Commit | Line | Data |
---|---|---|
c708b220 TG |
1 | <!DOCTYPE html> |
2 | <html lang="es"> | |
3 | <head> | |
4 | <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" /> | |
5 | <title>Defensa personal del correo electrónico: una guía para la lucha contra la | |
6 | vigilancia con el cifrado GnuPG</title> | |
7 | <meta name="keywords" content="GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail" /> | |
8 | <meta name="description" content="La vigilancia del correo electrónico viola nuestros derechos fundamentales y | |
9 | pone en peligro la libertad de expresión. Esta guía te enseñará defensa | |
10 | personal del correo electrónico en 40 minutos con GnuPG." /> | |
11 | <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /> | |
12 | <link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.css" /> | |
13 | <link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.es.css" /> | |
14 | <link rel="shortcut icon" | |
15 | href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/favicon.ico" /> | |
16 | </head> | |
9be44643 | 17 | |
c708b220 | 18 | <body> |
9be44643 | 19 | |
9be44643 | 20 | |
c708b220 TG |
21 | <!-- ~~~~~~~~~ GnuPG Header and introduction text ~~~~~~~~~ --> |
22 | <header class="row" id="header"><div> | |
23 | ||
24 | <h1>Defensa personal del correo electrónico</h1> | |
25 | ||
26 | ||
27 | <!-- Language list for browsers that do not have JS enabled --> | |
28 | <ul id="languages" class="os"> | |
29 | <li><a href="/en">English - v4.0</a></li> | |
30 | <li><a href="/cs">Čeština - v4.0</a></li> | |
31 | <li><a href="/de">Deutsch - v3.0</a></li> | |
32 | <li><a href="/el">ελληνικά - v3.0</a></li> | |
33 | <li><a class="current" href="/es">español - v4.0</a></li> | |
34 | <li><a href="/fa">فارسی - v4.0</a></li> | |
35 | <li><a href="/fr">français - v4.0</a></li> | |
36 | <li><a href="/it">italiano - v3.0</a></li> | |
37 | <li><a href="/ja">日本語 - v4.0</a></li> | |
38 | <li><a href="/pt-br">português do Brasil - v3.0</a></li> | |
39 | <li><a href="/ro">română - v3.0</a></li> | |
40 | <li><a href="/ru">русский - v4.0</a></li> | |
41 | <li><a href="/sq">Shqip - v4.0</a></li> | |
42 | <li><a href="/sv">svenska - v4.0</a></li> | |
43 | <li><a href="/tr">Türkçe - v4.0</a></li> | |
44 | <li><a | |
45 | href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide"><strong><span | |
46 | style="color: #2F5FAA;">¡Traduce!</span></strong></a></li> | |
47 | </ul> | |
48 | ||
49 | <ul id="menu" class="os"> | |
50 | <li class="spacer"><a href="index.html">GNU/Linux</a></li> | |
51 | <li><a href="mac.html">Mac OS</a></li> | |
52 | <li><a href="windows.html">Windows</a></li> | |
53 | <li><a href="workshops.html" class="current">Enseña a tus amigos</a></li> | |
54 | <li><a href="https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Cifrado de | |
55 | correo electrónico para todos via %40fsf"> Compartir | |
56 | <img | |
57 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/gnu-social.png" class="share-logo" | |
58 | alt="[GNU Social]" /> | |
59 | <img | |
60 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pump.io.png" class="share-logo" | |
61 | alt="[Pump.io]" /> | |
62 | <img | |
63 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/reddit-alien.png" class="share-logo" | |
64 | alt="[Reddit]" /> | |
65 | <img | |
66 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/hacker-news.png" class="share-logo" | |
67 | alt="[Hacker News]" /> | |
68 | </a></li> | |
69 | </ul> | |
70 | ||
71 | ||
72 | <!-- ~~~~~~~~~ FSF Introduction ~~~~~~~~~ --> | |
