fr: regenerate pages.
[enc.git] / esd-ml.po
CommitLineData
87a96484
TG
1# Malayalam translation of https://emailselfdefense.fsf.org/
2# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the emailselfdefense articles.
4# Jsx <saurabh@rebugged.com>, 2014.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: emailselfdefense 4.0\n"
75a7f71f 9"POT-Creation-Date: 2017-10-25 10:44+0200\n"
87a96484
TG
10"PO-Revision-Date: 2014-07-03 17:00:00+0200\n"
11"Last-Translator: Jsx <saurabh@rebugged.com>\n"
12"Language-Team: \n"
13"Language: ml\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18#. type: Attribute 'lang' of: <html>
19msgid "en"
20msgstr "ml"
21
22#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
23msgid "text/html; charset=utf-8"
24msgstr ""
25
26#. type: Content of: <html><head><title>
27msgid ""
28"Email Self-Defense - a guide to fighting surveillance with GnuPG encryption"
29msgstr ""
30
31#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
32msgid "GnuPG, GPG, privacy, email, Enigmail"
33msgstr ""
34
35#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
36msgid ""
37"Email surveillance violates our fundamental rights and makes free speech "
38"risky. This guide will teach you email self-defense in 40 minutes with GnuPG."
39msgstr ""
40
41#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
42msgid "width=device-width, initial-scale=1"
43msgstr ""
44
45#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
46msgid ""
47"<strong>Please check your email for a confirmation link now. Thanks for "
48"joining our list!</strong>"
49msgstr ""
50
51#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
52msgid ""
53"If you don't receive the confirmation link, send us an email at info@fsf.org "
54"to be added manually."
55msgstr ""
56
57#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
58msgid "Try it out."
59msgstr ""
60
61#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
62msgid "Join us on microblogging services for day-to-day updates:"
63msgstr ""
64
65#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
66msgid "<a href=\"https://status.fsf.org/fsf\">"
67msgstr ""
68
69#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
70msgid "[GNU Social]"
71msgstr ""
72
73#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
74msgid "&nbsp;GNU Social</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"http://microca.st/fsf\">"
75msgstr ""
76
77#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
78msgid "[Pump.io]"
79msgstr ""
80
81#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
82msgid ""
83"&nbsp;Pump.io</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"https://www.twitter.com/fsf"
84"\">Twitter</a>"
85msgstr ""
86
87#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
88msgid ""
89"<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Read why GNU Social and Pump."
90"io are better than Twitter.</a></small>"
91msgstr ""
92
93#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
94msgid "&larr; Return to <a href=\"index.html\">Email Self-Defense</a>"
95msgstr ""
96
97#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><h4><a>
98msgid "<a href=\"https://u.fsf.org/ys\">"
99msgstr ""
100
101#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><footer><div><div><h4><a><img>
102msgid "Free Software Foundation"
103msgstr ""
104
105#. type: Content of: <html><body><footer><div><p>
106msgid "</a>"
107msgstr ""
108
109#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
110msgid ""
111"Copyright &copy; 2014-2016 <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software "
112"Foundation</a>, Inc. <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
113"\">Privacy Policy</a>. Please support our work by <a href=\"https://u.fsf."
114"org/yr\">joining us as an associate member.</a>"
115msgstr ""
116
117#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
118msgid ""
119"The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
120"licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
121"version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
122"creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
123"ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a href=\"http://"
124"agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\">source "
125"code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht &lt;sudoman@ninthfloor."
126"org&gt; and Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;, available under the GNU "
127"Affero General Public License. <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-"
128"list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?</a>"
129msgstr ""
130
131#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
132msgid ""
133"Fonts used in the guide &amp; infographic: <a href=\"https://www.google.com/"
134"fonts/specimen/Dosis\">Dosis</a> by Pablo Impallari, <a href=\"http://www."
135"google.com/fonts/specimen/Signika\">Signika</a> by Anna Giedry&#347;, <a "
136"href=\"http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow\">Archivo Narrow</"
137"a> by Omnibus-Type, <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/"
138"Graphics_Howto#Pitfalls\">PXL-2000</a> by Florian Cramer."
139msgstr ""
140
141#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
142msgid ""
143"Download the <a href=\"emailselfdefense_source.zip\">source package</a> for "
144"this guide, including fonts, image source files and the text of Edward's "
145"messages."
146msgstr ""
147
148#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
149msgid ""
150"This site uses the Weblabels standard for labeling <a href=\"https://www.fsf."
151"org/campaigns/freejs\">free JavaScript</a>. View the JavaScript <a href=\"//"
152"weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/\" rel=\"jslicense\">source code "
153"and license information</a>."
154msgstr ""
155
156#. type: Content of: <html><body><footer><div><p><a>
157msgid ""
158"Infographic and guide design by <a rel=\"external\" href=\"http://jplusplus."
159"org\"><strong>Journalism++</strong>"
160msgstr ""
161
162#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><footer><div><p><a><img>
163msgid "Journalism++"
164msgstr ""
165
166#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
167msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"
168msgstr ""
169
170#. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
171msgid "Email Self-Defense"
172msgstr ""
173
174#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
175msgid "<a class=\"current\" href=\"/en\">English - v4.0</a>"
176msgstr "<a href=\"/en\">English - v4.0</a>"
177
178#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
179msgid "<a href=\"/ar\">العربية <span class=\"tip\">tip</span></a>"
180msgstr ""
181
182#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
183msgid "<a href=\"/cs\">Čeština - v4.0</a>"
184msgstr ""
185
186#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
187msgid "<a href=\"/de\">Deutsch - v3.0</a>"
188msgstr ""
189
190#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
191msgid "<a href=\"/el\">ελληνικά - v3.0</a>"
192msgstr ""
193
194#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
195msgid "<a href=\"/es\">español - v4.0</a>"
196msgstr ""
197
198#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
199msgid "<a href=\"/fa\">فارسی - v4.0</a>"
200msgstr ""
201
202#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
203msgid "<a href=\"/fr\">français - v4.0</a>"
204msgstr ""
205
206#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
207msgid "<a href=\"/it\">italiano - v3.0</a>"
208msgstr ""
209
210#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
211msgid "<a href=\"/ja\">日本語 - v4.0</a>"
212msgstr ""
213
214#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
215msgid "<a href=\"/ko\">한국어 <span class=\"tip\">tip</span></a>"
216msgstr ""
217
218#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
219msgid "<a href=\"/ml\">മലയാളം <span class=\"tip\">tip</span></a>"
75a7f71f
TG
220msgstr ""
221"<a class=\"current\" href=\"/ml\">മലയാളം <span class=\"tip\">tip</span></a>"
87a96484
TG
222
223#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
224msgid "<a href=\"/pt-br\">português do Brasil - v3.0</a>"
225msgstr ""
226
227#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
228msgid "<a href=\"/ro\">română - v3.0</a>"
229msgstr ""
230
231#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
232msgid "<a href=\"/ru\">русский - v4.0</a>"
233msgstr ""
234
235#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
236msgid "<a href=\"/sq\">Shqip - v4.0</a>"
237msgstr ""
238
239#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
240msgid "<a href=\"/sv\">svenska - v4.0</a>"
241msgstr ""
242
243#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
244msgid "<a href=\"/tr\">Türkçe - v4.0</a>"
245msgstr ""
246
247#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
248msgid "<a href=\"/zh-hans\">简体中文 <span class=\"tip\">tip</span></a>"
249msgstr ""
250
251#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
252msgid ""
253"<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide"
254"\"><strong><span style=\"color: #2F5FAA;\">Translate!</span></strong></a>"
255msgstr ""
256
257#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
258msgid "<a href=\"index.html\" class=\"current\">GNU/Linux</a>"
259msgstr ""
260
261#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
262msgid "<a href=\"mac.html\">Mac OS</a>"
263msgstr ""
264
265#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
266msgid "<a href=\"windows.html\">Windows</a>"
267msgstr ""
268
269#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
270msgid "<a href=\"workshops.html\">Teach your friends</a>"
271msgstr ""
272
273#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
274msgid ""
275"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email "
276"encryption for everyone via %40fsf\">Share&nbsp;"
277msgstr ""
278
279#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
280msgid "&nbsp;"
281msgstr ""
282
283#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
284msgid "[Reddit]"
285msgstr ""
286
287#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
288msgid "[Hacker News]"
289msgstr ""
290
291#. type: Content of: <html><body><header><div><div><h3><a>
292msgid "<a href=\"http://u.fsf.org/ys\">"
293msgstr ""
294
295#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
296# | We fight for computer [-user's-] {+users'+} rights, and promote the
297# | development of free (as in freedom) software. Resisting bulk surveillance
298# | is very important to us.
299#, fuzzy
300#| msgid ""
301#| "We fight for computer user's rights, and promote the development of free "
302#| "(as in freedom) software. Resisting bulk surveillance is very important "
303#| "to us."
304msgid ""
305"We fight for computer users' rights, and promote the development of free (as "
306"in freedom) software. Resisting bulk surveillance is very important to us."
307msgstr ""
308"ഞങ്ങൾ കമ്പ്യൂട്ടർ ഉപയോക്താക്കളുടെ അവകാശങ്ങൾക്കായി പോരാടുകയും സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകളുടെ "
309"നിർമാണത്തെ പ്രോത്സാഹിപ്പിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. സമൂഹ നിരീക്ഷണത്തെ ചെറുക്കുക എന്നത് ഞങ്ങള്ക്ക് വളരെ "
310"പ്രധാനപ്പെട്ടതാണ്‌"
311
312#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
313msgid ""
314"<strong>Please donate to support Email Self-Defense. We need to keep "
315"improving it, and making more materials, for the benefit of people around "
316"the world taking the first step towards protecting their privacy.</strong>"
317msgstr ""
318
319#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
320msgid ""
321"<a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;"
322"id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate\">"
323msgstr ""
324
325#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img>
326msgid "Donate"
327msgstr ""
328
329#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
330msgid "<a id=\"infographic\" href=\"infographic.html\">"
331msgstr ""
332
333#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img>
334msgid "View &amp; share our infographic &rarr;"
335msgstr ""
336
337#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
338# | </a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free
339# | speech risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense
340# | skill: email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and
341# | receive emails that are [-coded-] {+scrambled+} to make sure [-that-]
342# | {+anyone, including+} a surveillance agent or [-thief that intercepts-]
343# | {+thief, intercepting+} your email can't read [-it.-] {+them.+} All you
344# | need is a computer with an Internet connection, an email account{+,+} and
345# | about [-half an hour.-] {+forty minutes.+}
346#, fuzzy
347#| msgid ""
348#| "</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free "
349#| "speech risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense "
350#| "skill: email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and "
351#| "receive emails that are coded to make sure that a surveillance agent or "
352#| "thief that intercepts your email can't read it. All you need is a "
353#| "computer with an Internet connection, an email account and about half an "
354#| "hour."
355msgid ""
356"</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free speech "
357"risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense skill: "
358"email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and receive "
359"emails that are scrambled to make sure anyone, including a surveillance "
360"agent or thief, intercepting your email can't read them. All you need is a "
361"computer with an Internet connection, an email account, and about forty "
362"minutes."
363msgstr ""
364"</a> \n"
365"സമൂഹ നിരീക്ഷണം സഅഭിപ്രായ സ്വാതന്ത്ര്യത്തിന്റെ വിനിയോഗത്തെ അപകടകരമാക്കുന്നതിനോടൊപ്പം നമ്മുടെ "
366"മൗലിക അവകാശങ്ങൾക്ക് മേലുള്ള കടന്നു കയറ്റവും കൂടിയാണ്. ഈ മാര്‍ഗ്ഗദര്‍ശി നിങ്ങളെ നിങ്ങളെ "
367"നിരീക്ഷണത്തെ നേരിടുന്നതിനുള്ള ഒരടിസ്ഥാന വിദ്യ പഠിപ്പിക്കും: ഇമെയിൽ എൻക്രിപ്ഷൻ. ഈ "
368"മാര്ഗ്ഗദർശി നിങ്ങളെ ഇമെയിൽ സന്ദേശങ്ങൾ ഒരു രഹസ്യഭാഷയിൽ അയക്കാനും സ്വീകരിക്കാനും "
369"പ്രാപ്തരാക്കും. അതിനാൽ നിങ്ങളുടെ സന്ദേശങ്ങൾ ഒരു നിരീക്ഷകന്റെയോ മോഷടാവിന്റെയോ "
370"കയ്യിലകപ്പെട്ടലും അവര്ക്ക് വായിച്ചു മനസ്സിലാക്കാൻ സാധിക്കില്ല. ഇതിനായി നിങ്ങള്ക്ക് ആകെ വേണ്ടത് "
371"ഇന്റർനെറ്റ്‌ സേവനം ഉള്ള ഒരു കമ്പ്യൂട്ടറും ഒരു ഇമെയിൽ അക്കൗണ്ടും പിന്നെ ഏകദേശം അര മണിക്കൂറും "
372"മാത്രമാണ്."
