Commit | Line | Data |
---|---|---|
c35c9b77 TG |
1 | <!DOCTYPE html> |
2 | <html lang="cs"> | |
3 | <head> | |
6a82a2a9 TG |
4 | <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" /> |
5 | <title>Emailová sebeobrana – poučte své známé!</title> | |
6 | <meta name="keywords" content="GnuPG, GPG, openpgp, špehování, soukromí, email, Enigmail" /> | |
7 | <meta name="description" content="Špehování emailu porušuje naše základní práva a ohrožuje svobodu | |
13900f97 | 8 | projevu. Tato příručka vás za 40 minut naučí emailové sebeobraně s GnuPG." /> |
6a82a2a9 TG |
9 | <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /> |
10 | <link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.css" /> | |
11 | <link rel="shortcut icon" | |
12 | href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/favicon.ico" /> | |
13900f97 | 13 | </head> |
6a82a2a9 | 14 | |
0ff9aef3 | 15 | <body> |
13900f97 | 16 | |
13900f97 | 17 | |
6a82a2a9 TG |
18 | <!-- ~~~~~~~~~ GnuPG Header and introduction text ~~~~~~~~~ --> |
19 | <header class="row" id="header"><div> | |
20 | ||
21 | <h1>Emailová sebeobrana</h1> | |
22 | ||
13900f97 | 23 | |
6a82a2a9 | 24 | <!-- Language list for browsers that do not have JS enabled --> |
13900f97 | 25 | <ul id="languages" class="os"> |
e897555f | 26 | <li><a href="/en">English - v4.0</a></li> |
f3befb3a | 27 | <li><a href="/ar">العربية <span class="tip">tip</span></a></li> |
6e169566 | 28 | <li><a class="current" href="/cs">čeština - v4.0</a></li> |
ffc2e5bd | 29 | <li><a href="/de">Deutsch - v4.0</a></li> |
e897555f TG |
30 | <li><a href="/el">ελληνικά - v3.0</a></li> |
31 | <li><a href="/es">español - v4.0</a></li> | |
32 | <li><a href="/fa">فارسی - v4.0</a></li> | |
33 | <li><a href="/fr">français - v4.0</a></li> | |
34 | <li><a href="/it">italiano - v3.0</a></li> | |
35 | <li><a href="/ja">日本語 - v4.0</a></li> | |
f3befb3a TG |
36 | <li><a href="/ko">한국어 <span class="tip">tip</span></a></li> |
37 | <li><a href="/ml">മലയാളം <span class="tip">tip</span></a></li> | |
13900f97 | 38 | <li><a href="/pt-br">português do Brasil - v3.0</a></li> |
e897555f TG |
39 | <li><a href="/ro">română - v3.0</a></li> |
40 | <li><a href="/ru">русский - v4.0</a></li> | |
5163d881 | 41 | <li><a href="/sq">Shqip - v4.0</a></li> |
e897555f TG |
42 | <li><a href="/sv">svenska - v4.0</a></li> |
43 | <li><a href="/tr">Türkçe - v4.0</a></li> | |
89168f08 | 44 | <li><a href="/zh-hans">简体中文 - v4.0</a></li> |
6a82a2a9 TG |
45 | <li><a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide"> |
46 | <strong><span style="color: #2F5FAA;">Pomozte s překladem | |
47 | ;-)</span></strong></a></li> | |
48 | </ul> | |
49 | ||
50 | <ul id="menu" class="os"> | |
51 | <li class="spacer"><a href="index.html">GNU/Linux</a></li> | |
52 | <li><a href="mac.html">Mac OS</a></li> | |
53 | <li><a href="windows.html">Windows</a></li> | |
54 | <li><a href="workshops.html" class="current">Poučte své známé!</a></li> | |
55 | <li><a href="https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Email encryption | |
56 | for everyone via %40fsf">Sdílejte | |
57 | <img | |
58 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/gnu-social.png" class="share-logo" | |
59 | alt="[GNU Social]" /> | |
60 | <img | |
61 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pump.io.png" class="share-logo" | |
62 | alt="[Pump.io]" /> | |
63 | <img | |
64 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/reddit-alien.png" class="share-logo" | |
65 | alt="[Reddit]" /> | |