73 | <div id="fsf-intro"> | |
74 | ||
75 | <h3><a href="http://u.fsf.org/ys"><img | |
76 | alt="Free Software Foundation" | |
77 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png" /> | |
78 | </a></h3> | |
79 | ||
80 | <div class="fsf-emphasis"> | |
81 | ||
82 | <p>Queremos traducir esta guía a más idiomas, y hacer una versión para cifrado | |
83 | en dispositivos móviles. Por favor haga una donación y ayude a usuarios de | |
84 | todo el mundo a dar sus primeros pasos hacia la protección de su privacidad | |
85 | con software libre.</p> | |
86 | ||
87 | </div> | |
88 | ||
89 | <p><a | |
90 | href="https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&id=14&pk_campaign=email_self_defense&pk_kwd=guide_donate"><img | |
91 | alt="Donar" | |
92 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/donate.png" /></a></p> | |
93 | ||
94 | </div> | |
95 | ||
96 | ||
97 | <!-- End #fsf-intro --> | |
98 | <!-- ~~~~~~~~~ Guide Introduction ~~~~~~~~~ --> | |
99 | <div class="intro"> | |
100 | ||
101 | <p><a id="infographic" | |
102 | href="https://emailselfdefense.fsf.org/es/infographic.html"><img | |
103 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/infographic-button.png" | |
104 | alt="View & share our infographic →" /></a> | |
105 | Comprender y establecer un cifrado en el correo electrónico parece una tarea | |
106 | abrumadora para mucha gente. Por este motivo ayudar a sus amigos con GnuPG | |
107 | es una tarea importante para ayudar a difundir el cifrado. Incluso si se | |
108 | trata de hacerlo a una sola persona, eso incluso es una persona más que | |
109 | usará el cifrado y que antes no lo estaba haciendo. Tiene la capacidad de | |
110 | ayudar a sus amigos a mantener sus cartas digitales de amor en privado, y | |
111 | enseñarles sobre la importancia del software libre. Si utiliza GnuPG para | |
112 | mandar y recibir correo cifrado, ¡eres un perfecto candidato para llevar a | |
113 | cabo un taller!</p> | |
114 | ||
115 | </div> | |
116 | <!-- End .intro --> | |
117 | </div></header> | |
118 | ||
119 | ||
120 | <!-- End #header --> | |
121 | <!-- ~~~~~~~~~ Section 1: Get your friends or community interested ~~~~~~~~~ | |
122 | --> | |
123 | <section style="padding-top: 0px;" class="row" id="section1"> | |
124 | <div style="padding-top: 0px;"> | |
125 | ||
126 | ||
127 | <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ --> | |
128 | <div class="section-intro"> | |
129 | ||
130 | <p style="margin-top: 0px;" class="image"><img | |
131 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/screenshots/workshop-section1.png" | |
132 | alt="A small workshop among friends" /></p> | |
133 | ||
134 | <h2><em>N.º 1</em> Consiga que sus amigos o comunidad se interesen </h2> | |
135 | ||
136 | <p>Si ha escuchado a sus amigos quejarse por su falta de privacidad, | |
137 | pregúnteles si están interesados en acudir a un taller sobre defensa | |
138 | personal del correo electrónico. Si sus amigos no se quejan sobre su | |
139 | privacidad entonces quizás necesiten un poco de convencimiento. Quizás | |
140 | incluso haya oido el clásico argumento contra el cifrado "si no tienes nada | |
141 | que ocultar, no tienes nada que temer".</p> | |
142 | ||
143 | <p>Aquí hay algunos temas de conversación que puedes utilizar para explicar | |
144 | porque merece la pena aprender sobre GnuPG. Mezcle y combine aquello que | |
145 | cree que tendrá sentido en su comunidad:</p> | |
146 | ||
147 | </div> | |