373
374#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
375# | Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the
376# | privacy of people you communicate with, and makes life difficult for bulk
377# | surveillance systems. If you do have something important to hide, you're
378# | in good company; these are the same tools that [-Edward Snowden used-]
379# | {+whistleblowers use+} to [-share his famous secrets about the NSA.-]
380# | {+protect their identities while shining light on human rights abuses,
381# | corruption and other crimes.+}
382#, fuzzy
383#| msgid ""
384#| "Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the "
385#| "privacy of people you communicate with, and makes life difficult for bulk "
386#| "surveillance systems. If you do have something important to hide, you're "
387#| "in good company; these are the same tools that Edward Snowden used to "
388#| "share his famous secrets about the NSA."
389msgid ""
390"Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the privacy "
391"of people you communicate with, and makes life difficult for bulk "
392"surveillance systems. If you do have something important to hide, you're in "
393"good company; these are the same tools that whistleblowers use to protect "
394"their identities while shining light on human rights abuses, corruption and "
395"other crimes."
396msgstr ""
397"നിങ്ങള്ല്ക് ഒന്നും ഒളിക്കനില്ലങ്കിൽ പോലും, എന്ക്രിപ്ഷൻ ഉപയോഗിക്കുനത്, നിങ്ങൾ സമ്പർക്കം "
398"പുലര്തുന്നവരുടെ സ്വകാര്യത നിലനിർത്തുവാൻ സഹായിക്കും,അതേ സമയം നിങ്ങളെ നിരിക്ഷിക്കുന്നവര്ക്ക് അത് "
399"തല വേദന ആക്കുകയും ചെയ്യും . വിവരങ്ങളുടെ രഹസ്യ സ്വഭാവം നിലനിർത്തണം എന്ന് ഉണ്ടെങ്കിൽ ഇവ കൂടുതൽ "
400"ഉപകാരപ്രദം ആകും .ഈ പൊടിക്കൈകൾ ആണെ എട്വര്ദ് സ്നോടെൻ , തൻറെ NSA സംബന്ധിച്ചുള്ള രഹസ്യങ്ങൾ "
401"കൈമാറാൻ ഉപയോഗിച്ചിരുന്നത് ."
402
403#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
404# | In addition to using encryption, standing up to surveillance requires
405# | fighting politically for a <a
406# | href=\"http://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html\">reduction
407# | in the amount of data collected on us</a>, but the essential first step is
408# | to protect yourself and make surveillance of your communication as
409# | difficult as possible. [-Let's get started!-] {+This guide helps you do
410# | that. It is designed for beginners, but if you already know the basics of
411# | GnuPG or are an experienced free software user, you'll enjoy the advanced
412# | tips and the <a href=\"workshops.html\">guide to teaching your
413# | friends</a>.+}
414#, fuzzy
415#| msgid ""
416#| "In addition to using encryption, standing up to surveillance requires "
417#| "fighting politically for a <a href=\"http://gnu.org/philosophy/"
418#| "surveillance-vs-democracy.html\">reduction in the amount of data "
419#| "collected on us</a>, but the essential first step is to protect yourself "
420#| "and make surveillance of your communication as difficult as possible. "
421#| "Let's get started!"
422msgid ""
423"In addition to using encryption, standing up to surveillance requires "
424"fighting politically for a <a href=\"http://gnu.org/philosophy/surveillance-"
425"vs-democracy.html\">reduction in the amount of data collected on us</a>, but "
426"the essential first step is to protect yourself and make surveillance of "
427"your communication as difficult as possible. This guide helps you do that. "
428"It is designed for beginners, but if you already know the basics of GnuPG or "
429"are an experienced free software user, you'll enjoy the advanced tips and "
430"the <a href=\"workshops.html\">guide to teaching your friends</a>."
431msgstr ""
432"എന്‍ക്രിപ്ഷന്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നതിനൊപ്പം തന്നെ നമ്മിൽ നിന്ന് <a href=\"http://gnu.org/"
433"philosophy/surveillance-vs-democracy.html\">സമാഹരിക്കുന്ന വിവരങ്ങളുടെ അളവ് കുറക്കാൻ</"
434"a> രാഷ്ട്രീയപരമായും നാം ശ്രമിക്കണം. എന്നിരുന്നാലും നിരീക്ഷണത്തിനെതിരെയുള്ള ആദ്യ പടി എന്നാൽ "
435"നമ്മെ തന്നെ സംരക്ഷികുകയും നമ്മുടെ സംഭാഷണങ്ങക്ക് മേലുള്ള നിരീക്ഷണം പരമാവധി ദുഷ്കരം "
436"ആക്കുകയെന്നതും ആണ്. നമുക്ക് തുടങ്ങാം!"
437
438#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
439msgid "<em>#1</em> Get the pieces"
440msgstr "<em>#1</em> ആവശ്യമുള്ള വസ്തുക്കൾ"
441
442#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
443# | This guide relies on software which is [-freely licensed;-] {+<a
444# | href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">freely
445# | licensed</a>;+} it's completely transparent and anyone can copy it or make
446# | their own version. This makes it safer from surveillance than proprietary
447# | software (like Windows). Learn more about free software at <a
448# | href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>.
449#, fuzzy
450#| msgid ""
451#| "This guide relies on software which is freely licensed; it's completely "
452#| "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes "
453#| "it safer from surveillance than proprietary software (like Windows). "
454#| "Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
455#| "org</a>."
456msgid ""
457"This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
458"philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely transparent "
459"and anyone can copy it or make their own version. This makes it safer from "
460"surveillance than proprietary software (like Windows). Learn more about free "
461"software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
462msgstr ""
463"ഈ മാര്‍ഗ്ഗദര്‍ശിയിൽ നാം സ്വതന്ത്ര ഉപയോഗ അനുമതിയുള്ള പ്രോഗ്രാമുകളാണ് ഉപയോഗിക്കുന്നത്; അതിനാൽ ഇവ "
464"തികച്ചും സുതാര്യവും ആര്ക്കും ഇവയുടെ പകര്പ്പ് ഉണ്ടാക്കിയോ അവരുടേതായ മാറ്റങ്ങൾ വരുത്തിയോ "
465"ഉപയോഗിക്കവുന്ന്നതും ആണ്. അതിനാൽ ഇവ മറ്റു സ്വകാര്യ ഉടമസ്ഥതയിലുള്ള (വിൻഡോസ്‌ പോല്യെയുള്ള) "
466"പ്രോഗ്രമ്മുകലെക്കൾ നിരീക്ഷണത്തിൽ നിന്ന് സുരക്ഷിതമാണ്. സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയരിനെക്കുറിച്ച് "
467"കൂടുതലറിയാൻ <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a> സന്ദര്ശിക്കുക."
468
469#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
470# | Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so you
471# | don't have to download it. Before configuring GnuPG though, you'll need
472# | [-a-] {+the IceDove+} desktop email program installed on your computer.
473# | Most GNU/Linux distributions have [-a free software version of-] {+IceDove
474# | installed already, though it may be under+} the [-Thunderbird email
475# | program available to install. This guide will work with them, in addition
476# | to Thunderbird itself.-] {+alternate name \"Thunderbird.\"+} Email
477# | programs are another way to access the same email accounts you can access
478# | in a browser (like G[-M-]{+m+}ail), but provide extra features.
479#, fuzzy
480#| msgid ""
481#| "Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so "
482#| "you don't have to download it. Before configuring GnuPG though, you'll "
483#| "need a desktop email program installed on your computer. Most GNU/Linux "
484#| "distributions have a free software version of the Thunderbird email "
485#| "program available to install. This guide will work with them, in addition "
486#| "to Thunderbird itself. Email programs are another way to access the same "
487#| "email accounts you can access in a browser (like GMail), but provide "
488#| "extra features."
489msgid ""
490"Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so you "
491"don't have to download it. Before configuring GnuPG though, you'll need the "
492"IceDove desktop email program installed on your computer. Most GNU/Linux "
493"distributions have IceDove installed already, though it may be under the "
494"alternate name \"Thunderbird.\" Email programs are another way to access the "
495"same email accounts you can access in a browser (like Gmail), but provide "
496"extra features."
497msgstr ""
498"ഭൂരിഭാഗം ഗ്നു/ലിനക്സ്‌ ഓപ്പറേറ്റിങ്ങ് സിസ്റ്റങ്ങളിലും GnuPG ആദ്യമേ തന്നെ ഉണ്ടാവും, അതുകൊണ്ട് "
499"നിങ്ങള്ക്ക് അത് പ്രത്യേകമായി ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്ത് ഇൻസ്റ്റോൾ ചെയ്യേണ്ടി വരില്ല. പക്ഷെ GnuPG "
500"ക്രെമീകരിക്കുന്നതിനു മുന്പായി നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിൽ ഒരു ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാം ഇൻസ്റ്റോൾ "
501"ചെയ്യേണ്ടതായി ഉണ്ട്. മിക്കവാറും ഗ്നു/ലിനക്സ്‌ ഓപ്പറേറ്റിങ്ങ് സിസ്റ്റങ്ങളിലും തണ്ടർബർഡ്‌ എന്നാ "
502"ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമിന്റെ ഒരു സ്വതന്ത്ര പതിപ്പ് ഇൻസ്റ്റോൾ ചെയ്യാൻ സാധിക്കും. ഈ മാർഗദർശി "
503"തണ്ടർബർഡിനോപ്പം തന്നെ അതിന്റെ മറ്റു സ്വതന്ത്ര പതിപ്പുകളിലും ഉപയോഗിക്കാം. നിങ്ങൾ സാധാരണയായി "
504"വെബ്‌ ബ്രൌസർ വഴി ഉപയോഗിക്കുന്ന ഇമെയിൽ അക്കൗന്ണ്ടുകൾ (ജീമൈൽ പോലുള്ളവ) ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുള്ള "
505"മറ്റോരു മാര്ഗ്ഗമാണ് ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമുകൾ, പക്ഷെ ബ്രൌസർ വഴി ഉപയോഗിക്കുമ്പോൾ ലഭിക്കാത്ത ചില "
506"സവിശേഷതകൾ ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമുകളിൽ നിന്ന് ലഭിക്കും."
507
508#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
509# | If you [-are-] already have [-one of these,-] {+an email program,+} you
510# | can skip to <a href=\"#step-1b\">Step 1.b</a>.
511#, fuzzy
512#| msgid ""
513#| "If you are already have one of these, you can skip to <a href=\"#step-1b"
514#| "\">Step 1.b</a>."
515msgid ""
516"If you already have an email program, you can skip to <a href=\"#step-1b"
517"\">Step 1.b</a>."
518msgstr ""
519"നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിൽ ഇത്തരം ഒരു ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാം ഉണ്ടെങ്കിൽ നിങ്ങൾക്ക് നേരിട്ട് <a href="
520"\"#step-1b\">പടി 1.ബി</a> യിലേക്ക് പോകാവുന്നതാണ്."
521
522#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
523msgid "Step 1.A: Install Wizard"
524msgstr ""
525
526#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
527msgid "<em>Step 1.a</em> Set up your email program with your email account"
528msgstr ""
529"<em>പടി 1.എ</em> നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാം നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ ഉപയോഗിക്കാൻ തയ്യാറാക്കുക"
530
531#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
532# | Open your email program and follow the wizard {+(step-by-step
533# | walkthrough)+} that sets it up with your email account.
534#, fuzzy
535#| msgid ""
536#| "Open your email program and follow the wizard that sets it up with your "
537#| "email account."
538msgid ""
539"Open your email program and follow the wizard (step-by-step walkthrough) "
540"that sets it up with your email account."
541msgstr ""
542"നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാം തുരന്നിട്ട്നി ങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ വിലാസവുമായി അത് ബന്ധിപ്പിക്കാനുള്ള "
543"wizard പ്രോഗ്രാമിന്റെ നിർദശങ്ങൾ അനുസരിക്കുക."
544
545#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
546msgid ""
547"Look for the letters SSL, TLS, or STARTTLS to the right of the servers when "
548"you're setting up your account. If you don't see them, you will still be "
549"able to use encryption, but this means that the people running your email "
550"system are running behind the industry standard in protecting your security "
551"and privacy. We recommend that you send them a friendly email asking them to "
552"enable SSL, TLS, or STARTTLS for your email server. They will know what "
553"you're talking about, so it's worth making the request even if you aren't an "
554"expert on these security systems."
555msgstr ""
556
557#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
558msgid "Troubleshooting"
559msgstr ""
560
561#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
562msgid "The wizard doesn't launch"
563msgstr ""
564
565#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
566msgid ""
567"You can launch the wizard yourself, but the menu option for doing so is "
568"named differently in each email program. The button to launch it will be in "
569"the program's main menu, under \"New\" or something similar, titled "
570"something like \"Add account\" or \"New/Existing email account.\""
571msgstr ""
572
573#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
574msgid "The wizard can't find my account or isn't downloading my mail"
575msgstr ""
576
577#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
578msgid ""
579"Before searching the Web, we recommend you start by asking other people who "
580"use your email system, to figure out the correct settings."
581msgstr ""
582
583#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
584msgid "Don't see a solution to your problem?"
585msgstr ""
586
587#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
588msgid ""
589"Please let us know on the <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/"
590"Public_Review\">feedback page</a>."