66 | <img | |
67 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/hacker-news.png" class="share-logo" | |
68 | alt="[Hacker News]" /> | |
69 | </a></li> | |
70 | </ul> | |
71 | ||
72 | ||
73 | <!-- ~~~~~~~~~ FSF Introduction ~~~~~~~~~ --> | |
13900f97 | 74 | <div id="fsf-intro"> |
6a82a2a9 TG |
75 | |
76 | <h3><a href="http://u.fsf.org/ys"><img | |
77 | alt="Nadace pro svobodný software" | |
78 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png" /> | |
79 | </a></h3> | |
80 | ||
81 | <div class="fsf-emphasis"> | |
82 | ||
83 | <p>Rádi bychom přeložili tuto příručku do více jazyků a vytvořili verzi o | |
13900f97 TS |
84 | šifrování na mobilních zařízeních. Prosíme přispějte a pomozte dalším lidem |
85 | na celém světě udělat první krok pro ochranu svého soukromí pomocí | |
6a82a2a9 | 86 | svobodného softwaru.</p> |
13900f97 | 87 | |
6a82a2a9 | 88 | </div> |
13900f97 | 89 | |
6a82a2a9 TG |
90 | <p><a |
91 | href="https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&id=14&pk_campaign=email_self_defense&pk_kwd=guide_donate"><img | |
92 | alt="Přispějte" | |
93 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/cs/donate.png" /></a></p> | |
13900f97 | 94 | |
6a82a2a9 TG |
95 | </div> |
96 | ||
97 | ||
98 | <!-- End #fsf-intro --> | |
13900f97 TS |
99 | <!-- ~~~~~~~~~ Guide Introduction ~~~~~~~~~ --> |
100 | <div class="intro"> | |
6a82a2a9 TG |
101 | |
102 | <p><a id="infographic" | |
103 | href="https://emailselfdefense.fsf.org/en/infographic.html"><img | |
104 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/cs/infographic-button.png" | |
105 | alt="Prohlédněte si a sdílejte náš informační leták →" /></a> | |
106 | Pochopení a nastavení šifrování emailu se mnohým může zdát jako náročný | |
13900f97 TS |
107 | úkol. Proto je pro rozšíření šifrování tak důležité, abyste pomohli svým |
108 | známým s GnuPG. I když přijde jen jedna osoba, pořád to znamená, že | |
109 | šifrování začne používat jeden člověk, který jej dříve nepoužíval. Máte | |
110 | možnost pomoci svým přátelům udržet důvěrnost jejich digitálních milostných | |
111 | dopisů a poučit je o důležitosti svobodného softwaru. Pokud sami používáte | |
112 | GnuPG pro posílání a přijímání šifrovaných emailů, jste skvělý kandidát pro | |
113 | uspořádání workshopu!</p> | |
114 | ||
13900f97 | 115 | </div> |
6a82a2a9 TG |
116 | <!-- End .intro --> |
117 | </div></header> | |
118 | ||
13900f97 | 119 | |
6a82a2a9 TG |
120 | <!-- End #header --> |
121 | <!-- ~~~~~~~~~ Section 1: Get your friends or community interested ~~~~~~~~~ | |
122 | --> | |
13900f97 | 123 | <section style="padding-top: 0px;" class="row" id="section1"> |
6a82a2a9 | 124 | <div style="padding-top: 0px;"> |
13900f97 | 125 | |
6a82a2a9 TG |
126 | |
127 | <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ --> | |
13900f97 | 128 | <div class="section-intro"> |
6a82a2a9 TG |
129 | |
130 | <p style="margin-top: 0px;" class="image"><img | |
131 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/cs/screenshots/workshop-section1.png" | |
132 | alt="Malý workshop mezi přáteli" /></p> | |
133 | ||
134 | <h2><em>#1</em> Získejte zájem svých přátel a známých </h2> | |
135 | ||
136 | <p>Pokud si vaši známí stěžují na nedostatek soukromí, zeptejte se, jestli by | |
13900f97 TS |
137 | měli zájem zúčastnit se workshopu o emailové sebeobraně. Pokud se vaši známí |
138 | o své soukromí nestarají, možná bude potřeba je přesvědčit. Možná dokonce | |
139 | uslyšíte klasický argument proti šifrování: „pokud nemáš co skrývat, | |