148 | <!-- End .section-intro --> | |
149 | <div id="step-aa" class="step"> | |
150 | <div class="sidebar"> | |
151 | ||
9be44643 | 152 | <!-- Workshops image commented out from here, to be used above instead. |
9be44643 | 153 | |
c708b220 TG |
154 | <p> |
155 | <img id="workshops-image" | |
156 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/screenshots/workshop-section1.png" | |
157 | alt="Workshop icon"></p>--> | |
158 | </div> | |
159 | <!-- /.sidebar --> | |
160 | <div class="main"> | |
161 | ||
162 | <h3>La fuerza de las cifras</h3> | |
163 | ||
164 | <p>Cada persona que resiste a la vigilancia masiva hace más sencillo que otros | |
165 | también resistan. Gente normalizando el uso de un cifrado robusto provoca | |
166 | múltiples efectos de gran alcance: significa que aquellos que más necesitan | |
167 | privacidad, como potenciales confidentes y activistas, tienen mayor | |
168 | probabilidad a aprender sobre el cifrado. Cuanta más gente utilice el | |
169 | cifrado para más cosas esto también hace difícil para los sistemas de | |
170 | vigilancia el poder señalar a quellos que no pueden permitirse el lujo de | |
171 | ser encontrados, y muestra su solidaridad con esa gente.</p> | |
172 | ||
173 | </div> | |
174 | <!-- End .main --> | |
175 | <div class="main"> | |
176 | ||
177 | <h3>Gente que respetas puede ya estar usando el cifrado</h3> | |
178 | ||
179 | <p>Muchos periodistas, confidentes, activistas e investigadores utilizan GnuPG, | |
180 | por lo que sus amigos sin saberlo, podrían haber oído hablar de unas cuantas | |
181 | personas que ya lo utilizan. Puede realizar una búsqueda de "BEGIN PUBLIC | |
182 | KEY BLOCK" + una_palabra_clave para ayudarle a realizar una lista con gente | |
183 | u organizaciones que utilizan GnuPG a quienes su comunidad probablemente | |
184 | reconocerán.</p> | |
185 | ||
186 | </div> | |
187 | <!-- End .main --> | |
188 | <div class="main"> | |
189 | ||
190 | <h3>Respete la privacidad de sus amigos</h3> | |
9be44643 | 191 | |
c708b220 TG |
192 | <p>No hay una manera objetiva de judgar qué es lo que constituye una |
193 | correspondencia de caracter privado. Por ello es mejor no suponer que sólo | |
194 | porque encuentras que un correo electrónico que mandaste a un amigo es | |
195 | intrascendental, tu amigo (o un agente de vigilancia, ¡por eso importa!) | |
196 | siente de la misma manera. Muestra respeto a tus amigos cifrando tu | |
197 | correspondencia con ellos.</p> | |
9be44643 | 198 | |
c708b220 TG |
199 | </div> |
200 | <!-- End .main --> | |
201 | <div class="main"> | |
202 | ||
203 | <h3>La privacidad tecnológica es normal en el mundo físico</h3> | |
9be44643 | 204 | |
c708b220 TG |
205 | <p>En el campo de lo físico, tenemos persianas, sobres, y puertas cerradas para |
206 | garantizarnos formas de proteger nuestra privacidad. ¿Por qué deberíam haber | |
207 | en el campo digital alguna diferencia?</p> | |
9be44643 | 208 | |
c708b220 TG |
209 | </div> |
210 | <!-- End .main --> | |
211 | <div class="main"> | |
9be44643 | 212 | |
c708b220 TG |
213 | <h3>No deberíamos confiar a nuestros proveedores de correo electrónico nuestra |
214 | privacidad</h3> | |
9be44643 | 215 | |
c708b220 TG |
216 | <p>Algunos proveedores de correo electrónico son muy dignos de confianza, pero |
217 | pueden tener incentivos para no proteger nuestra privacidad y | |
218 | seguridad. Para ser ciudadanos digitales conscientes, necesitamos construir | |
219 | nuestra propia seguridad desde la base.</p> | |
9be44643 | 220 | |