591msgstr ""
592
593#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
594msgid "Step 1.B: Tools -> Add-ons"
595msgstr ""
596
597#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
598msgid "Step 1.B: Search Add-ons"
599msgstr ""
600
601#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
602msgid "Step 1.B: Install Add-ons"
603msgstr ""
604
605#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
606msgid "<em>Step 1.b</em> Install the Enigmail plugin for your email program"
607msgstr ""
608"<em>പടി 1.ബി</em> എനിഗ്മെയിൽ (Enigmail) എന്ന അനുബന്ധ പ്രോഗ്രാം (plugin) നിങ്ങളുടെ "
609"ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമ്മിൽ ചേര്ക്കുക."
610
611#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
612msgid ""
613"In your email program's menu, select Add-ons (it may be in the Tools "
614"section). Make sure Extensions is selected on the left. Do you see Enigmail? "
615"If so, skip this step."
616msgstr ""
617"നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമിന്റെ മെനുവിൽ നിന്ന് Add-ons എന്നത് തിരഞ്ഞെടുക്കുക (അത് Tools "
618"എന്ന വിഭാഗത്തിന് കീഴിൽ ആവാൻ സാധ്യത ഉണ്ട് ). ഇടതു വശത്ത് Extensions എന്നതാണ് "
619"തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നതെന്ന് ഉറപ്പു വരുത്തുക. നിങ്ങൾ Enigmail എന്നത് കാണുന്നുണ്ടോ? ഉണ്ടെങ്കിൽ ഈ "
620"പടി ഒഴിവാക്കുക."
621
622#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
623msgid ""
624"If not, search \"Enigmail\" with the search bar in the upper right. You can "
625"take it from here. Restart your email program when you're done."
626msgstr ""
627"ഇല്ലയെന്നുന്ടെങ്കിൽ വലതു വശത്ത് മുകളിലായുള്ള സെർച്ച്‌ സംവിധാനത്തിൽ \"Enigmail\" എന്ന് സെർച്ച്‌ "
628"ചെയ്യുക. അത് ഇൻസ്റ്റോൾ ചെയ്തതിനു ശേഷം നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാം റീസ്റ്റാർട്ട്‌ ചെയ്യുക."
629
630#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
631msgid "I can't find the menu."
632msgstr ""
633
634#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
635msgid ""
636"In many new email programs, the main menu is represented by an image of "
637"three stacked horizontal bars."
638msgstr ""
639
640#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
641msgid "My email looks weird"
642msgstr ""
643
644#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
645msgid ""
646"Enigmail doesn't tend to play nice with HTML, which is used to format "
647"emails, so it may disable your HTML formatting automatically. To send an "
648"HTML-formatted email without encryption or a signature, hold down the Shift "
649"key when you select compose. You can then write an email as if Enigmail "
650"wasn't there."
651msgstr ""
652
653#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
654msgid "<em>#2</em> Make your keys"
655msgstr "<em>#2</em> നിങ്ങളുടെ രഹസ്യ വാക്കുകൾ ഉണ്ടാക്കുക"
656
657#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
658msgid ""
659"To use the GnuPG system, you'll need a public key and a private key (known "
660"together as a keypair). Each is a long string of randomly generated numbers "
661"and letters that are unique to you. Your public and private keys are linked "
662"together by a special mathematical function."
663msgstr ""
664"GnuPG സിസ്റ്റം ഉപയോഗിക്കാൻ നിങ്ങള്ക്ക് ഒരു പൊതു താക്കോൽ വാക്കും ഒരു സ്വകാര്യ താക്കോൽ വാക്കും "
665"ഉണ്ടായിരിക്കണം (ഇവയെ ഒന്നിച്ച ഒരു കീ ജോഡി അഥവാ കീ പെയർ എന്ന് പറയുന്നു). ഈ ഓരോ താക്കോൽ "
666"വാക്കും നിങ്ങൾക്ക് മാത്രമായി പ്രത്യേക ക്രമത്തിൽ അടുക്കിയ ഒരു പറ്റം അക്ഷരങ്ങളുടെയും അക്കങ്ങളുടെയും "
667"നീണ്ട നിരകൾ ആണ്. നിങ്ങളുടെ പൊതു താക്കോൽ വാക്കും സ്വകാര്യ താക്കോൽ വാക്കും ഒരു പ്രത്യേക "
668"ഗണിതശാസ്ത്ര സൂത്രസംജ്ഞ ഉപയോഗിച്ച് പരസ്പരം ബന്ധിപ്പിച്ചിട്ടുണ്ട്."
669
670#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
671# | Your public key isn't like a physical key, because it's stored in the open
672# | in an online directory called a keyserver. People download it and use it,
673# | along with GnuPG, to encrypt emails they send to you. You can think of the
674# | keyserver as [-phonebook, where-] {+a phonebook;+} people who want to send
675# | you [-an-] encrypted email {+can+} look up your public key.
676#, fuzzy
677#| msgid ""
678#| "Your public key isn't like a physical key, because it's stored in the "
679#| "open in an online directory called a keyserver. People download it and "
680#| "use it, along with GnuPG, to encrypt emails they send to you. You can "
681#| "think of the keyserver as phonebook, where people who want to send you an "
682#| "encrypted email look up your public key."
683msgid ""
684"Your public key isn't like a physical key, because it's stored in the open "
685"in an online directory called a keyserver. People download it and use it, "
686"along with GnuPG, to encrypt emails they send to you. You can think of the "
687"keyserver as a phonebook; people who want to send you encrypted email can "
688"look up your public key."
689msgstr ""
690"നിങ്ങളുടെ പൊതു താക്കോൽ വാക്ക് ഒരു സാധാരണ ഭൗതിക താക്കോൽ പോലെയല്ല, കാരണം ഇത് ആര്ക്കും "
691"ലഭ്യമായ വിധത്തിൽ കീ-സെർവർ എന്നറിയപ്പെടുന്ന ഒരു പൊതു ഡയറക്ടറിയിലാണ് സൂക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നത്. "
692"ആളുകള്ക്ക് നിങ്ങളുടെ താക്കോൽ വാക്കുകൾ ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്ത് GnuPG-യുടെ സഹായത്തോടെ അതുപയോഗിച്ച് "
693"നിങ്ങള്ക്ക് അയക്കാനുള്ള ഇമെയിൽ സന്ദേശങ്ങൾ എൻക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യാൻ സാധിക്കും. നിങ്ങൾക്ക് എൻക്രിപ്റ്റ് "
694"ചെയ്ത സന്ദേശങ്ങൾ അയക്കാൻ താൽപ്പര്യമുള്ളവർക്ക് നിങ്ങളുടെ പൊതു താക്കോൽ വാക്ക് തേടുവാനുള്ള ഒരു "
695"വിലാസ പുസ്തകം പോലെ നിങ്ങൾക്ക് കീ-സെർവറിനെ കാണാവുന്നതാണ്."
696
697#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
698# | Your private key is more like a physical key, because you keep it to
699# | yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key
700# | {+together+} to [-decode-] {+descramble+} encrypted emails other people
701# | send to you. {+<span style=\"font-weight: bold;\">You should never share
702# | you private key with anyone, under any circumstances.</span>+}
703#, fuzzy
704#| msgid ""
705#| "Your private key is more like a physical key, because you keep it to "
706#| "yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key to decode "
707#| "encrypted emails other people send to you."
708msgid ""
709"Your private key is more like a physical key, because you keep it to "
710"yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key together to "
711"descramble encrypted emails other people send to you. <span style=\"font-"
712"weight: bold;\">You should never share you private key with anyone, under "
713"any circumstances.</span>"
714msgstr ""
715"നിങ്ങളുടെ സ്വകാര്യ താക്കോൽ വാക്കിന് ഒരു ഭൌതിക താക്കൊലിനോടാണ് സാമ്യം, കാരണം അത് നിങ്ങൾ "
716"സ്വകാര്യമായി (നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിൽ) സൂക്ഷിക്കുന്ന ഒന്നാണ്. നിങ്ങള്ക്ക് GnuPG യും നിങ്ങളുടെ "
717"സ്വകാര്യ താക്കോൽ വാക്കും ഉപയോഗിച്ച് മറ്റുള്ളവർ നിങ്ങള്ക്ക് അയക്കുന്ന രഹസ്യ സന്ദേശങ്ങൾ ഡീക്രിപ്റ്റ് "
718"ചെയ്യാൻ സാധിക്കും."
719
720#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
721msgid ""
722"In addition to encryption and decryption, you can also use these keys to "
723"sign messages and check the authenticity of other people's signatures. We'll "
724"discuss this more in the next section."
725msgstr ""
726
727#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
728msgid "Step 2.A: Make a Keypair"
729msgstr ""
730
731#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
732msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair"
733msgstr "<em>സ്ടെപ് 2.a</em> കീപേര്‍ ഉണ്ടാക്കൂ"
734
735#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
736# | [-In your email program's menu,-]{+The Enigmail Setup wizard may start
737# | automatically. If it doesn't,+} select Enigmail &rarr; Setup [-Wizard.-]
738# | {+Wizard from your email program's menu.+} You don't need to read the text
739# | in the window that pops up unless you'd like to, but it's good to read the
740# | text on the later screens of the wizard. {+Click Next with the default
741# | options selected, except in these instances, which are listed in the order
742# | they appear:+}
743#, fuzzy
744#| msgid ""
745#| "In your email program's menu, select Enigmail &rarr; Setup Wizard. You "
746#| "don't need to read the text in the window that pops up unless you'd like "
747#| "to, but it's good to read the text on the later screens of the wizard."
748msgid ""
749"The Enigmail Setup wizard may start automatically. If it doesn't, select "
750"Enigmail &rarr; Setup Wizard from your email program's menu. You don't need "
751"to read the text in the window that pops up unless you'd like to, but it's "
752"good to read the text on the later screens of the wizard. Click Next with "
753"the default options selected, except in these instances, which are listed in "
754"the order they appear:"
755msgstr ""
756"നിങ്ങളുടെ ഇമേയില്‍ പ്രോഗ്രാമിന്റെ മെനുവില്‍, Enigmail &rarr; Setup Wizard എടുക്കുക. അതു "
757"കഴിഞ്ഞ് വരുന്ന വിന്‍ഡോയിലേ ഉള്ളടക്കങ്ങള്‍ വായിക്കേണ്ട ആവിശ്യമില്ലെങ്കിലും നിങ്ങള്‍ക്ക് "
758"താല്പര്യമുണ്ടെങ്കില്‍ വായിക്കാം. പക്ഷെ അതിന് ശേഷം വരുന്ന സ്ക്രീനുകളുടെ ഉള്ളടക്കങ്ങള്‍ വായിക്കുന്നത് "
759"നല്ലതായിരിക്കും."
760
761#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
762msgid ""
763"On the screen titled \"Encryption,\" select \"Encrypt all of my messages by "
764"default, because privacy is critical to me.\""
765msgstr ""
766
767#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
768msgid ""
769"On the screen titled \"Signing,\" select \"Don't sign my messages by default."
770"\""
771msgstr ""
772
773#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
774# | On the [-second screen,-] {+screen+} titled [-\"Signing,\"-] {+\"Key
775# | Selection,\"+} select [-\"No, I-] {+\"I+} want to create [-per-recipient
776# | rules-] {+a new key pair+} for [-emails that need to be signed.\"-]
777# | {+signing and encrypting my email.\"+}
778#, fuzzy
779#| msgid ""
780#| "On the second screen, titled \"Signing,\" select \"No, I want to create "
781#| "per-recipient rules for emails that need to be signed.\""
782msgid ""
783"On the screen titled \"Key Selection,\" select \"I want to create a new key "
784"pair for signing and encrypting my email.\""
785msgstr ""
786"\"Signing\" എന്ന പേരുള്ള രണ്ടാമത്തെ സ്ക്രീനില്‍, \"വേണ്ടാ, എനിക്ക് ഓരോ സ്വീകര്‍ത്താവിനും "
787"ഇമേയില്‍ നിയമങ്ങല്‍ അടയാളപ്പെടുത്തണം\" എന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
788
789#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
790# | On the screen titled \"Create Key,\" pick a strong password! [-Your
791# | password should be at least 12 characters and include at least one lower
792# | case and upper case letter and at least one number-] {+You can do it
793# | manually,+} or [-punctuation symbol. Don't forget-] {+you can use+} the
794# | [-password, or all this work will be wasted!-] {+Diceware method. Doing it
795# | manually is faster but not as secure. Using Diceware takes longer and
796# | requires dice, but creates a password that is much harder for attackers
797# | figure out. To use it, read the section \"Make a secure passphrase with
798# | Diceware\" in <a
799# | href=\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-cant-guess/\">this
800# | article</a> by Micah Lee.+}
801#, fuzzy
802#| msgid ""
803#| "On the screen titled \"Create Key,\" pick a strong password! Your "
804#| "password should be at least 12 characters and include at least one lower "
805#| "case and upper case letter and at least one number or punctuation symbol. "
806#| "Don't forget the password, or all this work will be wasted!"
807msgid ""
808"On the screen titled \"Create Key,\" pick a strong password! You can do it "
809"manually, or you can use the Diceware method. Doing it manually is faster "
810"but not as secure. Using Diceware takes longer and requires dice, but "
811"creates a password that is much harder for attackers figure out. To use it, "
812"read the section \"Make a secure passphrase with Diceware\" in <a href="
813"\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-"
814"cant-guess/\">this article</a> by Micah Lee."