140 | nemáš se čeho bát“.</p> | |
6a82a2a9 TG |
141 | |
142 | <p>Tady je několik argumentů, pomocí kterých můžete vysvětlit, proč má smysl | |
13900f97 TS |
143 | naučit se používat GnuPG. Vyberte ty, o kterých si myslíte, že vašim známým |
144 | budou dávat smysl:</p> | |
145 | ||
6a82a2a9 TG |
146 | </div> |
147 | <!-- End .section-intro --> | |
13900f97 | 148 | <div id="step-aa" class="step"> |
6a82a2a9 | 149 | <div class="sidebar"> |
13900f97 | 150 | |
6a82a2a9 | 151 | <!-- Workshops image commented out from here, to be used above instead. |
13900f97 | 152 | |
6a82a2a9 TG |
153 | <p> |
154 | <img id="workshops-image" | |
155 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/cs/screenshots/workshop-section1.png" | |
156 | alt="Workshop icon"></p>--> | |
13900f97 | 157 | </div> |
6a82a2a9 | 158 | <!-- /.sidebar --> |
13900f97 | 159 | <div class="main"> |
6a82a2a9 TG |
160 | |
161 | <h3>V množství je síla</h3> | |
162 | ||
163 | <p>Každý, kdo se rozhodne postavit proti masovému špehování pomocí šifrování, | |
13900f97 TS |
164 | ulehčuje odpor i ostatním. Když se lidé snaží, aby používání silného |
165 | šifrování bylo normální, nastane několik významných účinků: znamená to, že | |
166 | lidé, kteří potřebují soukromí nejvíce, například potenciální oznamovatelé | |
167 | trestných činů (whistlebloweři) nebo aktivisti, se s mnohem větší | |
168 | pravděpodobností dozví o šifrování. Čím více lidí používá v šifrování a v | |
169 | čím více případech, tím složitější je pro špionážní systémy zaměřit se na | |
170 | ty, kteří si nemohou dovolit být odhaleni, a ukazuje to solidaritu s těmito | |
171 | lidmi.</p> | |
13900f97 | 172 | |
6a82a2a9 TG |
173 | </div> |
174 | <!-- End .main --> | |
13900f97 | 175 | <div class="main"> |
6a82a2a9 TG |
176 | |
177 | <h3>Lidé, které respektujete, možná již šifrování používají</h3> | |
178 | ||
179 | <p>GnuPG používá mnoho novinářů, whistleblowerů, aktivistů a výzkumníků, takže | |
13900f97 TS |
180 | vaši známí už možná slyšeli o pár lidech, kteří jej používají. Můžete si |
181 | vyhledat „BEGIN PUBLIC KEY BLOCK“ + klíčové slovo, což vám | |
182 | pomůže vytvořit seznam lidí a organizací, které používají GnuPG a které vaši | |
183 | známí pravděpodobně znají.</p> | |
13900f97 | 184 | |
6a82a2a9 TG |
185 | </div> |
186 | <!-- End .main --> | |
13900f97 | 187 | <div class="main"> |
6a82a2a9 TG |
188 | |
189 | <h3>Respektujte soukromí svých známých</h3> | |
190 | ||
191 | <p>Neexistuje objektivní způsob, jak rozhodnout, co je důvěrná soukromá | |
13900f97 TS |
192 | korespondence. Proto, i když si můžete myslet, že email, který posíláte |
193 | známému, je neškodný, je lepší nepředpokládat, že si totéž myslí i váš známý | |
194 | (nebo špión!). Projevte svým známým respekt tím, že korespondenci s nimi | |
195 | budete šifrovat.</p> | |
13900f97 | 196 | |
6a82a2a9 TG |
197 | </div> |
198 | <!-- End .main --> | |
13900f97 | 199 | <div class="main"> |
6a82a2a9 TG |
200 | |
201 | <h3>Technologie na ochranu soukromí je ve fyzickém světě běžná</h3> | |
202 | ||
203 | <p>Ve fyzickém světě považujeme závěsy v oknech, dopisní obálky a zavřené dveře | |
13900f97 TS |
204 | za samozřejmé způsoby ochrany svého soukromí. Proč by to mělo být v |
205 | digitálním světě jinak?</p> | |
13900f97 | 206 | |
6a82a2a9 TG |
207 | </div> |
208 | <!-- End .main --> | |
13900f97 | 209 | <div class="main"> |
6a82a2a9 TG |
210 | |
211 | <h3>Neměli bychom spoléhat na poskytovatele emailových služeb, že ochrání naše | |