c708b220 TG |
221 | </div> |
222 | <!-- End .main --> | |
223 | </div> | |
224 | <!-- End #step-aa .step --> | |
225 | </div></section> | |
9be44643 | 226 | |
9be44643 | 227 | |
c708b220 TG |
228 | <!-- End #section1 --> |
229 | <!-- ~~~~~~~~~ Section 2: Plan The Workshop ~~~~~~~~~ --> | |
230 | <section class="row" id="section2"><div> | |
9be44643 | 231 | |
232 | ||
c708b220 TG |
233 | <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ --> |
234 | <div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px; | |
235 | margin-bottom: 0px;"> | |
9be44643 | 236 | |
c708b220 | 237 | <h2><em>N.º 2</em> Planifica el taller</h2> |
9be44643 | 238 | |
c708b220 TG |
239 | <p>Una vez que consiga al menos un amigo interesado en el tema, escoja una |
240 | fecha y empiece a planificar el taller. Pida a los participantes que traigan | |
241 | sus propios ordenadores y sus documentos de identidad (para firmar las | |
242 | llaves unos de otros). Si lo quiere hacer más ameno para los participantes | |
243 | pueden usar "Diceware" para escoger las contraseñas, consiga unos cuantos | |
244 | dados de antemano. Asegúrese que el sitio que seleccione tenga una conexión | |
245 | a internet fácilmente accesible, y haga planes alternativos en caso de que | |
246 | la conexión deje de funcionar el día del taller. Bibliotecas, cafeterías y | |
247 | centros comunitarios son buenas localizaciones. Intente que todos los | |
248 | participantes traigan ya configurado un cliente de correo compatible con | |
249 | Enigmail antes del evento. Diríjales al departamento de informática de su | |
250 | proveedor de correo electrónico o a la página de ayuda si cometen errores.</p> | |
9be44643 | 251 | |
c708b220 TG |
252 | <p>Estime que el tiempo del taller le llevará al menos cuarenta minutos mas |
253 | diez minutos por cada participante. Planifique tiempo extra para preguntas y | |
254 | problemas técnicos.</p> | |
9be44643 | 255 | |
c708b220 TG |
256 | <p>El éxito del taller requiere la comprensión de los antecedentes y |
257 | necesidades únicos de cada grupo de participantes. Los talleres deberían ser | |
258 | pequeños, así cada participante recibe más atención individualizada. Si más | |
259 | personas quieren participar, mantenga alta la capacidad del coordinador de | |
260 | participar, reclutando más coordinadores, o realizando más | |
261 | talleres. ¡Pequeños grupos entre amigos del trabajo funcionan de maravilla!</p> | |
9be44643 | 262 | |
c708b220 TG |
263 | </div> |
264 | <!-- End .section-intro --> | |
265 | </div></section> | |
9be44643 | 266 | |
267 | ||
c708b220 TG |
268 | <!-- End #section2 --> |
269 | <!-- ~~~~~~~~~ Section 3: Follow The Guide ~~~~~~~~~ --> | |
270 | <section class="row" id="section3"><div> | |
9be44643 | 271 | |
9be44643 | 272 | |
c708b220 TG |
273 | <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ --> |
274 | <div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px; | |
275 | margin-bottom: 0px;"> | |
9be44643 | 276 | |
c708b220 | 277 | <h2><em>N.º 3</em> Siga la guía como un grupo</h2> |
9be44643 | 278 | |
c708b220 TG |
279 | <p>Trabaje mediante la guía para la defensa del correo electrónico como un |
280 | grupo. Hablen sobre los pasos en detalle, pero asegúrese de no abrumar a los | |
281 | participantes con minucias. Dirija la mayor parte de sus instrucciones a los | |
282 | participantes menos familiarizados con la tecnología. Asegúrese de que todos | |
283 | los participantes completan cada paso antes de que el grupo avance hacia el | |