815msgstr ""
75a7f71f
TG
816"\"Create Key\" എന്ന സ്ക്രീനില്‍, ഒരു കടുപ്പമുളള പാസ് വര്‍ഡ് തിരഞ്ഞെടുക്കുക! നിങ്ങളുടെ പാസ് വര്‍ഡിന് "
817"കുറഞ്ഞത് 12 അക്ഷരങ്ങളെങ്കിലും ഉണ്ടാവണം അതോടൊപ്പം തന്നെ ഒരു ചെറിയ അക്ഷരവും ഒരു വലിയ അക്ഷരവും "
818"ഒരു അക്കമെങ്കിലും അല്ലെങ്കില്‍ ഒരു നിര്‍ത്തടയാളമോ ഉണ്ടാവണം. നിങ്ങളുടെ പാസ് വര്‍ഡ് മറന്ന് പോകരുത്, "
819"അല്ലെങ്കില്‍ ഈ ചെയ്ത എല്ല പണികളും വ്യര്‍ത്ഥമായി പോകും."
87a96484
TG
820
821#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
822msgid ""
823"If you'd like to pick a password manually, come up with something you can "
824"remember which is at least twelve characters long, and includes at least one "
825"lower case and upper case letter and at least one number or punctuation "
826"symbol. Never pick a password you've used elsewhere. Don't use any "
827"recognizable patterns, such as birthdays, telephone numbers, pets' names, "
828"song lyrics, quotes from books, and so on."
829msgstr ""
830
831#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
832msgid ""
833"The program will take a little while to finish the next step, the \"Key "
834"Creation\" screen. While you wait, do something else with your computer, "
835"like watching a movie or browsing the Web. The more you use the computer at "
836"this point, the faster the key creation will go."
837msgstr ""
838"\"Key Creation\" എന്ന സ്ടെപ് തീരാന്‍ പ്രോഗ്രാം കുറച്ച് സമയമെടുക്കും. കാതിരിക്കുന്ന സമയത്ത് ഒരു "
839"പടം കാണുകയോ വെബ് ബ്രൗസ് ചെയുകയോ അല്ലെങ്കില്‍ കമ്പ്യൂറ്ററില്‍ വേറേ എന്തെങ്കിലും ചെയ്തോളൂ. "
840"എത്രമാത്രം കൂടുതല്‍ നിങ്ങള്‍ നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂറ്റര്‍ ഉപയോഗികുന്നോ, അത്രേം പെട്ടന്ന് കീ ഉണ്ടാക്കല്‍ "
841"ന്നദക്കും."
842
843#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
844# | [-When-]{+<span style=\"font-weight: bold;\">When+} the [-OpenPGP
845# | Confirm-] {+\"Key Generation Completed\"+} screen pops up, select Generate
846# | Certificate and choose to save it in a safe place on your computer (we
847# | recommend making a folder called \"Revocation Certificate\" in your home
848# | folder and keeping it [-there. You'll-] {+there). This step is essential
849# | for your email self-defense, as you'll+} learn more about [-the revocation
850# | certificate-] in <a href=\"#section5\">Section [-5</a>. The setup wizard
851# | will ask you to move it onto an external device, but that isn't necessary
852# | at this moment.-] {+5</a>.</span>+}
853#, fuzzy
854#| msgid ""
855#| "When the OpenPGP Confirm screen pops up, select Generate Certificate and "
856#| "choose to save it in a safe place on your computer (we recommend making a "
857#| "folder called \"Revocation Certificate\" in your home folder and keeping "
858#| "it there. You'll learn more about the revocation certificate in <a href="
859#| "\"#section5\">Section 5</a>. The setup wizard will ask you to move it "
860#| "onto an external device, but that isn't necessary at this moment."
861msgid ""
862"<span style=\"font-weight: bold;\">When the \"Key Generation Completed\" "
863"screen pops up, select Generate Certificate and choose to save it in a safe "
864"place on your computer (we recommend making a folder called \"Revocation "
865"Certificate\" in your home folder and keeping it there). This step is "
866"essential for your email self-defense, as you'll learn more about in <a href="
867"\"#section5\">Section 5</a>.</span>"
868msgstr ""
869"OpenGP ഉറപ്പാക്കല്‍ സ്ക്രീന്‍ വരുമ്പോള്‍, ജെനറേറ്റ് സര്‍റ്റിഫികറ്റ് തിരഞ്ഞെടുതിട്ട് കമ്പ്യൂറ്ററില്‍ "
870"സുരക്ഷിതമായ ഏതെങ്കിലുമിടത്ത് സൂക്ഷിക്കുക (\"Revocation Certificate\" എന്ന പേരില്‍ നിങ്ങളുടെ "
871"ഹോം ഫോല്‍ഡറില്‍ ഒരു ഫോല്‍ഡര്‍ ഉണ്ടാക്കാന്‍ ഞങ്ങള്‍ ശുപാര്‍ശ ചെയ്യുന്നു). രിവോക്കേഷന്‍ സര്‍റ്റിഫികറ്റിനെ "
872"കുറിച്ച് നിങ്ങള്‍ <a href=\"#section5\">സെക്ഷന്‍ 5ല്‍</a> കൂടുതല്‍ പഠിക്കും. സെറ്റപ് അത് ഒരു ബാഹ്യ "
873"ഉപകരണത്തിലേക്ക് മാറ്റാന്‍ പറയുമെങ്കിലും അത് ഇപ്പോള്‍ ആവിശ്യമില്ല."
874
875#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
876msgid "I can't find the Enigmail menu."
877msgstr ""
878
879#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
880msgid ""
881"In many new email programs, the main menu is represented by an image of "
882"three stacked horizontal bars. Enigmail may be inside a section called Tools."
883msgstr ""
884
885#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
886msgid "The wizard says that it cannot find GnuPG."
887msgstr ""
888
889#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
890msgid ""
891"Open whatever program you usually use for installing software, and search "
892"for GnuPG, then install it. Then restart the Enigmail setup wizard by going "
893"to Enigmail &rarr; Setup Wizard."
894msgstr ""
895
896#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
897msgid "More resources"
898msgstr ""
899
900#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
901msgid ""
902"If you're having trouble with our instructions or just want to learn more, "
903"check out <a href=\"https://enigmail.wiki/"
904"Key_Management#Generating_your_own_key_pair\">Enigmail's wiki instructions "
905"for key generation</a>."
906msgstr ""
907
908#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
909msgid "Advanced"
910msgstr ""
911
912#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
913msgid "Command line key generation"
914msgstr ""
915
916#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
917msgid ""
918"If you prefer using the command line for a higher degree of control, you can "
919"follow the documentation from <a href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/"
920"c14.html#AEN25\">The GNU Privacy Handbook</a>. Make sure you stick with "
921"\"RSA and RSA\" (the default), because it's newer and more secure than the "
922"algorithms the documentation recommends. Also make sure your key is at least "
923"2048 bits, or 4096 if you want to be extra secure."
924msgstr ""
925
926#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
927msgid "Advanced key pairs"
928msgstr ""
929
930#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
931msgid ""
932"When GnuPG creates a new keypair, it compartmentalizes the encryption "
933"function from the signing function through <a href=\"https://wiki.debian.org/"
934"Subkeys\">subkeys</a>. If you use subkeys carefully, you can keep your GnuPG "
935"identity much more secure and recover from a compromised key much more "
936"quickly. <a href=\"https://alexcabal.com/creating-the-perfect-gpg-keypair/"
937"\">Alex Cabal</a> and <a href=\"http://keyring.debian.org/creating-key.html"
938"\">the Debian wiki</a> provide good guides for setting up a secure subkey "
939"configuration."
940msgstr ""
941
942#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
943msgid "<em>Step 2.b</em> Upload your public key to a keyserver"
944msgstr "<em>സ്ടെപ് 2.b</em> നിങ്ങളുടെ പബ്ലിക് കീ ഒരു കീസെര്‍വറിലേക്ക് അപ്ലോട് ചെയ്യുക"
945
946#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
947msgid "In your email program's menu, select Enigmail &rarr; Key Management."
948msgstr ""
949"നിങ്ങളുടെ ഇമേയില്‍ പ്രോഗ്രാമിന്റെ മെനുവില്‍, Enigmail &rarr; Key Management എന്ന് "
950"തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
951
952#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
953msgid ""
954"Right click on your key and select Upload Public Keys to Keyserver. Use the "
955"default keyserver in the popup."
956msgstr ""
957"നിങ്ങളുടെ കീയില്‍ രൈറ്റ് ക്ലിക്ക് ചെയ്ത് \"Upload Public Keys to Keyserver\" "
958"തിരഞ്ഞെടുക്കുക. പോപ് അപ്പില്‍ സ്വമേധെയുള്ള കീസെര്‍വര്‍ ഉപ്യോഗിക്കുക."
959
960#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
961msgid ""
962"Now someone who wants to send you an encrypted message can download your "
963"public key from the Internet. There are multiple keyservers that you can "
964"select from the menu when you upload, but they are all copies of each other, "
965"so it doesn't matter which one you use. However, it sometimes takes a few "
966"hours for them to match each other when a new key is uploaded."
967msgstr ""
968"ഇനീം നിങ്ങള്‍ക്ക് ആരെങ്കിലും ഒരു encrypted സന്ദേശം അയക്കാന്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്നുണ്ടെങ്കില്‍, അവര്‍ക്ക് "
969"നിങ്ങളുടെ പബ്ലിക് കീ ഇന്റര്‍നെറ്റില്‍ നിന്നും ഡൗന്‍ലോഡ് ചെയ്യാം. മെനുവില്‍ ഒന്നിലധികം കീസെര്‍വറുകള്‍ "
970"ലഭ്യമാണ്, പക്ഷെ അവയെല്ലാം അന്യോന്ന്യം പകര്‍പ്പുകളാണ്, അതുക്കോണ്ട് നിങ്ങള്‍ ഏത് കീസെര്‍വര്‍ "
971"ഉപയോഗിച്ചാലും കുഴപ്പമില്ല. പക്ഷേ ചിലാപ്പോള്‍ ഒരു പുതിയ കീ അപ്ലോട് ചെയ്ത് കഴിഞ്ഞ് കുറച്ച് കഴിഞ്ഞ "
972"ശേഷം മാത്രമേ അത് എല്ലയിടത്തും കിട്ടുകയൊള്ളു."
973
974#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
975msgid "The progress bar never finishes"
976msgstr ""
977
978#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
979msgid ""
980"Close the upload popup, make sure you are connected to the Internet, and try "
981"again. If that doesn't work, try again, selecting a different keyserver."
982msgstr ""
983
984#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
985msgid "My key doesn't appear in the list"
986msgstr ""
987
988#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
989msgid "Try checking \"Display All Keys by Default.\""
990msgstr ""
991
992#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
993msgid "More documentation"
994msgstr ""
995
996#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
997msgid ""
998"If you're having trouble with our instructions or just want to learn more, "
999"check out <a href=\"https://www.enigmail.net/documentation/quickstart-ch2."
1000"php#id2533620\">Enigmail's documentation</a>."
1001msgstr ""
1002
1003#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1004msgid "Uploading a key from the command line"
1005msgstr ""
1006
1007#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1008msgid ""
1009"You can also upload your keys to a keyserver through the <a href=\"https://"
1010"www.gnupg.org/gph/en/manual/x457.html\">command line</a>. <a href=\"https://"
1011"sks-keyservers.net/overview-of-pools.php\">The sks Web site</a> maintains a "
1012"list of highly interconnected keyservers. You can also <a href=\"https://www."
1013"gnupg.org/gph/en/manual/x56.html#AEN64\">directly export your key</a> as a "
1014"file on your computer."
1015msgstr ""
1016
1017#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1018msgid "GnuPG, OpenPGP, what?"
1019msgstr "GnuPG, OpenPGP, എന്താണാവ?"
1020
1021#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1022# | [-You're using a program called GnuPG, but the menu in your email program
1023# | is called OpenPGP. Confusing, right?-]In general, the terms GnuPG, GPG,
1024# | GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are used [-interchangeably, though they
1025# | all have slightly different meanings.-] {+interchangeably. Technically,
1026# | OpenPGP (Pretty Good Privacy) is the encryption standard, and GNU Privacy
1027# | Guard (often shortened to GPG or GnuPG) is the program that implements
1028# | the standard. Enigmail is a plug-in program for your email program that
1029# | provides an interface for GnuPG.+}
1030#, fuzzy
1031#| msgid ""
1032#| "You're using a program called GnuPG, but the menu in your email program "
1033#| "is called OpenPGP. Confusing, right? In general, the terms GnuPG, GPG, "
1034#| "GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are used interchangeably, though they "
1035#| "all have slightly different meanings."
1036msgid ""
1037"In general, the terms GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are "
1038"used interchangeably. Technically, OpenPGP (Pretty Good Privacy) is the "
1039"encryption standard, and GNU Privacy Guard (often shortened to GPG or "
1040"GnuPG) is the program that implements the standard. Enigmail is a plug-in "
1041"program for your email program that provides an interface for GnuPG."