13900f97 | 212 | soukromí</h3> |
6a82a2a9 TG |
213 | |
214 | <p>Někteří poskytovatelé emailových služeb jsou velmi důvěryhodní, ale mnoho z | |
13900f97 TS |
215 | nich má motivaci nechránit vaše soukromí a bezpečnost. Abychom se stali |
216 | plnoprávnými občany v digitální společnosti, musíme si budovat bezpečnost od | |
217 | základů.</p> | |
13900f97 | 218 | |
13900f97 | 219 | </div> |
6a82a2a9 | 220 | <!-- End .main --> |
13900f97 | 221 | </div> |
6a82a2a9 TG |
222 | <!-- End #step-aa .step --> |
223 | </div></section> | |
224 | ||
225 | ||
226 | <!-- End #section1 --> | |
227 | <!-- ~~~~~~~~~ Section 2: Plan The Workshop ~~~~~~~~~ --> | |
228 | <section class="row" id="section2"><div> | |
229 | ||
230 | ||
231 | <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ --> | |
232 | <div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px; | |
233 | margin-bottom: 0px;"> | |
234 | ||
235 | <h2><em>#2</em> Naplánujte workshop</h2> | |
236 | ||
237 | <p>Jakmile budete mít alespoň jednoho zájemce, stanovte datum a začněte | |
13900f97 TS |
238 | workshop plánovat. Řekněte účastníkům, aby si přinesli svůj počítač a doklad |
239 | totožnosti (pro vzájemné podepsání klíčů). Pokud chcete účastníkům ulehčit | |
240 | použití metody Diceware pro výběr hesel, připravte si hrací kostky. Ověřte, | |
241 | že v místě, které jste vybrali, je dostupné připojení k internetu, ale mějte | |
242 | záložní plán, pokud připojení v den workshopu přestane fungovat. Výborná | |
243 | místa jsou knihovny, kavárny a komunitní centra. Pokuste se zařídit, aby si | |
244 | všichni účastníci před workshopem nainstalovali a nastavili emailového | |
245 | klienta kompatibilního s Enigmail. Pokud narazí na chyby, odkažte je na | |
246 | technickou podporu nebo stránky s nápovědou jejich poskytovatele emailového | |
247 | účtu.</p> | |
6a82a2a9 TG |
248 | |
249 | <p>Počítejte, že workshop bude trvat nejméně čtyřicet minut plus deset minut na | |
13900f97 | 250 | každého účastníka. Vyhraďte také nějaký čas na otázky a technické potíže.</p> |
6a82a2a9 TG |
251 | |
252 | <p>K úspěchu vašeho workshopu je třeba, abyste chápali a zohlednili dosavadní | |
13900f97 TS |
253 | zkušenosti každé skupiny účastníků a jejich potřeby. Workshopy by měly být |
254 | malé, aby každý z účastníků obdržel dostatek individuální pozornosti. Pokud | |
255 | se chce účastnit více lidí, než jen malá skupinka, sežeňte více instruktorů | |
256 | nebo zorganizujte více workshopů, abyste zachovali malý počet účastníků na | |
257 | instruktora. Výborně fungují malé workshopy mezi známými.</p> | |
258 | ||
6a82a2a9 TG |
259 | </div> |
260 | <!-- End .section-intro --> | |
261 | </div></section> | |
13900f97 | 262 | |
13900f97 | 263 | |
6a82a2a9 TG |
264 | <!-- End #section2 --> |
265 | <!-- ~~~~~~~~~ Section 3: Follow The Guide ~~~~~~~~~ --> | |
266 | <section class="row" id="section3"><div> | |
267 | ||
268 | ||
269 | <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ --> | |
270 | <div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px; | |
271 | margin-bottom: 0px;"> | |
272 | ||
273 | <h2><em>#3</em> Postupujte podle příručky s celou skupinou</h2> | |
274 | ||
275 | <p>Projděte příručkou emailové sebeobrany krok za krokem společně s celou | |
13900f97 TS |
276 | skupinou. Podrobně vysvětlete každý krok, ale na druhou stranu nepřetěžujte |
277 | účastníky nepodstatnými detaily. Přizpůsobte většinu výkladu technicky | |
