail-compatible email client before the event. Direct them to their "
2104"email provider's IT department or help page if they run into errors."
2105msgstr ""
2106
2107#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2108msgid ""
2109"Estimate that the workshop will take at least forty minutes plus ten minutes "
2110"for each participant. Plan extra time for questions and technical glitches."
2111msgstr ""
2112
2113#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2114msgid ""
2115"The success of the workshop requires understanding and catering to the "
2116"unique backgrounds and needs of each group of participants. Workshops should "
2117"stay small, so that each participant receives more individualized "
2118"instruction. If more than a handful of people want to participate, keep the "
2119"facilitator to participant ratio high by recruiting more facilitators, or by "
2120"facilitating multiple workshops. Small workshops among friends work great!"
2121msgstr ""
2122
2123#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2124msgid "<em>#3</em> Follow the guide as a group"
2125msgstr ""
2126
2127#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2128msgid ""
2129"Work through the Email Self-Defense guide a step at a time as a group. Talk "
2130"about the steps in detail, but make sure not to overload the participants "
2131"with minutia. Pitch the bulk of your instructions to the least tech-savvy "
2132"participants. Make sure all the participants complete each step before the "
2133"group moves on to the next one. Consider facilitating secondary workshops "
2134"afterwards for people that had trouble grasping the concepts, or those that "
2135"grasped them quickly and want to learn more."
2136msgstr ""
2137
2138#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2139msgid ""
2140"In <a href=\"index.html#section2\">Section 2</a> of the guide, make sure the "
2141"participants upload their keys to the same keyserver so that they can "
2142"immediately download each other's keys later (sometimes there is a delay in "
2143"synchronization between keyservers). During <a href=\"index."
2144"html#section3\">Section 3</a>, give the participants the option to send test "
2145"messages to each other instead of or as well as Edward. Similarly, in <a "
2146"href=\"index.html#section4\">Section 4</a>, encourage the participants to "
2147"sign each other's keys. At the end, make sure to remind people to safely "
2148"back up their revocation certificates."
2149msgstr ""
2150
2151#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2152msgid "<em>#4</em> Explain the pitfalls"
2153msgstr ""
2154
2155#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2156msgid ""
2157"Remind participants that encryption works only when it's explicitly used; "
2158"they won't be able to send an encrypted email to someone who hasn't already "
2159"set up encryption. Also remind participants to double-check the encryption "
2160"icon before hitting send, and that subjects and timestamps are never "
2161"encrypted."
2162msgstr ""
2163
2164#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2165msgid ""
2166"Explain the <a href=\"https://www.gnu.org/proprietary/proprietary.html"
2167"\">dangers of running a proprietary system</a> and advocate for free "
2168"software, because without it, we can't <a href=\"https://www.fsf.org/"
2169"bulletin/2013/fall/how-can-free-software-protect-us-from-surveillance"
2170"\">meaningfully resist invasions of our digital privacy and autonomy</a>."
2171msgstr ""
2172
2173#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2174msgid "<em>#5</em> Share additional resources"
2175msgstr ""
2176
2177#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2178msgid ""
2179"GnuPG's advanced options are far too complex to teach in a single workshop. "
2180"If participants want to know more, point out the advanced subsections in the "
2181"guide and consider organizing another workshop. You can also share <a href="
2182"\"https://www.gnupg.org/documentation/index.html\">GnuPG's</a> and <a href="
2183"\"https://www.enigmail.net/documentation/index.php\">Enigmail's</a> official "
2184"documentation and mailing lists. Many GNU/Linux distribution's Web sites "
2185"also contain a page explaining some of GnuPG's advanced features."
2186msgstr ""
2187
2188#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2189msgid "<em>#6</em> Follow up"
2190msgstr ""
2191
2192#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2193msgid ""
2194"Make sure everyone has shared email addresses and public key fingerprints "
2195"before they leave. Encourage the participants to continue to gain GnuPG "
2196"experience by emailing each other. Send them each an encrypted email one "
2197"week after the event, reminding them to try adding their public key ID to "
2198"places where they publicly list their email address."
2199msgstr ""
2200
2201#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2202msgid ""
2203"If you have any suggestions for improving this workshop guide, please let us "
2204"know at <a href=\"mailto:campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a>."
2205msgstr ""
2206
1c95188f
TG
2207#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
2208msgid ""
2209"The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
2210"licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
2211"version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
2212"creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
2213"ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a href=\"http://"
2214"agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\">source "
2215"code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht &lt;sudoman@ninthfloor."
2216"org&gt; and Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;, available under the GNU "
2217"Affero General Public License. <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-"
2218"list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?</a>"
2219msgstr ""
2220
2221#~ msgid ""
2222#~ "This guide relies on software which is freely licensed; it's completely "
2223#~ "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes "
2224#~ "it safer from surveillance than proprietary software (like Windows). "
2225#~ "Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
2226#~ "org</a>."
2227#~ msgstr ""
2228#~ "ഈ മാര്‍ഗ്ഗദര്‍ശിയിൽ നാം സ്വതന്ത്ര ഉപയോഗ അനുമതിയുള്ള പ്രോഗ്രാമുകളാണ് ഉപയോഗിക്കുന്നത്; അതിനാൽ "
2229#~ "ഇവ തികച്ചും സുതാര്യവും ആര്ക്കും ഇവയുടെ പകര്പ്പ് ഉണ്ടാക്കിയോ അവരുടേതായ മാറ്റങ്ങൾ വരുത്തിയോ "
2230#~ "ഉപയോഗിക്കവുന്ന്നതും ആണ്. അതിനാൽ ഇവ മറ്റു സ്വകാര്യ ഉടമസ്ഥതയിലുള്ള (വിൻഡോസ്‌ പോല്യെയുള്ള) "
2231#~ "പ്രോഗ്രമ്മുകലെക്കൾ നിരീക്ഷണത്തിൽ നിന്ന് സുരക്ഷിതമാണ്. സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയരിനെക്കുറിച്ച് "
2232#~ "കൂടുതലറിയാൻ <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a> സന്ദര്ശിക്കുക."