1042msgstr ""
75a7f71f
TG
1043"നിങ്ങൾ GnuPG എന്ന ഒരു പ്രോഗ്രാമാണ് ഉപയോഗിക്കുന്നത്, എന്നാൽ നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമിന്റെ "
1044"മെനുവിൽ OpenPGP എന്നാവും എഴുതിയിരിക്കുന്നത്. കുഴക്കുന്ന കാര്യമാണ്, അല്ലെ? പൊതുവിൽ GnuPG, "
1045"GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP എന്നീ പദങ്ങളെല്ലാം തന്നെ പരസ്പരം ഒത്തുമാറി "
1046"ഉപയോഗിക്കാവുന്നവയണെങ്കിലും അവയുടെ അർഥങ്ങൾ സൂക്ഷ്മ വ്യെത്യാസങ്ങൾ ഉള്ളവയാണ്."
87a96484
TG
1047
1048#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1049msgid "<em>#3</em> Try it out!"
1050msgstr "<em>#3</em> പരീക്ഷിച്ചുനോക്കൂ!"
1051
1052#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1053# | Now you'll try a test correspondence with a computer program named
1054# | [-Adele, which-] {+Edward, who+} knows how to use encryption. Except where
1055# | noted, these are the same steps you'd follow when corresponding with a
1056# | real, live person.
1057#, fuzzy
1058#| msgid ""
1059#| "Now you'll try a test correspondence with a computer program named Adele, "
1060#| "which knows how to use encryption. Except where noted, these are the same "
1061#| "steps you'd follow when corresponding with a real, live person."
1062msgid ""
1063"Now you'll try a test correspondence with a computer program named Edward, "
1064"who knows how to use encryption. Except where noted, these are the same "
1065"steps you'd follow when corresponding with a real, live person."
1066msgstr ""
75a7f71f
TG
1067"ഇപ്പോൾ നിങ്ങൾക്ക് എഡ്വേര്ഡ് എന്ന എൻക്രിപ്ഷൻ ഉപയോഗിക്കനരിയവുന്ന കമ്പ്യൂട്ടർ പ്രോഗ്രാമുമായി ഒരു "
1068"പരീക്ഷണ സംഭാഷണത്തിൽ എർപെട്ടു നോക്കാം. Except where noted, these are the same "
1069"steps you'd follow when corresponding with a real, live person."
87a96484
TG
1070
1071#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1072# | <em>Step [-2.b</em> Upload-] {+3.a</em> Send Edward+} your public key [-to
1073# | a keyserver-]
1074#, fuzzy
1075#| msgid "<em>Step 2.b</em> Upload your public key to a keyserver"
1076msgid "<em>Step 3.a</em> Send Edward your public key"
1077msgstr "<em>സ്ടെപ് 2.b</em> നിങ്ങളുടെ പബ്ലിക് കീ ഒരു കീസെര്‍വറിലേക്ക് അപ്ലോട് ചെയ്യുക"
1078
1079#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1080msgid ""
1081"This is a special step that you won't have to do when corresponding with "
1082"real people. In your email program's menu, go to Enigmail &rarr; Key "
1083"Management. You should see your key in the list that pops up. Right click on "
1084"your key and select Send Public Keys by Email. This will create a new draft "
1085"message, as if you had just hit the Write button."
1086msgstr ""
1087
1088#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1089msgid ""
1090"Address the message to <a href=\"mailto:edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf."
1091"org</a>. Put at least one word (whatever you want) in the subject and body "
1092"of the email. Don't send yet."
1093msgstr ""
1094
1095#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1096msgid ""
1097"The lock icon in the top left should be yellow, meaning encryption is turned "
1098"on. We want this first special message to be unencrypted, so click the icon "
1099"once to turn it off. The lock should become grey, with a blue dot on it (to "
1100"alert you that the setting has been changed from the default). Once "
1101"encryption is off, hit Send."
1102msgstr ""
1103
1104#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1105msgid ""
1106"It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, you "
1107"might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section5\">Use it "
1108"Well</a> section of this guide. Once he's responded, head to the next step. "
1109"From here on, you'll be doing just the same thing as when corresponding with "
1110"a real person."
1111msgstr ""
1112
1113#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1114msgid ""
1115"When you open Edward's reply, GnuPG may prompt you for your password before "
1116"using your private key to decrypt it."
1117msgstr ""
1118
1119#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1120msgid "<em>Step 3.b</em> Send a test encrypted email"
1121msgstr ""
1122
1123#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1124msgid ""
1125"Write a new email in your email program, addressed to <a href=\"mailto:"
1126"edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf.org</a>. Make the subject \"Encryption test"
1127"\" or something similar and write something in the body."
1128msgstr ""
1129
1130#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1131msgid ""
1132"The lock icon in the top left of the window should be yellow, meaning "
1133"encryption is on. This will be your default from now on."
1134msgstr ""
1135
1136#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1137msgid ""
1138"Next to the lock, you'll notice an icon of a pencil. We'll get to this in a "
1139"moment."
1140msgstr ""
1141
1142#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1143msgid ""
1144"Click Send. Enigmail will pop up a window that says \"Recipients not valid, "
1145"not trusted or not found.\""
1146msgstr ""
1147
1148#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1149msgid ""
1150"To encrypt an email to Edward, you need his public key, so now you'll have "
1151"Enigmail download it from a keyserver. Click Download Missing Keys and use "
1152"the default in the pop-up that asks you to choose a keyserver. Once it finds "
1153"keys, check the first one (Key ID starting with C), then select ok. Select "
1154"ok in the next pop-up."
1155msgstr ""
1156
1157#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1158msgid ""
1159"Now you are back at the \"Recipients not valid, not trusted or not found\" "
1160"screen. Check the box in front of Edward's key and click Send."
1161msgstr ""
1162
1163#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1164msgid ""
1165"Since you encrypted this email with Edward's public key, Edward's private "
1166"key is required to decrypt it. Edward is the only one with his private key, "
1167"so no one except him can decrypt it."
1168msgstr ""
1169
1170#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1171msgid "Enigmail can't find Edward's key"
1172msgstr ""
1173
1174#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1175msgid ""
1176"Close the pop-ups that have appeared since you clicked Send. Make sure you "
1177"are connected to the Internet and try again. If that doesn't work, repeat "
1178"the process, choosing a different keyserver when it asks you to pick one."
1179msgstr ""
1180
1181#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1182msgid "Unscrambled messages in the Sent folder"
1183msgstr ""
1184
1185#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1186msgid ""
1187"Even though you can't decrypt messages encrypted to someone else's key, your "
1188"email program will automatically save a copy encrypted to your public key, "
1189"which you'll be able to view from the Sent folder like a normal email. This "
1190"is normal, and it doesn't mean that your email was not sent encrypted."
1191msgstr ""
1192
1193#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1194msgid ""
1195"If you're still having trouble with our instructions or just want to learn "
1196"more, check out <a href=\"https://enigmail.wiki/"
1197"Signature_and_Encryption#Encrypting_a_message\">Enigmail's wiki</a>."
1198msgstr ""
1199
1200#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1201msgid "Encrypt messages from the command line"
1202msgstr ""
1203
1204#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1205msgid ""
1206"You can also encrypt and decrypt messages and files from the <a href="
1207"\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x110.html\">command line</a>, if "
1208"that's your preference. The option --armor makes the encrypted output appear "
1209"in the regular character set."
1210msgstr ""
1211
1212#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1213msgid "<em>Important:</em> Security tips"
1214msgstr ""
1215
1216#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1217msgid ""
1218"Even if you encrypt your email, the subject line is not encrypted, so don't "
1219"put private information there. The sending and receiving addresses aren't "
1220"encrypted either, so a surveillance system can still figure out who you're "
1221"communicating with. Also, surveillance agents will know that you're using "
1222"GnuPG, even if they can't figure out what you're saying. When you send "
1223"attachments, Enigmail will give you the choice to encrypt them or not, "
1224"independent of the actual email."
1225msgstr ""
1226
1227#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1228msgid "<em>Step 3.c</em> Receive a response"
1229msgstr ""
1230
1231#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1232msgid ""
1233"When Edward receives your email, he will use his private key to decrypt it, "
1234"then use your public key (which you sent him in <a href=\"#step-3a\">Step 3."
1235"A</a>) to encrypt his reply to you."
1236msgstr ""
1237
1238#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1239msgid ""
1240"It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, you "
1241"might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section5\">Use it "
1242"Well</a> section of this guide."
1243msgstr ""
1244
1245#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1246msgid ""
1247"When you receive Edward's email and open it, Enigmail will automatically "
1248"detect that it is encrypted with your public key, and then it will use your "
1249"private key to decrypt it."
1250msgstr ""
1251
1252#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1253msgid ""
1254"Notice the bar that Enigmail shows you above the message, with information "
1255"about the status of Edward's key."
1256msgstr ""
1257
1258#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1259# | <em>Step [-2.a</em> Make-] {+3.d</em> Send+} a [-keypair-] {+test signed
1260# | email+}
1261#, fuzzy
1262#| msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair"
1263msgid "<em>Step 3.d</em> Send a test signed email"
1264msgstr "<em>സ്ടെപ് 2.a</em> കീപേര്‍ ഉണ്ടാക്കൂ"
1265
1266#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1267msgid ""
1268"GnuPG includes a way for you to sign messages and files, verifying that they "
1269"came from you and that they weren't tampered with along the way. These "
1270"signatures are stronger than their pen-and-paper cousins -- they're "
1271"impossible to forge, because they're impossible to create without your "
1272"private key (another reason to keep your private key safe)."
1273msgstr ""
1274
1275#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1276msgid ""
1277"You can sign messages to anyone, so it's a great way to make people aware "
1278"that you use GnuPG and that they can communicate with you securely. If they "
1279"don't have GnuPG, they will be able to read your message and see your "
1280"signature. If they do have GnuPG, they'll also be able to verify that your "
1281"signature is authentic."
1282msgstr ""
1283
1284#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1285msgid ""
1286"To sign an email to Edward, compose any message to him and click the pencil "
1287"icon next to the lock icon so that it turns gold. If you sign a message, "
1288"GnuPG may ask you for your password before it sends the message, because it "
1289"needs to unlock your private key for signing."
1290msgstr ""
1291
1292#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1293msgid ""
1294"With the lock and pencil icons, you can choose whether each message will be "
1295"encrypted, signed, both, or neither."
1296msgstr ""
1297
1298#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1299# | <em>Step [-2.a</em> Make-] {+3.e</em> Receive+} a [-keypair-] {+response+}
1300#, fuzzy
1301#| msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair"
1302msgid "<em>Step 3.e</em> Receive a response"
1303msgstr "<em>സ്ടെപ് 2.a</em> കീപേര്‍ ഉണ്ടാക്കൂ"
1304
1305#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1306msgid ""
1307"When Edward receives your email, he will use your public key (which you sent "
1308"him in <a href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to verify that your signature is "
1309"authentic and the message you sent has not been tampered with."
1310msgstr ""
1311
1312#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1313msgid ""
1314"Edward's reply will arrive encrypted, because he prefers to use encryption "
1315"whenever possible. If everything goes according to plan, it should say "
1316"\"Your signature was verified.\" If your test signed email was also "
1317"encrypted, he will mention that first."
1318msgstr ""
1319
1320#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1321msgid "<em>#4</em> Learn the Web of Trust"
1322msgstr ""
1323
1324#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1325msgid ""
1326"Email encryption is a powerful technology, but it has a weakness; it "
1327"requires a way to verify that a person's public key is actually theirs. "
1328"Otherwise, there would be no way to stop an attacker from making an email "
1329"address with your friend's name, creating keys to go with it and "
1330"impersonating your friend. That's why the free software programmers that "
1331"developed email encryption created keysigning and the Web of Trust."
1332msgstr ""
1333
1334#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1335msgid ""
1336"When you sign someone's key, you are publicly saying that you've verified "
1337"that it belongs to them and not someone else."
1338msgstr ""
1339
1340#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1341msgid ""
1342"Signing keys and signing messages use the same type of mathematical "
1343"operation, but they carry very different implications. It's a good practice "
1344"to generally sign your email, but if you casually sign people's keys, you "
1345"may accidently end up vouching for the identity of an imposter."
1346msgstr ""
1347
1348#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1349msgid ""
1350"People who use your public key can see who has signed it. Once you've used "
1351"GnuPG for a long time, your key may have hundreds of signatures. You can "
1352"consider a key to be more trustworthy if it has many signatures from people "
1353"that you trust. The Web of Trust is a constellation of GnuPG users, "
1354"connected to each other by chains of trust expressed through signatures."
1355msgstr ""
1356
1357#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1358msgid "Section 4: Web of Trust"
1359msgstr ""
1360
1361#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1362msgid "<em>Step 4.a</em> Sign a key"
1363msgstr ""
1364
1365#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1366# | In your email program's menu, [-select OpenPGP-] {+go to Enigmail+} &rarr;
1367# | Key Management.
1368#, fuzzy
1369#| msgid "In your email program's menu, select OpenPGP &rarr; Key Management."
1370msgid "In your email program's menu, go to Enigmail &rarr; Key Management."
1371msgstr ""
1372"നിങ്ങളുടെ ഇമേയില്‍ പ്രോഗ്രാമിന്റെ മെനുവില്‍, OpenPGP &rarr; Key Management എന്ന് "
1373"തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
1374
1375#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1376msgid ""
1377"Right click on Edward's public key and select Sign Key from the context menu."
1378msgstr ""
1379
1380#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1381msgid "In the window that pops up, select \"I will not answer\" and click ok."