278 | nejméně zdatným účastníkům. Kontrolujte, zda všichni účastníci dokončili | |
279 | aktuální krok, než jako skupina postoupíte k dalšímu kroku. Zvažte | |
280 | uspořádání navazujících workshopů pro lidi, kteří měli problém látku | |
281 | zvládnout, nebo pro ty, kdo ji zvládli rychle a chtěli by se dozvědět více.</p> | |
6a82a2a9 TG |
282 | |
283 | <p>V <a href="index.html#section2">sekci 2</a> této příručky dbejte, aby | |
13900f97 TS |
284 | účastníci nahráli své klíče na stejný keyserver, aby si poté mohli ihned |
285 | stáhnout klíče ostatních (synchronizace mezi keyservery občas chvíli | |
286 | trvá). V <a href="index.html#section3">sekci 3</a> kromě Edwarda nabídněte | |
287 | účastníkům, aby si testovací zprávy poslali sobě navzájem. Podobně v <a | |
288 | href="index.html#section4">sekci 4</a> vyzvěte účastníky, aby si vzájemně | |
289 | podepsali své klíče. Nakonec jim připomeňte, aby si bezpečně zazálohovali | |
290 | své revokační certifikáty.</p> | |
291 | ||
13900f97 | 292 | </div> |
6a82a2a9 TG |
293 | <!-- End .section-intro --> |
294 | </div></section> | |
295 | ||
296 | ||
297 | <!-- ~~~~~~~~~ Section 4: Explain the pitfalls ~~~~~~~~~ --> | |
298 | <section class="row" id="section4"><div> | |
299 | ||
300 | ||
301 | <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ --> | |
302 | <div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px; | |
303 | margin-bottom: 0px;"> | |
304 | ||
305 | <h2><em>#4</em> Vysvětlete nástrahy</h2> | |
306 | ||
307 | <p>Připomeňte účastníkům, že šifrování funguje, jen pokud je výslovně použito; | |
13900f97 TS |
308 | není možné poslat šifrovaný email někomu, kdo si šifrování dosud |
309 | nenastavil. Také účastníkům připomeňte, aby před odesláním zprávy znovu | |
310 | zkontrolovali ikonu šifrování a že předmět zprávy a její datum a čas se | |
311 | nikdy nešifrují.</p> | |
6a82a2a9 TG |
312 | |
313 | <p> Vysvětlete <a | |
13900f97 TS |
314 | href="https://www.gnu.org/proprietary/proprietary.html">nebezpečí používání |
315 | proprietárního systému</a> a doporučte používání svobodného softwaru, | |
316 | protože bez něj nemůžeme <a | |
317 | href="https://www.fsf.org/bulletin/2013/fall/how-can-free-software-protect-us-from-surveillance">smysluplně | |
318 | vzdorovat invazi do našeho digitálního soukromí a nezávislosti</a>.</p> | |
319 | ||
6a82a2a9 TG |
320 | </div> |
321 | <!-- End .section-intro --> | |
322 | </div></section> | |
13900f97 TS |
323 | |
324 | ||
6a82a2a9 TG |
325 | <!-- End #section4 --> |
326 | <!-- ~~~~~~~~~ Section 5: Explain The Pitfalls ~~~~~~~~~ --> | |
327 | <section id="section5" class="row"><div> | |
13900f97 | 328 | |
6a82a2a9 TG |
329 | |
330 | <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ --> | |
331 | <div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px; | |
332 | margin-bottom: 0px;"> | |
333 | ||
334 | <h2><em>#5</em> Sdílejte další zdroje informací</h2> | |
335 | ||
336 | <p>Pokročilé možnosti GnuPG jsou příliš složité na to, aby je bylo možné | |
13900f97 TS |
337 | vysvětlit během jednoho workshopu. Pokud účastníci chtějí vědět více, |
338 | odkažte je na sekce pro pokročilé v příručce a zvažte, zda uspořádat další | |
339 | workshop. Můžete také sdílet oficiální dokumentaci a emailové konferenci <a | |
340 | href="https://www.gnupg.org/documentation/index.html">GnuPG</a> a <a | |
3e13130c | 341 | href="https://www.enigmail.net/index.php/documentation">Enigmailu</a>. Mnoho |
13900f97 TS |
342 | webů distribucí GNU/Linux rovněž obsahuje stránky, které se zaobírají |
