add new banner
[enc-live.git] / zh-hans / workshops.html
CommitLineData
90f82c51
TG
1<!DOCTYPE html>
2<html lang="zh-Hans">
3<head>
4<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" />
940b308f 5<title>电子邮件加密指南 - 使用 GnuPG 加密对抗大规模监控</title>
90f82c51
TG
6<meta name="keywords" content="GnuPG, GPG, openpgp, 监控, 隐私, 电子邮件, Enigmail" />
7<meta name="description" content="电子邮件监控侵犯了我们的基本权利,并危及了言论自由。本指南将在四十分钟里,教会你使用 GnuPG 进行电子邮件加密。" />
8<meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" />
9<link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.css" />
10<link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.zh-hans.css" />
11<link rel="shortcut icon"
12href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/favicon.ico" />
13</head>
14
31301371 15<body><iframe src="//static.fsf.org/nosvn/banners/2020fundraiser-fall/" style="width: 100%; height: 150px; display: block; margin: 0; border: 0 none; overflow: hidden;"></iframe><div style="text-align: center; padding: 2.5px; background-color: #a94442; color:#fcf8e3;"><p>Due to Enigmail's PGP functionality being migrated into Icedove and Thunderbird, steps 2 and 3 of the guide are currently out of date.</p><p> Thank you for your patience while we're working on a new round of updates.</p></div>
90f82c51
TG
16
17
18<!-- ~~~~~~~~~ GnuPG Header and introduction text ~~~~~~~~~ -->
19<header class="row" id="header"><div>
20
21<h1>电子邮件加密指南</h1>
22
23
24<!-- Language list for browsers that do not have JS enabled -->
25<ul id="languages" class="os">
26<li><a href="/en">English - v4.0</a></li>
c1fa777e 27<li><a href="/cs">čeština - v4.0</a></li>
90f82c51
TG
28<li><a href="/de">Deutsch - v4.0</a></li>
29<li><a href="/el">ελληνικά - v3.0</a></li>
30<li><a href="/es">español - v4.0</a></li>
31<li><a href="/fa">فارسی - v4.0</a></li>
32<li><a href="/fr">français - v4.0</a></li>
33<li><a href="/it">italiano - v3.0</a></li>
34<li><a href="/ja">日本語 - v4.0</a></li>
35<li><a href="/pt-br">português do Brasil - v3.0</a></li>
36<li><a href="/ro">română - v3.0</a></li>
37<li><a href="/ru">русский - v4.0</a></li>
38<li><a href="/sq">Shqip - v4.0</a></li>
39<li><a href="/sv">svenska - v4.0</a></li>
40<li><a href="/tr">Türkçe - v4.0</a></li>
597f7b15 41<li><a class="current" href="/zh-hans">简体中文 - v4.0</a></li>
1f29f2a5 42<li><a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide">
43<strong><span style="color: #2F5FAA;">Translate!</span></strong></a></li>
90f82c51
TG
44</ul>
45
46<ul id="menu" class="os">
47<li class="spacer"><a href="index.html">GNU/Linux</a></li>
48<li><a href="mac.html">Mac OS</a></li>
49<li><a href="windows.html">Windows</a></li>
50<li><a href="workshops.html" class="current">研讨会</a></li>
51<li><a href="https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email encryption
52for everyone via %40fsf">分享&nbsp;
53<img
54src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/gnu-social.png" class="share-logo"
55alt="[GNU Social]" />&nbsp;
56<img
940b308f
TG
57src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/mastodon.png" class="share-logo"
58alt="[Mastodon]" />&nbsp;
90f82c51
TG
59<img
60src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/reddit-alien.png" class="share-logo"
61alt="[Reddit]" />&nbsp;
62<img
63src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/hacker-news.png" class="share-logo"
64alt="[Hacker News]" />
65</a></li>
66</ul>
67
68
69<!-- ~~~~~~~~~ FSF Introduction ~~~~~~~~~ -->
70<div id="fsf-intro">
71
72<h3><a href="http://u.fsf.org/ys"><img
73alt="自由软件基金会"
74src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png" />
75</a></h3>
76
77<div class="fsf-emphasis">
78
79<p>我们想让本指南翻译成多国语言,并制作手机设备使用加密的版本。请捐款,帮助全世界的人们使用自由软件,迈出保护他们隐私的第一步。</p>
80
81</div>
82
83<p><a
84href="https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate"><img
85alt="捐款"
86src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/zh-hans/donate.png" /></a></p>
87
88</div>
89
90
91<!-- End #fsf-intro -->
92<!-- ~~~~~~~~~ Guide Introduction ~~~~~~~~~ -->
93<div class="intro">
94
95<p><a id="infographic"
96href="https://emailselfdefense.fsf.org/zh-hans/infographic.html"><img
97src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/zh-hans/infographic-button.png"
98alt="查看并分享我们的信息图 →" /></a> 理解并设置电子邮件加密对多数人而言是一项令人生畏的任务。这就是为什么在帮助朋友使用 GnuPG
99加密时,你的存在至关重要。即便只有一个人到场,那么也至少有一个人开始使用加密了。你有能力帮助你的好友保护他们电子情书的隐私,告诉他们自由软件的重要性。如果你使用
100GnuPG 收发加密邮件,那么你是举办研讨会的最佳人选。</p>
101
102</div>
103<!-- End .intro -->
104</div></header>
105
106
107<!-- End #header -->
108<!-- ~~~~~~~~~ Section 1: Get your friends or community interested ~~~~~~~~~
109-->
110<section style="padding-top: 0px;" class="row" id="section1">
111<div style="padding-top: 0px;">
112
113
114<!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
115<div class="section-intro">
116
117<p style="margin-top: 0px;" class="image"><img
118src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/zh-hans/screenshots/workshop-section1.png"
119alt="小研讨会" /></p>
120
121<h2><em>#1</em> 让你的朋友和社区感兴趣 </h2>
122
123<p>如果你听过朋友抱怨他们缺乏隐私,询问他们是否愿意出席电子邮件加密研讨会。如果你的朋友并未抱怨过,你可能需要说服他们。你甚至可能会听到经典的“光明磊落的人无可畏惧”论据来反对使用加密。</p>
124
125<p>下面是你可以用来解释的为什么值得学习 GnuPG 要点。并结合自己的观点,解释为什么它对你的社区有意义:</p>
126
127</div>
128<!-- End .section-intro -->
129<div id="step-aa" class="step">
130<div class="sidebar">
131
132<!-- Workshops image commented out from here, to be used above instead.