284 | siguiente paso. Considere el realizar talleres secundarios a la gente que | |
285 | tenía problemas comprendiendo los conceptos, o aquellos que los | |
286 | comprendieron rápidamente y quieren aprender más.</p> | |
9be44643 | 287 | |
c708b220 TG |
288 | <p>En <a href="index.html#section2">la Sección 2</a> de la guía, asegúrese de |
289 | que los participantes suben sus claves al mismo servidor de claves para que | |
290 | así puedan descargar inmediatamente las claves del resto más tarde (a veces | |
291 | hay un retardo en la sincronización entre los servidores de claves). Durante | |
292 | <a href="index.html#section3">la Sección 3</a>, de a los participantes la | |
293 | opción de enviar mensajes de comprobación entre ellos en vez de o además de | |
294 | enviárselos también a Edward. De manera similar, en<a | |
295 | href="index.html#section4"> la Sección 4</a>, anime a los participantes a | |
296 | firmar las claves de los otros. Al final, asegúrese de recordar a la gente | |
297 | de hacer una copia de seguridad de sus certificados de revocación.</p> | |
9be44643 | 298 | |
c708b220 TG |
299 | </div> |
300 | <!-- End .section-intro --> | |
301 | </div></section> | |
9be44643 | 302 | |
303 | ||
c708b220 TG |
304 | <!-- ~~~~~~~~~ Section 4: Explain the pitfalls ~~~~~~~~~ --> |
305 | <section class="row" id="section4"><div> | |
9be44643 | 306 | |
9be44643 | 307 | |
c708b220 TG |
308 | <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ --> |
309 | <div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px; | |
310 | margin-bottom: 0px;"> | |
9be44643 | 311 | |
c708b220 | 312 | <h2><em>N.º 4</em> Explique las dificultades</h2> |
9be44643 | 313 | |
c708b220 TG |
314 | <p>Recuerde a los participantes que el cifrado sólo funciona cuando es usado de |
315 | manera explícita; no serán capaces de enviar correo electrónico cifrado a | |
316 | alguien que no haya configurado ya el cifrado. También recuerde a los | |
317 | participantes la doble comprobación del icono de cifrado antes de pulsar | |
318 | enviar, y que el asunto y las marcas de la hora no se cifran nunca.</p> | |
9be44643 | 319 | |
c708b220 TG |
320 | <p> Explique el <a |
321 | href="https://www.gnu.org/proprietary/proprietary.html">peligro de ejecutar | |
322 | un sistema privativo</a> y proponga software libre, porque sin él, no | |
323 | podremos <a | |
324 | href="https://www.fsf.org/bulletin/2013/fall/how-can-free-software-protect-us-from-surveillance">resistir | |
325 | significativamente las invasiones de nuestra privacidad digital y | |
326 | autonomía</a>.</p> | |
9be44643 | 327 | |
9be44643 | 328 | </div> |
c708b220 TG |
329 | <!-- End .section-intro --> |
330 | </div></section> | |
331 | ||
332 | ||
333 | <!-- End #section4 --> | |
334 | <!-- ~~~~~~~~~ Section 5: Explain The Pitfalls ~~~~~~~~~ --> | |
335 | <section id="section5" class="row"><div> | |
336 | ||
337 | ||
338 | <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ --> | |
339 | <div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px; | |
340 | margin-bottom: 0px;"> | |
341 | ||
342 | <h2><em>N.º 5</em> Comparte recursos adicionales</h2> | |
343 | ||
344 | <p>Las opciones avanzadas de GnuPG's son de lejos demasiado complejas para | |
345 | enseñarlas en un único taller. Si los participantes quieren conocer más, | |
346 | señale las subsecciones avanzadas de la guía y considere organizar otro | |
347 | taller. También puede compartir la documentación oficial de <a | |