343 | některými z pokročilých funkcí GnuPG.</p> | |
344 | ||
6a82a2a9 TG |
345 | </div> |
346 | <!-- End .section-intro --> | |
347 | </div></section> | |
13900f97 TS |
348 | |
349 | ||
6a82a2a9 TG |
350 | <!-- End #section5 --> |
351 | <!-- ~~~~~~~~~ Section 6: Next steps ~~~~~~~~~ --> | |
352 | <section class="row" id="section6"><div> | |
353 | ||
13900f97 | 354 | |
6a82a2a9 TG |
355 | <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ --> |
356 | <div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px; | |
357 | margin-bottom: 0px;"> | |
13900f97 | 358 | |
6a82a2a9 | 359 | <h2><em>#6</em> Po skončení workshopu</h2> |
13900f97 | 360 | |
6a82a2a9 | 361 | <p>Dbejte, aby si všichni před odchodem vyměnili emailové adresy a otisky |
13900f97 TS |
362 | veřejných klíčů. Vyzvěte účastníky, aby získávali další zkušenosti s GnuPG |
363 | tím, že si budou navzájem dopisovat. Týden po workshopu jim pošlete | |
364 | šifrovaný email a připomeňte jim, aby přidali ID svého veřejného klíče | |
365 | všude, kde veřejně uvádějí svou emailovou adresu.</p> | |
6a82a2a9 TG |
366 | |
367 | <p>Pokud máte připomínky nebo návrhy, jak vylepšit tuto příručku k workshopu, | |
13900f97 TS |
368 | napište nám prosím na adresu <a |
369 | href="mailto:campaigns@fsf.org">campaigns@fsf.org</a>.</p> | |
370 | ||
6a82a2a9 TG |
371 | </div> |
372 | <!-- End .section-intro --> | |
373 | </div></section> | |
13900f97 TS |
374 | |
375 | ||
13900f97 | 376 | |
13900f97 TS |
377 | |
378 | ||
6a82a2a9 TG |
379 | <!-- End #section6 --> |
380 | <!-- ~~~~~~~~~ FAQ ~~~~~~~~~ --> | |
13900f97 | 381 | <!-- When un-commenting this section go to main.css and search |
6a82a2a9 TG |
382 | for /* Guide Sections Background */ then add #faq to the desired color |
383 | <section class="row" id="faq"> | |
384 | <div> | |
385 | <div class="sidebar"> | |
13900f97 | 386 | |
6a82a2a9 | 387 | <h2>FAQ</h2> |
13900f97 | 388 | |
13900f97 | 389 | </div> |
13900f97 | 390 | <div class="main"> |
6a82a2a9 | 391 | |
13900f97 TS |
392 | <dl> |
393 | <dt>My key expired</dt> | |
394 | <dd>Answer coming soon.</dd> | |
395 | ||
396 | <dt>Who can read encrypted messages? Who can read signed ones?</dt> | |
397 | <dd>Answer coming soon.</dd> | |
398 | ||
6a82a2a9 TG |
399 | <dt>My email program is opening at times I don't want it to open/is now my |
400 | default program and I don't want it to be.</dt> | |
13900f97 TS |
401 | <dd>Answer coming soon.</dd> |
402 | </dl> | |
6a82a2a9 | 403 | |
13900f97 TS |
404 | </div> |
405 | </div> | |
406 | </section> --> | |
407 | <!-- End #faq --> | |
6a82a2a9 TG |
408 | <!-- ~~~~~~~~~ Footer ~~~~~~~~~ --> |
409 | <footer class="row" id="footer"><div> | |
410 | <div id="copyright"> | |
411 | ||
412 | <h4><a href="https://u.fsf.org/ys"><img | |
413 | alt="Nadace pro svobodný software" | |
414 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png" /></a></h4> | |
415 | ||
416 | <p>Copyright © 2014-2016 <a href="https://u.fsf.org/ys">Free Software | |
13900f97 TS |
417 | Foundation</a>, Inc. <a |
418 | href="https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html">Prohlášení o ochraně | |
419 | osobních údajů</a>. Prosíme podpořte naši práci a <a | |
e15919a4 TS |
420 | href="https://u.fsf.org/yr">staňte se přidruženým členem.</a></p><p>Český |
421 | překlad zpracovali Tomáš Starý <tomichec@gmail.com> a Josef Hlaváč | |
422 | <joe@hw.cz>.</p> | |
13900f97 TS |
423 | |
424 | <p>Obrázky na této stránce jsou předmětem licence <a | |