1382msgstr ""
1383
1384#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1385msgid ""
1386"Now you should be back at the Key Management menu. Select Keyserver &rarr; "
1387"Upload Public Keys and hit ok."
1388msgstr ""
1389
1390#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1391msgid ""
1392"You've just effectively said \"I trust that Edward's public key actually "
1393"belongs to Edward.\" This doesn't mean much because Edward isn't a real "
1394"person, but it's good practice."
1395msgstr ""
1396
1397#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1398msgid "Identifying keys: Fingerprints and IDs"
1399msgstr ""
1400
1401#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1402msgid ""
1403"People's public keys are usually identified by their key fingerprint, which "
1404"is a string of digits like F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 (for "
1405"Edward's key). You can see the fingerprint for your public key, and other "
1406"public keys saved on your computer, by going to Enigmail &rarr; Key "
1407"Management in your email program's menu, then right clicking on the key and "
1408"choosing Key Properties. It's good practice to share your fingerprint "
1409"wherever you share your email address, so that people can double-check that "
1410"they have the correct public key when they download yours from a keyserver."
1411msgstr ""
1412
1413#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1414msgid ""
1415"You may also see public keys referred to by their key ID, which is simply "
1416"the last eight digits of the fingerprint, like C09A61E8 for Edward. The key "
1417"ID is visible directly from the Key Management window. This key ID is like a "
1418"person's first name (it is a useful shorthand but may not be unique to a "
1419"given key), whereas the fingerprint actually identifies the key uniquely "
1420"without the possibility of confusion. If you only have the key ID, you can "
1421"still look up the key (as well as its fingerprint), like you did in Step 3, "
1422"but if multiple options appear, you'll need the fingerprint of the person to "
1423"whom you are trying to communicate to verify which one to use."
1424msgstr ""
1425
1426#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1427msgid "<em>Important:</em> What to consider when signing keys"
1428msgstr ""
1429
1430#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1431msgid ""
1432"Before signing a person's key, you need to be confident that it actually "
1433"belongs to them, and that they are who they say they are. Ideally, this "
1434"confidence comes from having interactions and conversations with them over "
1435"time, and witnessing interactions between them and others. Whenever signing "
1436"a key, ask to see the full public key fingerprint, and not just the shorter "
1437"key ID. If you feel it's important to sign the key of someone you've just "
1438"met, also ask them to show you their government identification, and make "
1439"sure the name on the ID matches the name on the public key. In Enigmail, "
1440"answer honestly in the window that pops up and asks \"How carefully have you "
1441"verified that the key you are about to sign actually belongs to the person"
1442"(s) named above?\""
1443msgstr ""
1444
1445#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1446msgid "Master the Web of Trust"
1447msgstr ""
1448
1449#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1450msgid ""
1451"Unfortunately, trust does not spread between users the way <a href=\"http://"
1452"fennetic.net/irc/finney.org/~hal/web_of_trust.html\">many people think</a>. "
1453"One of best ways to strengthen the GnuPG community is to deeply <a href="
1454"\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x334.html\">understand</a> the Web of "
1455"Trust and to carefully sign as many people's keys as circumstances permit."
1456msgstr ""
1457
1458#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1459msgid "Set ownertrust"
1460msgstr ""
1461
1462#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1463msgid ""
1464"If you trust someone enough to validate other people's keys, you can assign "
1465"them an ownertrust level through Enigmails's key management window. Right "
1466"click on the other person's key, go to the \"Select Owner Trust\" menu "
1467"option, select the trustlevel and click OK. Only do this once you feel you "
1468"have a deep understanding of the Web of Trust."
1469msgstr ""
1470
1471#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1472msgid "<em>#5</em> Use it well"
1473msgstr ""
1474
1475#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1476msgid ""
1477"Everyone uses GnuPG a little differently, but it's important to follow some "
1478"basic practices to keep your email secure. Not following them, you risk the "
1479"privacy of the people you communicate with, as well as your own, and damage "
1480"the Web of Trust."
1481msgstr ""
1482
1483#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1484msgid "Section 5: Use it Well (1)"
1485msgstr ""
1486
1487#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1488msgid "When should I encrypt? When should I sign?"
1489msgstr ""
1490
1491#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1492msgid ""
1493"The more you can encrypt your messages, the better. If you only encrypt "
1494"emails occasionally, each encrypted message could raise a red flag for "
1495"surveillance systems. If all or most of your email is encrypted, people "
1496"doing surveillance won't know where to start. That's not to say that only "
1497"encrypting some of your email isn't helpful -- it's a great start and it "
1498"makes bulk surveillance more difficult."
1499msgstr ""
1500
1501#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1502msgid ""
1503"Unless you don't want to reveal your own identity (which requires other "
1504"protective measures), there's no reason not to sign every message, whether "
1505"or not you are encrypting. In addition to allowing those with GnuPG to "
1506"verify that the message came from you, signing is a non-intrusive way to "
1507"remind everyone that you use GnuPG and show support for secure "
1508"communication. If you often send signed messages to people that aren't "
1509"familiar with GnuPG, it's nice to also include a link to this guide in your "
1510"standard email signature (the text kind, not the cryptographic kind)."
1511msgstr ""
1512
1513#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1514msgid "Section 5: Use it Well (2)"
1515msgstr ""
1516
1517#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1518msgid "Be wary of invalid keys"
1519msgstr ""
1520
1521#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1522msgid ""
1523"GnuPG makes email safer, but it's still important to watch out for invalid "
1524"keys, which might have fallen into the wrong hands. Email encrypted with "
1525"invalid keys might be readable by surveillance programs."
1526msgstr ""
1527
1528#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1529msgid ""
1530"In your email program, go back to the first encrypted email that Edward sent "
1531"you. Because Edward encrypted it with your public key, it will have a "
1532"message from Enigmail at the top, which most likely says \"Enigmail: Part of "
1533"this message encrypted.\""
1534msgstr ""
1535
1536#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1537msgid ""
1538"<b>When using GnuPG, make a habit of glancing at that bar. The program will "
75a7f71f
TG
1539"warn you there if you get an email signed with a key that can't be trusted.</"
1540"b>"
87a96484
TG
1541msgstr ""
1542
1543#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1544msgid "Copy your revocation certificate to somewhere safe"
1545msgstr ""
1546
1547#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1548msgid ""
1549"Remember when you created your keys and saved the revocation certificate "
1550"that GnuPG made? It's time to copy that certificate onto the safest digital "
1551"storage that you have -- the ideal thing is a flash drive, disk, or hard "
1552"drive stored in a safe place in your home, not on a device you carry with "
1553"you regularly."
1554msgstr ""
1555
1556#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1557msgid ""
1558"If your private key ever gets lost or stolen, you'll need this certificate "
1559"file to let people know that you are no longer using that keypair."
1560msgstr ""
1561
1562#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1563msgid "<em>Important:</em> act swiftly if someone gets your private key"
1564msgstr ""
1565
1566#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1567msgid ""
1568"If you lose your private key or someone else gets ahold of it (say, by "
1569"stealing or cracking your computer), it's important to revoke it immediately "
1570"before someone else uses it to read your encrypted email or forge your "
1571"signature. This guide doesn't cover how to revoke a key, but you can follow "
1572"these <a href=\"https://www.hackdiary.com/2004/01/18/revoking-a-gpg-key/"
1573"\">instructions</a>. After you're done revoking, make a new key and send an "
1574"email to everyone with whom you usually use your key to make sure they know, "
1575"including a copy of your new key."
1576msgstr ""
1577
1578#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1579msgid "Webmail and GnuPG"
1580msgstr ""
1581
1582#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1583msgid ""
1584"When you use a web browser to access your email, you're using webmail, an "
1585"email program stored on a distant website. Unlike webmail, your desktop "
1586"email program runs on your own computer. Although webmail can't decrypt "
1587"encrypted email, it will still display it in its encrypted form. If you "
1588"primarily use webmail, you'll know to open your email client when you "
1589"receive a scrambled email."
1590msgstr ""
1591
1592#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1593msgid "<a href=\"next_steps.html\">Great job! Check out the next steps.</a>"
1594msgstr ""
1595
1596#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
1597msgid "&larr; Read the <a href=\"index.html\">full guide</a>"
1598msgstr ""
1599
1600#. type: Content of: <html><body><header><div><h3><a>
1601msgid ""
1602"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;t=How&nbsp;public-"
1603"key encryption works. Infographic via %40fsf\">"
1604msgstr ""
1605
1606#. type: Content of: <html><body><header><div><h3>
1607msgid "&nbsp; Share our infographic </a> with the hashtag #EmailSelfDefense"
1608msgstr ""
1609
1610#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><p><img>
1611msgid "View &amp; share our infographic"
1612msgstr ""
1613
1614#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
1615msgid "<a href=\"index.html\">GNU/Linux</a>"
1616msgstr ""
1617
1618#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
1619msgid "<a href=\"mac.html\" class=\"current\">Mac OS</a>"
1620msgstr ""
1621
1622#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
1623# | </a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free
1624# | speech risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense
1625# | skill: email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and
1626# | receive emails that are [-coded-] {+scrambled+} to make sure [-that-] a
1627# | surveillance agent or thief [-that intercepts-] {+intercepting+} your
1628# | email can't read [-it.-] {+them.+} All you need is a computer with an
1629# | Internet connection, an email account{+,+} and about [-half an hour.-]
1630# | {+forty minutes.+}
1631#, fuzzy
1632#| msgid ""
1633#| "</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free "
1634#| "speech risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense "
1635#| "skill: email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and "
1636#| "receive emails that are coded to make sure that a surveillance agent or "
1637#| "thief that intercepts your email can't read it. All you need is a "
1638#| "computer with an Internet connection, an email account and about half an "
1639#| "hour."
1640msgid ""
1641"</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free speech "
1642"risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense skill: "
1643"email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and receive "
1644"emails that are scrambled to make sure a surveillance agent or thief "
1645"intercepting your email can't read them. All you need is a computer with an "
1646"Internet connection, an email account, and about forty minutes."
1647msgstr ""
1648"</a> \n"
1649"സമൂഹ നിരീക്ഷണം സഅഭിപ്രായ സ്വാതന്ത്ര്യത്തിന്റെ വിനിയോഗത്തെ അപകടകരമാക്കുന്നതിനോടൊപ്പം നമ്മുടെ "
1650"മൗലിക അവകാശങ്ങൾക്ക് മേലുള്ള കടന്നു കയറ്റവും കൂടിയാണ്. ഈ മാര്‍ഗ്ഗദര്‍ശി നിങ്ങളെ നിങ്ങളെ "
1651"നിരീക്ഷണത്തെ നേരിടുന്നതിനുള്ള ഒരടിസ്ഥാന വിദ്യ പഠിപ്പിക്കും: ഇമെയിൽ എൻക്രിപ്ഷൻ. ഈ "
1652"മാര്ഗ്ഗദർശി നിങ്ങളെ ഇമെയിൽ സന്ദേശങ്ങൾ ഒരു രഹസ്യഭാഷയിൽ അയക്കാനും സ്വീകരിക്കാനും "
1653"പ്രാപ്തരാക്കും. അതിനാൽ നിങ്ങളുടെ സന്ദേശങ്ങൾ ഒരു നിരീക്ഷകന്റെയോ മോഷടാവിന്റെയോ "
1654"കയ്യിലകപ്പെട്ടലും അവര്ക്ക് വായിച്ചു മനസ്സിലാക്കാൻ സാധിക്കില്ല. ഇതിനായി നിങ്ങള്ക്ക് ആകെ വേണ്ടത് "
1655"ഇന്റർനെറ്റ്‌ സേവനം ഉള്ള ഒരു കമ്പ്യൂട്ടറും ഒരു ഇമെയിൽ അക്കൗണ്ടും പിന്നെ ഏകദേശം അര മണിക്കൂറും "
1656"മാത്രമാണ്."
1657
1658#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1659# | This guide relies on software which is [-freely licensed;-] {+<a
1660# | href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">freely
1661# | licensed</a>;+} it's completely transparent and anyone can copy it or make
1662# | their own version. This makes it safer from surveillance than proprietary
1663# | software (like [-Windows).-] {+Mac OS). To defend your freedom as well as
1664# | protect yourself from surveillance, we recommend you switch to a free
1665# | software operating system like GNU/Linux.+} Learn more about free software
1666# | at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>.
1667#, fuzzy
1668#| msgid ""
1669#| "This guide relies on software which is freely licensed; it's completely "
1670#| "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes "
1671#| "it safer from surveillance than proprietary software (like Windows). "
1672#| "Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
1673#| "org</a>."