348 | href="https://www.gnupg.org/documentation/index.html">GnuPG</a> y <a | |
349 | href="https://www.enigmail.net/documentation/index.php">Enigmail</a> y las | |
350 | listas de correo. Algunas páginas web de algunas distribuciones de GNU/Linux | |
351 | también contienen una página explicando algo de las características | |
352 | avanzadas de GnuPG.</p> | |
353 | ||
354 | </div> | |
355 | <!-- End .section-intro --> | |
356 | </div></section> | |
357 | ||
358 | ||
359 | <!-- End #section5 --> | |
360 | <!-- ~~~~~~~~~ Section 6: Next steps ~~~~~~~~~ --> | |
361 | <section class="row" id="section6"><div> | |
9be44643 | 362 | |
c708b220 TG |
363 | |
364 | <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ --> | |
365 | <div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px; | |
366 | margin-bottom: 0px;"> | |
367 | ||
368 | <h2><em>N.º 6</em> Continuando</h2> | |
369 | ||
370 | <p>Asegúrese de que todos han compartido tanto sus direcciones de correo | |
371 | electrónico así como sus claves públicas antes de abandonar el taller. Anime | |
372 | a los participantes a ganar experiencia con GnuPG mandándose correos entre | |
373 | ellos. Envíeles a cada uno un correo electrónico cifrado una semana después | |
374 | del evento, recordándoles intentar añadir la identificación de su llave | |
375 | pública en lugares donde expongan de manera pública sus direcciones de | |
376 | correo.</p> | |
377 | ||
378 | <p>Si tiene alguna sugerencia para mejorar esta guía para realizar un taller, | |
379 | por favor háganoslo saber en <a | |
380 | href="mailto:campaigns@fsf.org">campaigns@fsf.org</a>.</p> | |
381 | ||
382 | </div> | |
383 | <!-- End .section-intro --> | |
384 | </div></section> | |
385 | ||
386 | ||
387 | ||
388 | ||
389 | ||
390 | <!-- End #section6 --> | |
391 | <!-- ~~~~~~~~~ FAQ ~~~~~~~~~ --> | |
392 | <!-- When un-commenting this section go to main.css and search | |
393 | for /* Guide Sections Background */ then add #faq to the desired color | |
394 | <section class="row" id="faq"> | |
395 | <div> | |
396 | <div class="sidebar"> | |
397 | ||
398 | <h2>FAQ</h2> | |
399 | ||
400 | </div> | |
9be44643 | 401 | <div class="main"> |
c708b220 | 402 | |
9be44643 | 403 | <dl> |
404 | <dt>My key expired</dt> | |
405 | <dd>Answer coming soon.</dd> | |
406 | ||
407 | <dt>Who can read encrypted messages? Who can read signed ones?</dt> | |
408 | <dd>Answer coming soon.</dd> | |
409 | ||
c708b220 TG |
410 | <dt>My email program is opening at times I don't want it to open/is now my |
411 | default program and I don't want it to be.</dt> | |
9be44643 | 412 | <dd>Answer coming soon.</dd> |
413 | </dl> | |
c708b220 | 414 | |
9be44643 | 415 | </div> |
416 | </div> | |
c708b220 TG |
417 | </section> --> |
418 | <!-- End #faq --> | |
419 | <!-- ~~~~~~~~~ Footer ~~~~~~~~~ --> | |
420 | <footer class="row" id="footer"><div> | |
421 | <div id="copyright"> | |
422 | ||
423 | <h4><a href="https://u.fsf.org/ys"><img | |
424 | alt="Free Software Foundation" | |
425 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png" /></a></h4> | |
426 | ||
427 | <p>Copyright © 2014-2016 <a href="https://u.fsf.org/ys">Free Software | |
428 | Foundation</a>, Inc. <a | |
429 | href="https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html">Política de | |
430 | privacidad</a>. Por favor apoye nuestro trabajo <a | |
431 | href="https://u.fsf.org/yr">uniéndose a nosotros como miembro asociado.</a></p> | |
432 | ||
433 | <p>Las imágenes de esta página están bajo una licencia <a | |