425 | href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons | |
426 | Attribution 4.0 license (or later version)</a>, zbytek obsahu je předmětem | |
427 | licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0">Creative | |
428 | Commons Attribution-ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Stáhněte | |
429 | si <a | |
430 | href="http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz">zdrojový | |
431 | kód chatovacího bota Edwarda</a>, kterého vytvořili Andrew Engelbrecht | |
432 | <sudoman@ninthfloor.org> a Josh Draka <zamnedix@gnu.org> a | |
433 | zpřístupnili za podmínek licence GNU Affero General Public License. <a | |
434 | href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses">Proč tyto | |
435 | licence?</a></p> | |
436 | ||
437 | <p>Písma použitá v této příručce a informačním letáku: <a | |
438 | href="https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis">Dosis</a> | |
439 | od Pabla Impallari, <a | |
440 | href="http://www.google.com/fonts/specimen/Signika">Signika</a> od Anny | |
441 | Giedryś, <a | |
442 | href="http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow">Archivo | |
443 | Narrow</a> od Omnibus-Type, <a | |
444 | href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Graphics_Howto#Pitfalls">PXL-2000</a> | |
445 | od Floriana Cramera.</p> | |
446 | ||
447 | <p>Stáhněte si <a href="emailselfdefense_source.zip">balíček se zdrojovým | |
448 | kódem</a> této příručky, včetně písem, zdrojových souborů pro obrázky a | |
449 | textů Edwardových zpráv.</p> | |
450 | ||
451 | <p>Tato stránka používá standard Weblabels pro označení <a | |
452 | href="https://www.fsf.org/campaigns/freejs">svobodného | |
453 | JavaScriptu</a>. Prohlédněte si <a | |
454 | href="//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/" | |
455 | rel="jslicense">zdrojové kódy a licenční podmínky</a> JavaScriptu.</p> | |
6a82a2a9 | 456 | |
13900f97 | 457 | </div> |
6a82a2a9 TG |
458 | |
459 | <!-- /#copyright --> | |
460 | <p class="credits">Design informačního letáku a příručky od <a rel="external" | |
461 | href="http://jplusplus.org"><strong>Journalism++</strong><img | |
462 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/jplusplus.png" | |
463 | alt="Journalism++" /></a></p> | |
464 | <!-- /.credits --> | |
465 | </div></footer> | |
13900f97 TS |
466 | |
467 | <!-- End #footer --> | |
468 | <script src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/jquery-1.11.0.min.js"></script> | |
469 | <script src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/scripts.js"></script> | |
470 | ||
471 | ||
472 | <!-- Piwik --> | |
473 | <script type="text/javascript" > | |
474 | // @license magnet:?xt=urn:btih:1f739d935676111cfff4b4693e3816e664797050&dn=gpl-3.0.txt GPL-v3-or-Later | |
475 | var pkBaseURL = (("https:" == document.location.protocol) ? "https://piwik.fsf.org/" : "http://piwik.fsf.org/"); | |
476 | document.write(unescape("%3Cscript src='" + pkBaseURL + "piwik.js' type='text/javascript'%3E%3C/script%3E")); | |
477 | try { | |
478 | var piwikTracker = Piwik.getTracker(pkBaseURL + "piwik.php", 13); | |
479 | piwikTracker.trackPageView(); | |
480 | piwikTracker.enableLinkTracking(); | |
481 | } catch( err ) {} | |
482 | // @license-end | |
483 | </script><noscript><p><img src="//piwik.fsf.org/piwik.php?idsite=13" style="border:0" alt="" /></p></noscript> | |
484 | ||
485 | ||
486 | <!-- End Piwik Tracking Code --> | |
487 | </body> | |
488 | </html> |