1674msgid ""
1675"This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
1676"philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely transparent "
1677"and anyone can copy it or make their own version. This makes it safer from "
1678"surveillance than proprietary software (like Mac OS). To defend your freedom "
1679"as well as protect yourself from surveillance, we recommend you switch to a "
1680"free software operating system like GNU/Linux. Learn more about free "
1681"software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
1682msgstr ""
1683"ഈ മാര്‍ഗ്ഗദര്‍ശിയിൽ നാം സ്വതന്ത്ര ഉപയോഗ അനുമതിയുള്ള പ്രോഗ്രാമുകളാണ് ഉപയോഗിക്കുന്നത്; അതിനാൽ ഇവ "
1684"തികച്ചും സുതാര്യവും ആര്ക്കും ഇവയുടെ പകര്പ്പ് ഉണ്ടാക്കിയോ അവരുടേതായ മാറ്റങ്ങൾ വരുത്തിയോ "
1685"ഉപയോഗിക്കവുന്ന്നതും ആണ്. അതിനാൽ ഇവ മറ്റു സ്വകാര്യ ഉടമസ്ഥതയിലുള്ള (വിൻഡോസ്‌ പോല്യെയുള്ള) "
1686"പ്രോഗ്രമ്മുകലെക്കൾ നിരീക്ഷണത്തിൽ നിന്ന് സുരക്ഷിതമാണ്. സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയരിനെക്കുറിച്ച് "
1687"കൂടുതലറിയാൻ <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a> സന്ദര്ശിക്കുക."
1688
1689#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1690# | [-Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so
1691# | you don't have to download it. Before configuring GnuPG though,-]{+To get
1692# | started,+} you'll need [-a-] {+the IceDove+} desktop email program
1693# | installed on your computer. [-Most GNU/Linux distributions have a free
1694# | software version of-] {+For your system, IceDove may be known by+} the
1695# | [-Thunderbird email program available to install. This guide will work
1696# | with them, in addition to Thunderbird itself.-] {+alternate name
1697# | \"Thunderbird.\"+} Email programs are another way to access the same email
1698# | accounts you can access in a browser (like G[-M-]{+m+}ail), but provide
1699# | extra features.
1700#, fuzzy
1701#| msgid ""
1702#| "Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so "
1703#| "you don't have to download it. Before configuring GnuPG though, you'll "
1704#| "need a desktop email program installed on your computer. Most GNU/Linux "
1705#| "distributions have a free software version of the Thunderbird email "
1706#| "program available to install. This guide will work with them, in addition "
1707#| "to Thunderbird itself. Email programs are another way to access the same "
1708#| "email accounts you can access in a browser (like GMail), but provide "
1709#| "extra features."
1710msgid ""
1711"To get started, you'll need the IceDove desktop email program installed on "
1712"your computer. For your system, IceDove may be known by the alternate name "
1713"\"Thunderbird.\" Email programs are another way to access the same email "
1714"accounts you can access in a browser (like Gmail), but provide extra "
1715"features."
1716msgstr ""
1717"ഭൂരിഭാഗം ഗ്നു/ലിനക്സ്‌ ഓപ്പറേറ്റിങ്ങ് സിസ്റ്റങ്ങളിലും GnuPG ആദ്യമേ തന്നെ ഉണ്ടാവും, അതുകൊണ്ട് "
1718"നിങ്ങള്ക്ക് അത് പ്രത്യേകമായി ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്ത് ഇൻസ്റ്റോൾ ചെയ്യേണ്ടി വരില്ല. പക്ഷെ GnuPG "
1719"ക്രെമീകരിക്കുന്നതിനു മുന്പായി നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിൽ ഒരു ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാം ഇൻസ്റ്റോൾ "
1720"ചെയ്യേണ്ടതായി ഉണ്ട്. മിക്കവാറും ഗ്നു/ലിനക്സ്‌ ഓപ്പറേറ്റിങ്ങ് സിസ്റ്റങ്ങളിലും തണ്ടർബർഡ്‌ എന്നാ "
1721"ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമിന്റെ ഒരു സ്വതന്ത്ര പതിപ്പ് ഇൻസ്റ്റോൾ ചെയ്യാൻ സാധിക്കും. ഈ മാർഗദർശി "
1722"തണ്ടർബർഡിനോപ്പം തന്നെ അതിന്റെ മറ്റു സ്വതന്ത്ര പതിപ്പുകളിലും ഉപയോഗിക്കാം. നിങ്ങൾ സാധാരണയായി "
1723"വെബ്‌ ബ്രൌസർ വഴി ഉപയോഗിക്കുന്ന ഇമെയിൽ അക്കൗന്ണ്ടുകൾ (ജീമൈൽ പോലുള്ളവ) ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുള്ള "
1724"മറ്റോരു മാര്ഗ്ഗമാണ് ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമുകൾ, പക്ഷെ ബ്രൌസർ വഴി ഉപയോഗിക്കുമ്പോൾ ലഭിക്കാത്ത ചില "
1725"സവിശേഷതകൾ ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമുകളിൽ നിന്ന് ലഭിക്കും."
1726
1727#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1728msgid ""
1729"You can launch the wizard yourself, but the menu option for doing so is "
1730"named differently in each email programs. The button to launch it will be in "
1731"the program's main menu, under \"New\" or something similar, titled "
1732"something like \"Add account\" or \"New/Existing email account.\""
1733msgstr ""
1734
1735#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1736msgid "<em>Step 1.b</em> Get GnuPG by downloading GPGTools"
1737msgstr ""
1738
1739#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1740msgid ""
1741"GPGTools is a software package that includes GnuPG. <a href=\"https://"
1742"gpgtools.org/#gpgsuite\">Download</a> and install it, choosing default "
1743"options whenever asked. After it's installed, you can close any windows that "
1744"it creates."
1745msgstr ""
1746
1747#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
1748msgid "Step 1.C: Tools -> Add-ons"
1749msgstr ""
1750
1751#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
1752msgid "Step 1.C: Search Add-ons"
1753msgstr ""
1754
1755#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
1756msgid "Step 1.C: Install Add-ons"
1757msgstr ""
1758
1759#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1760msgid "<em>Step 1.c</em> Install the Enigmail plugin for your email program"
1761msgstr ""
1762
1763#. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
1764msgid "Great job!"
1765msgstr ""
1766
1767#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1768msgid "<em>#6</em> Next steps"
1769msgstr ""
1770
1771#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1772msgid ""
1773"You've now completed the basics of email encryption with GnuPG, taking "
1774"action against bulk surveillance. These next steps will help make the most "
1775"of the work you've done."
1776msgstr ""
1777
1778#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1779msgid "Join the movement"
1780msgstr ""
1781
1782#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1783msgid ""
1784"You've just taken a huge step towards protecting your privacy online. But "
1785"each of us acting alone isn't enough. To topple bulk surveillance, we need "
1786"to build a movement for the autonomy and freedom of all computer users. Join "
1787"the Free Software Foundation's community to meet like-minded people and work "
1788"together for change."
1789msgstr ""
1790
1791#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1792msgid ""
1793"<small>Read <a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">why GNU Social and Pump."
1794"io are better than Twitter</a>, and <a href=\"http://www.fsf.org/facebook"
1795"\">why we don't use Facebook</a>.</small>"
1796msgstr ""
1797
1798#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p>
1799msgid "Low-volume mailing list"
1800msgstr ""
1801
1802#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><form>
1803msgid ""
1804"<input type=\"text\" placeholder=\"Type your email...\" name=\"email-Primary"
1805"\" id=\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Add me\" name="
1806"\"_qf_Edit_next\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://emailselfdefense."
1807"fsf.org/en/confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" "
1808"value=\"1\" name=\"group[25]\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://my."
1809"fsf.org/civicrm/profile?reset=1&amp;gid=391\" name=\"cancelURL\" /> <input "
1810"type=\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name=\"_qf_default\" />"
1811msgstr ""
1812
1813#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p>
1814msgid ""
1815"<small>Read our <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
1816"\">privacy policy</a>.</small>"
1817msgstr ""
1818
1819#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1820msgid "Bring Email Self-Defense to new people"
1821msgstr ""
1822
1823#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1824msgid ""
1825"Understanding and setting up email encryption is a daunting task for many. "
1826"To welcome them, make it easy to find your public key and offer to help with "
1827"encryption. Here are some suggestions:"
1828msgstr ""
1829
1830#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
1831msgid ""
1832"Lead an Email Self-Defense workshop for your friends and community, using "
1833"our <a href=\"workshops.html\">teaching guide</a>."
1834msgstr ""
1835
1836#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
1837msgid ""
1838"Use <a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Encrypt "
1839"with me using Email Self-Defense %40fsf\">our sharing page</a> to compose a "
1840"message to a few friends and ask them to join you in using encrypted email. "
1841"Remember to include your GnuPG public key fingerprint so they can easily "
1842"download your key."
1843msgstr ""
1844
1845#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
1846msgid ""
1847"Add your public key fingerprint anywhere that you normally display your "
1848"email address. Some good places are: your email signature (the text kind, "
1849"not the cryptographic kind), social media profiles, blogs, Websites, or "
1850"business cards. At the Free Software Foundation, we put ours on our <a href="
1851"\"https://fsf.org/about/staff\">staff page</a>."
1852msgstr ""
1853
1854#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1855msgid "Protect more of your digital life"
1856msgstr ""
1857
1858#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1859msgid ""
1860"Learn surveillance-resistant technologies for instant messages, hard drive "
1861"storage, online sharing, and more at <a href=\"https://directory.fsf.org/"
1862"wiki/Collection:Privacy_pack\"> the Free Software Directory's Privacy Pack</"
1863"a> and <a href=\"https://prism-break.org\">prism-break.org</a>."
1864msgstr ""
1865
1866#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1867msgid ""
1868"If you are using Windows, Mac OS or any other proprietary operating system, "
1869"we recommend you switch to a free software operating system like GNU/Linux. "
1870"This will make it much harder for attackers to enter your computer through "
1871"hidden back doors. Check out the Free Software Foundation's <a href=\"http://"
1872"www.gnu.org/distros/free-distros.html\">endorsed versions of GNU/Linux.</a>"
1873msgstr ""
1874
1875#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1876msgid "Optional: Add more email protection with Tor"
1877msgstr ""
1878
1879#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1880msgid ""
1881"<a href=\"https://www.torproject.org/about/overview.html.en\">The Onion "
1882"Router (Tor) network</a> wraps Internet communication in multiple layers of "
1883"encryption and bounces it around the world several times. When used "
1884"properly, Tor confuses surveillance field agents and the global surveillance "
1885"apparatus alike. Using it simultaneously with GnuPG's encryption will give "
1886"you the best results."
1887msgstr ""
1888
1889#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1890msgid ""
1891"To have your email program send and receive email over Tor, install the <a "
1892"href=\"https://addons.mozilla.org/en-us/thunderbird/addon/torbirdy/"
1893"\">Torbirdy plugin</a> the same way you installed Enigmail, by searching for "
1894"it through Add-ons."
1895msgstr ""
1896
1897#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1898msgid ""
1899"Before beginning to check your email over Tor, make sure you understand <a "
1900"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html."
1901"en#WhatProtectionsDoesTorProvide\">the security tradeoffs involved</a>. This "
1902"<a href=\"https://www.eff.org/pages/tor-and-https\">infographic</a> from our "
1903"friends at the Electronic Frontier Foundation demonstrates how Tor keeps you "
1904"secure."
1905msgstr ""
1906
1907#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1908msgid "Section 6: Next Steps"
1909msgstr ""
1910
1911#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1912msgid "&larr; <a href=\"index.html\">Return to the guide</a>"
1913msgstr ""
1914
1915#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1916msgid "Make Email Self-Defense tools even better"
1917msgstr ""
1918
1919#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1920msgid ""
1921"<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review\">Leave "
1922"feedback and suggest improvements to this guide</a>. We welcome "
1923"translations, but we ask that you contact us at <a href=\"mailto:"
1924"campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a> before you start, so that we can "
1925"connect you with other translators working in your language."
1926msgstr ""
1927
1928#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1929msgid ""
1930"If you like programming, you can contribute code to <a href=\"https://www."
1931"gnupg.org/\">GnuPG</a> or <a href=\"https://www.enigmail.net/home/index.php"
1932"\">Enigmail</a>."
1933msgstr ""
1934
1935#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1936msgid ""
1937"To go the extra mile, support the Free Software Foundation so we can keep "
1938"improving Email Self-Defense, and make more tools like it."
1939msgstr ""
1940
1941#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
1942msgid "<a href=\"windows.html\" class=\"current\">Windows</a>"
1943msgstr ""
1944
1945#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1946# | This guide relies on software which is [-freely licensed;-] {+<a
1947# | href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">freely
1948# | licensed</a>;+} it's completely transparent and anyone can copy it or make
1949# | their own version. This makes it safer from surveillance than proprietary
1950# | software (like Windows). {+To defend your freedom as well as protect
1951# | yourself from surveillance, we recommend you switch to a free software
1952# | operating system like GNU/Linux.+} Learn more about free software at <a
1953# | href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>.
1954#, fuzzy
1955#| msgid ""
1956#| "This guide relies on software which is freely licensed; it's completely "
1957#| "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes "
1958#| "it safer from surveillance than proprietary software (like Windows). "
1959#| "Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
1960#| "org</a>."