434 | href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons | |
435 | Atribución 4.0 (o versión posterior)</a>, y el resto está bajo una licencia | |
436 | <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0">Creative Commons | |
437 | Atribución-Compartir Igual 4.0 (o versión posterior)</a>. Descargue el <a | |
438 | href="http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz">código | |
439 | fuente de Edward el bot de respuesta</a> por Andrew Engelbrecht | |
440 | <sudoman@ninthfloor.org> y Josh Drake <zamnedix@gnu.org>, | |
441 | disponible bajo una licencia GNU Affero General Public License. <a | |
442 | href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses">¿Por qué | |
443 | estas licencias?</a></p> | |
444 | ||
445 | <p>Las fuentes usadas en la guía e infografía: <a | |
446 | href="https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis">Dosis</a> por Pablo | |
447 | Impallari, <a | |
448 | href="http://www.google.com/fonts/specimen/Signika">Signika</a> por Anna | |
449 | Giedryś, <a | |
450 | href="http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow">Archivo | |
451 | Narrow</a> por Omnibus-Type, <a | |
452 | href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Graphics_Howto#Pitfalls">PXL-2000</a> | |
453 | por Florian Cramer.</p> | |
454 | ||
455 | <p>Descarga el paquete con el <a href="emailselfdefense_source.zip">código | |
456 | fuente</a> para esta guía, incluyendo las fuentes, los archivos fuente de | |
457 | las imágenes y el texto de los mensajes de Edward.</p> | |
458 | ||
459 | <p>Este sitio utiliza el estándar Weblabels para el etiquetado <a | |
460 | href="https://www.fsf.org/campaigns/freejs">free JavaScript</a>. Ver el <a | |
461 | href="//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/" rel="jslicense">código | |
462 | fuente y la información de la licencia de JavaScript</a>.</p> | |
9be44643 | 463 | |
c708b220 | 464 | </div> |
9be44643 | 465 | |
c708b220 TG |
466 | <!-- /#copyright --> |
467 | <p class="credits">El diseño de la infografía y la guía es de <a rel="external" | |
468 | href="http://jplusplus.org"><strong>Journalism++</strong><img | |
469 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/jplusplus.png" | |
470 | alt="Journalism++" /></a></p> | |
471 | <!-- /.credits --> | |
472 | </div></footer> | |
9be44643 | 473 | |
c708b220 TG |
474 | <!-- End #footer --> |
475 | <script src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/jquery-1.11.0.min.js"></script> | |
476 | <script src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/scripts.js"></script> | |
9be44643 | 477 | |
9be44643 | 478 | |
479 | <!-- Piwik --> | |
c708b220 TG |
480 | <script type="text/javascript" > |
481 | // @license magnet:?xt=urn:btih:1f739d935676111cfff4b4693e3816e664797050&dn=gpl-3.0.txt GPL-v3-or-Later | |
482 | var pkBaseURL = (("https:" == document.location.protocol) ? "https://piwik.fsf.org/" : "http://piwik.fsf.org/"); | |
483 | document.write(unescape("%3Cscript src='" + pkBaseURL + "piwik.js' type='text/javascript'%3E%3C/script%3E")); | |
484 | try { | |
485 | var piwikTracker = Piwik.getTracker(pkBaseURL + "piwik.php", 13); | |
486 | piwikTracker.trackPageView(); | |
487 | piwikTracker.enableLinkTracking(); | |
488 | } catch( err ) {} | |
489 | // @license-end | |
490 | </script><noscript><p><img src="//piwik.fsf.org/piwik.php?idsite=13" style="border:0" alt="" /></p></noscript> | |
491 | ||
492 | ||
493 | <!-- End Piwik Tracking Code --> | |
494 | </body> | |
495 | </html> |