2233
d3d12736
TG
2234#~ msgid ""
2235#~ "</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free "
2236#~ "speech risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense "
2237#~ "skill: email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and "
1c95188f
TG
2238#~ "receive emails that are coded to make sure that a surveillance agent or "
2239#~ "thief that intercepts your email can't read it. All you need is a "
2240#~ "computer with an Internet connection, an email account and about half an "
2241#~ "hour."
d3d12736
TG
2242#~ msgstr ""
2243#~ "</a> \n"
2244#~ "സമൂഹ നിരീക്ഷണം സഅഭിപ്രായ സ്വാതന്ത്ര്യത്തിന്റെ വിനിയോഗത്തെ അപകടകരമാക്കുന്നതിനോടൊപ്പം "
2245#~ "നമ്മുടെ മൗലിക അവകാശങ്ങൾക്ക് മേലുള്ള കടന്നു കയറ്റവും കൂടിയാണ്. ഈ മാര്‍ഗ്ഗദര്‍ശി നിങ്ങളെ "
2246#~ "നിങ്ങളെ നിരീക്ഷണത്തെ നേരിടുന്നതിനുള്ള ഒരടിസ്ഥാന വിദ്യ പഠിപ്പിക്കും: ഇമെയിൽ എൻക്രിപ്ഷൻ. "
2247#~ "ഈ മാര്ഗ്ഗദർശി നിങ്ങളെ ഇമെയിൽ സന്ദേശങ്ങൾ ഒരു രഹസ്യഭാഷയിൽ അയക്കാനും സ്വീകരിക്കാനും "
2248#~ "പ്രാപ്തരാക്കും. അതിനാൽ നിങ്ങളുടെ സന്ദേശങ്ങൾ ഒരു നിരീക്ഷകന്റെയോ മോഷടാവിന്റെയോ "
2249#~ "കയ്യിലകപ്പെട്ടലും അവര്ക്ക് വായിച്ചു മനസ്സിലാക്കാൻ സാധിക്കില്ല. ഇതിനായി നിങ്ങള്ക്ക് ആകെ "
2250#~ "വേണ്ടത് ഇന്റർനെറ്റ്‌ സേവനം ഉള്ള ഒരു കമ്പ്യൂട്ടറും ഒരു ഇമെയിൽ അക്കൗണ്ടും പിന്നെ ഏകദേശം അര "
2251#~ "മണിക്കൂറും മാത്രമാണ്."
2252
87a96484
TG
2253#~ msgid ""
2254#~ "Use the default options until you reach the screen titled \"Create Key\"."
2255#~ msgstr "\"Create Key\" എന്ന സ്ക്രീനില്‍ എത്തുന്നത് വരെ സ്വമേധെയുള്ള ഓപ്ഷനുകള്‍ ഉപയോഗിക്കുക."
2256
2257#~ msgid ""
2258#~ "On the screen titled \"Create Key,\" pick a strong password! Your "
2259#~ "password should be at least 12 characters and include at least one lower "
2260#~ "case and upper case letter and at least one number or punctuation symbol. "
2261#~ "Don't forget the password, or all this work will be wasted!"
2262#~ msgstr ""
2263#~ "\"Create Key\" എന്ന സ്ക്രീനില്‍, ഒരു കടുപ്പമുളള പാസ് വര്‍ഡ് തിരഞ്ഞെടുക്കുക! നിങ്ങളുടെ പാസ് "
2264#~ "വര്‍ഡിന് കുറഞ്ഞത് 12 അക്ഷരങ്ങളെങ്കിലും ഉണ്ടാവണം അതോടൊപ്പം തന്നെ ഒരു ചെറിയ അക്ഷരവും ഒരു "
2265#~ "വലിയ അക്ഷരവും ഒരു അക്കമെങ്കിലും അല്ലെങ്കില്‍ ഒരു നിര്‍ത്തടയാളമോ ഉണ്ടാവണം. നിങ്ങളുടെ പാസ് "
2266#~ "വര്‍ഡ് മറന്ന് പോകരുത്, അല്ലെങ്കില്‍ ഈ ചെയ്ത എല്ല പണികളും വ്യര്‍ത്ഥമായി പോകും."
2267
2268#~ msgid ""
2269#~ "You're using a program called GnuPG, but the menu in your email program "
2270#~ "is called OpenPGP. Confusing, right? In general, the terms GnuPG, GPG, "
2271#~ "GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are used interchangeably, though they "
2272#~ "all have slightly different meanings."
2273#~ msgstr ""
2274#~ "നിങ്ങൾ GnuPG എന്ന ഒരു പ്രോഗ്രാമാണ് ഉപയോഗിക്കുന്നത്, എന്നാൽ നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ "
2275#~ "പ്രോഗ്രാമിന്റെ മെനുവിൽ OpenPGP എന്നാവും എഴുതിയിരിക്കുന്നത്. കുഴക്കുന്ന കാര്യമാണ്, അല്ലെ? "
2276#~ "പൊതുവിൽ GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP എന്നീ പദങ്ങളെല്ലാം "
2277#~ "തന്നെ പരസ്പരം ഒത്തുമാറി ഉപയോഗിക്കാവുന്നവയണെങ്കിലും അവയുടെ അർഥങ്ങൾ സൂക്ഷ്മ വ്യെത്യാസങ്ങൾ "
2278#~ "ഉള്ളവയാണ്."