1961msgid ""
1962"This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
1963"philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely transparent "
1964"and anyone can copy it or make their own version. This makes it safer from "
1965"surveillance than proprietary software (like Windows). To defend your "
1966"freedom as well as protect yourself from surveillance, we recommend you "
1967"switch to a free software operating system like GNU/Linux. Learn more about "
1968"free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
1969msgstr ""
1970"ഈ മാര്‍ഗ്ഗദര്‍ശിയിൽ നാം സ്വതന്ത്ര ഉപയോഗ അനുമതിയുള്ള പ്രോഗ്രാമുകളാണ് ഉപയോഗിക്കുന്നത്; അതിനാൽ ഇവ "
1971"തികച്ചും സുതാര്യവും ആര്ക്കും ഇവയുടെ പകര്പ്പ് ഉണ്ടാക്കിയോ അവരുടേതായ മാറ്റങ്ങൾ വരുത്തിയോ "
1972"ഉപയോഗിക്കവുന്ന്നതും ആണ്. അതിനാൽ ഇവ മറ്റു സ്വകാര്യ ഉടമസ്ഥതയിലുള്ള (വിൻഡോസ്‌ പോല്യെയുള്ള) "
1973"പ്രോഗ്രമ്മുകലെക്കൾ നിരീക്ഷണത്തിൽ നിന്ന് സുരക്ഷിതമാണ്. സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയരിനെക്കുറിച്ച് "
1974"കൂടുതലറിയാൻ <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a> സന്ദര്ശിക്കുക."
1975
1976#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1977msgid "<em>Step 1.b</em> Get GnuPG by downloading GPG4Win"
1978msgstr ""
1979
1980#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1981msgid ""
1982"GPG4Win is a software package that includes GnuPG. <a href=\"https://www."
1983"gpg4win.org/\">Download</a> and install it, choosing default options "
1984"whenever asked. After it's installed, you can close any windows that it "
1985"creates."
1986msgstr ""
1987
1988#. type: Content of: <html><head><title>
1989msgid "Email Self-Defense - Teach your friends!"
1990msgstr ""
1991
1992#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
1993msgid "<a href=\"workshops.html\" class=\"current\">Teach your friends</a>"
1994msgstr ""
1995
1996#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
1997msgid ""
1998"We want to translate this guide into more languages, and make a version for "
1999"encryption on mobile devices. Please donate, and help people around the "
2000"world take the first step towards protecting their privacy with free "
2001"software."
2002msgstr ""
2003
2004#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
2005msgid ""
2006"<a id=\"infographic\" href=\"https://emailselfdefense.fsf.org/en/infographic."
2007"html\">"
2008msgstr ""
2009
2010#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img>
2011msgid "View &amp; share our infographic →"
2012msgstr ""
2013
2014#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
2015msgid ""
2016"</a> Understanding and setting up email encryption sounds like a daunting "
2017"task to many people. That's why helping your friends with GnuPG plays such "
2018"an important role in helping spread encryption. Even if only one person "
2019"shows up, that's still one more person using encryption who wasn't before. "
2020"You have the power to help your friends keep their digital love letters "
2021"private, and teach them about the importance of free software. If you use "
2022"GnuPG to send and receive encrypted email, you're a perfect candidate for "
2023"leading a workshop!"
2024msgstr ""
2025
2026#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
2027msgid "A small workshop among friends"
2028msgstr ""
2029
2030#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2031msgid "<em>#1</em> Get your friends or community interested"
2032msgstr ""
2033
2034#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2035msgid ""
2036"If you hear friends grumbling about their lack of privacy, ask them if "
2037"they're interested in attending a workshop on Email Self-Defense. If your "
2038"friends don't grumble about privacy, they may need some convincing. You "
2039"might even hear the classic \"if you've got nothing to hide, you've got "
2040"nothing to fear\" argument against using encryption."
2041msgstr ""
2042
2043#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2044msgid ""
2045"Here are some talking points you can use to help explain why it's worth it "
2046"to learn GnuPG. Mix and match whichever you think will make sense to your "
2047"community:"
2048msgstr ""
2049
2050#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2051msgid "Strength in numbers"
2052msgstr ""
2053
2054#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2055msgid ""
2056"Each person who chooses to resist mass surveillance with encryption makes it "
2057"easier for others to resist as well. People normalizing the use of strong "
2058"encryption has multiple powerful effects: it means those who need privacy "
2059"the most, like potential whistle-blowers and activists, are more likely to "
2060"learn about encryption. More people using encryption for more things also "
2061"makes it harder for surveillance systems to single out those that can't "
2062"afford to be found, and shows solidarity with those people."
2063msgstr ""
2064
2065#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2066msgid "People you respect may already be using encryption"
2067msgstr ""
2068
2069#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2070msgid ""
2071"Many journalists, whistleblowers, activists, and researchers use GnuPG, so "
2072"your friends might unknowingly have heard of a few people who use it "
2073"already. You can search for \"BEGIN PUBLIC KEY BLOCK\" + keyword to help "
2074"make a list of people and organizations who use GnuPG whom your community "
2075"will likely recognize."
2076msgstr ""
2077
2078#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2079msgid "Respect your friends' privacy"
2080msgstr ""
2081
2082#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2083msgid ""
2084"There's no objective way to judge what constitutes privacy-sensitive "
2085"correspondence. As such, it's better not to presume that just because you "
2086"find an email you sent to a friend innocuous, your friend (or a surveillance "
2087"agent, for that matter!) feels the same way. Show your friends respect by "
2088"encrypting your correspondence with them."
2089msgstr ""
2090
2091#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2092msgid "Privacy technology is normal in the physical world"
2093msgstr ""
2094
2095#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2096msgid ""
2097"In the physical realm, we take window blinds, envelopes, and closed doors "
2098"for granted as ways of protecting our privacy. Why should the digital realm "
2099"be any different?"
2100msgstr ""
2101
2102#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2103msgid "We shouldn't have to trust our email providers with our privacy"
2104msgstr ""
2105
2106#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2107msgid ""
2108"Some email providers are very trustworthy, but many have incentives not to "
2109"protect your privacy and security. To be empowered digital citizens, we need "
2110"to build our own security from the bottom up."
2111msgstr ""
2112
2113#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2114msgid "<em>#2</em> Plan The Workshop"
2115msgstr ""
2116
2117#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2118msgid ""
2119"Once you've got at least one interested friend, pick a date and start "
2120"planning out the workshop. Tell participants to bring their computer and ID "
2121"(for signing each other's keys). If you'd like to make it easy for the "
2122"participants to use Diceware for choosing passwords, get a pack of dice "
2123"beforehand. Make sure the location you select has an easily accessible "
2124"Internet connection, and make backup plans in case the connection stops "
2125"working on the day of the workshop. Libraries, coffee shops, and community "
2126"centers make great locations. Try to get all the participants to set up an "
2127"Enigmail-compatible email client before the event. Direct them to their "
2128"email provider's IT department or help page if they run into errors."
2129msgstr ""
2130
2131#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2132msgid ""
2133"Estimate that the workshop will take at least forty minutes plus ten minutes "
2134"for each participant. Plan extra time for questions and technical glitches."
2135msgstr ""
2136
2137#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2138msgid ""
2139"The success of the workshop requires understanding and catering to the "
2140"unique backgrounds and needs of each group of participants. Workshops should "
2141"stay small, so that each participant receives more individualized "
2142"instruction. If more than a handful of people want to participate, keep the "
2143"facilitator to participant ratio high by recruiting more facilitators, or by "
2144"facilitating multiple workshops. Small workshops among friends work great!"
2145msgstr ""
2146
2147#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2148msgid "<em>#3</em> Follow the guide as a group"
2149msgstr ""
2150
2151#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2152msgid ""
2153"Work through the Email Self-Defense guide a step at a time as a group. Talk "
2154"about the steps in detail, but make sure not to overload the participants "
2155"with minutia. Pitch the bulk of your instructions to the least tech-savvy "
2156"participants. Make sure all the participants complete each step before the "
2157"group moves on to the next one. Consider facilitating secondary workshops "
2158"afterwards for people that had trouble grasping the concepts, or those that "
2159"grasped them quickly and want to learn more."
2160msgstr ""
2161
2162#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2163msgid ""
2164"In <a href=\"index.html#section2\">Section 2</a> of the guide, make sure the "
2165"participants upload their keys to the same keyserver so that they can "
2166"immediately download each other's keys later (sometimes there is a delay in "
2167"synchronization between keyservers). During <a href=\"index."
2168"html#section3\">Section 3</a>, give the participants the option to send test "
2169"messages to each other instead of or as well as Edward. Similarly, in <a "
2170"href=\"index.html#section4\">Section 4</a>, encourage the participants to "
2171"sign each other's keys. At the end, make sure to remind people to safely "
2172"back up their revocation certificates."
2173msgstr ""
2174
2175#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2176msgid "<em>#4</em> Explain the pitfalls"
2177msgstr ""
2178
2179#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2180msgid ""
2181"Remind participants that encryption works only when it's explicitly used; "
2182"they won't be able to send an encrypted email to someone who hasn't already "
2183"set up encryption. Also remind participants to double-check the encryption "
2184"icon before hitting send, and that subjects and timestamps are never "
2185"encrypted."
2186msgstr ""
2187
2188#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2189msgid ""
2190"Explain the <a href=\"https://www.gnu.org/proprietary/proprietary.html"
2191"\">dangers of running a proprietary system</a> and advocate for free "
2192"software, because without it, we can't <a href=\"https://www.fsf.org/"
2193"bulletin/2013/fall/how-can-free-software-protect-us-from-surveillance"
2194"\">meaningfully resist invasions of our digital privacy and autonomy</a>."
2195msgstr ""
2196
2197#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2198msgid "<em>#5</em> Share additional resources"
2199msgstr ""
2200
2201#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2202msgid ""
2203"GnuPG's advanced options are far too complex to teach in a single workshop. "
2204"If participants want to know more, point out the advanced subsections in the "
2205"guide and consider organizing another workshop. You can also share <a href="
2206"\"https://www.gnupg.org/documentation/index.html\">GnuPG's</a> and <a href="
2207"\"https://www.enigmail.net/documentation/index.php\">Enigmail's</a> official "
2208"documentation and mailing lists. Many GNU/Linux distribution's Web sites "
2209"also contain a page explaining some of GnuPG's advanced features."
2210msgstr ""
2211
2212#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2213msgid "<em>#6</em> Follow up"
2214msgstr ""
2215
2216#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2217msgid ""
2218"Make sure everyone has shared email addresses and public key fingerprints "
2219"before they leave. Encourage the participants to continue to gain GnuPG "
2220"experience by emailing each other. Send them each an encrypted email one "
2221"week after the event, reminding them to try adding their public key ID to "
2222"places where they publicly list their email address."
2223msgstr ""
2224
2225#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2226msgid ""
2227"If you have any suggestions for improving this workshop guide, please let us "
2228"know at <a href=\"mailto:campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a>."
2229msgstr ""
2230
2231#~ msgid ""
2232#~ "Use the default options until you reach the screen titled \"Create Key\"."
2233#~ msgstr "\"Create Key\" എന്ന സ്ക്രീനില്‍ എത്തുന്നത് വരെ സ്വമേധെയുള്ള ഓപ്ഷനുകള്‍ ഉപയോഗിക്കുക."
2234
2235#~ msgid ""
2236#~ "On the screen titled \"Create Key,\" pick a strong password! Your "
2237#~ "password should be at least 12 characters and include at least one lower "
2238#~ "case and upper case letter and at least one number or punctuation symbol. "
2239#~ "Don't forget the password, or all this work will be wasted!"
2240#~ msgstr ""
2241#~ "\"Create Key\" എന്ന സ്ക്രീനില്‍, ഒരു കടുപ്പമുളള പാസ് വര്‍ഡ് തിരഞ്ഞെടുക്കുക! നിങ്ങളുടെ പാസ് "
2242#~ "വര്‍ഡിന് കുറഞ്ഞത് 12 അക്ഷരങ്ങളെങ്കിലും ഉണ്ടാവണം അതോടൊപ്പം തന്നെ ഒരു ചെറിയ അക്ഷരവും ഒരു "
2243#~ "വലിയ അക്ഷരവും ഒരു അക്കമെങ്കിലും അല്ലെങ്കില്‍ ഒരു നിര്‍ത്തടയാളമോ ഉണ്ടാവണം. നിങ്ങളുടെ പാസ് "
2244#~ "വര്‍ഡ് മറന്ന് പോകരുത്, അല്ലെങ്കില്‍ ഈ ചെയ്ത എല്ല പണികളും വ്യര്‍ത്ഥമായി പോകും."
2245
2246#~ msgid ""
2247#~ "You're using a program called GnuPG, but the menu in your email program "
2248#~ "is called OpenPGP. Confusing, right? In general, the terms GnuPG, GPG, "
2249#~ "GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are used interchangeably, though they "
2250#~ "all have slightly different meanings."
2251#~ msgstr ""
2252#~ "നിങ്ങൾ GnuPG എന്ന ഒരു പ്രോഗ്രാമാണ് ഉപയോഗിക്കുന്നത്, എന്നാൽ നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ "
2253#~ "പ്രോഗ്രാമിന്റെ മെനുവിൽ OpenPGP എന്നാവും എഴുതിയിരിക്കുന്നത്. കുഴക്കുന്ന കാര്യമാണ്, അല്ലെ? "
2254#~ "പൊതുവിൽ GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP എന്നീ പദങ്ങളെല്ലാം "
2255#~ "തന്നെ പരസ്പരം ഒത്തുമാറി ഉപയോഗിക്കാവുന്നവയണെങ്കിലും അവയുടെ അർഥങ്ങൾ സൂക്ഷ്മ വ്യെത്യാസങ്ങൾ "
2256#~ "ഉള്ളവയാണ്."