133
134<p>
135<img id="workshops-image"
136src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/zh-hans/screenshots/workshop-section1.png"
137alt="Workshop icon"></p>-->
138</div>
139<!-- /.sidebar -->
140<div class="main">
141
142<h3>人多力量大</h3>
143
144<p>每个使用加密反抗大规模监控的人,同时也让他人更容易反抗。普遍使用强加密有着多种强大的效果:这意味着那些最需要隐私的人,潜在的告密者和活动人士更有可能接触到加密。越多的人对越多的事物使用加密的同时,监控系统查找信息的成本会大到无法负担。</p>
145
146</div>
147<!-- End .main -->
148<div class="main">
149
150<h3>你所尊敬的人可能已经在使用加密</h3>
151
152<p>许多记者,告密者,活动人士以及研究者在使用 GnuPG,因此你的朋友可能不知不觉中听说过几位在使用它的人了。你可以搜索 "BEGIN PUBLIC
153KEY BLOCK" 加上关键词,制作出一个在使用 GnuPG 人物和组织列表,它包括众所周知的组织。</p>
154
155</div>
156<!-- End .main -->
157<div class="main">
158
159<h3>尊重朋友的隐私</h3>
160
161<p>没有方法判断是否存在隐私敏感的通信。因此,不要因为你觉得发给发给朋友的信件无关紧要(你的朋友也可能是这么想的),而假定它不隐私敏感。通过加密消息,向你的好友表示尊重。</p>
162
163</div>
164<!-- End .main -->
165<div class="main">
166
167<h3>隐私技术在现实世界很常见</h3>
168
169<p>在现实世界中,我们拉上百叶窗,密封信封以及关闭房门来作为保护我们隐私的手段。为什么数字世界要有不同?</p>
170
171</div>
172<!-- End .main -->
173<div class="main">
174
175<h3>我们不应当信任邮件服务提供商给予的隐私</h3>
176
177<p>有些邮件提供商非常值得信赖,但绝大多数提供商并没有保护你隐私和安全的动机。我们需要从“下层建筑”建立起自己的安全,才能成为数字公民。</p>
178
179</div>
180<!-- End .main -->
181</div>
182<!-- End #step-aa .step -->
183</div></section>
184
185
186<!-- End #section1 -->
187<!-- ~~~~~~~~~ Section 2: Plan The Workshop ~~~~~~~~~ -->
188<section class="row" id="section2"><div>
189
190
191<!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
192<div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px;
193margin-bottom: 0px;">
194
195<h2><em>#2</em> 筹划</h2>
196
197<p>你和至少一位感兴趣的朋友约好时间,便可以筹备研讨会了。告诉与会者带上他们的计算机和 ID(用于相互签名)。预先准备好骰子,这样你的朋友能够很方便地用
198Diceware
199方法生成密码。确保你选定的地点能方便上网,并做好研讨会当天断网的预案。图书馆,咖啡店以及社区中心都是合适地点之选。试着让与会者在会前安装
200Enigmail 兼容的邮件客户端。如果他们遇到问题,直接联系邮件提供商的信息技术部门。</p>
201
202<p>研讨会预计会持续四十分钟,每多一位与会者将额外花费十分钟。请准备好额外的时间应对问题和技术故障。</p>
203
204<p>研讨会的成功取决于了解每一位与会者的背景并满足他们的需求。研讨会应当尽可能的小,每位与会者都能受到个性化的指导。如果想要参与的人超出了你所能应付的范围,那么保持较高的主持者与与会者之比,或者举办多场研讨会——小型的研讨会往往效果更好。</p>
205
206</div>
207<!-- End .section-intro -->
208</div></section>
209
210
211<!-- End #section2 -->
212<!-- ~~~~~~~~~ Section 3: Follow The Guide ~~~~~~~~~ -->
213<section class="row" id="section3"><div>
214
215
216<!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
217<div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px;
218margin-bottom: 0px;">
219
220<h2><em>#3</em> 分组学习</h2>
221
222<p>分组完成电子邮件加密指南中的步骤。具体而微地解释步骤,但确保不要超过与会者理解的上限。对于技术娴熟的与会者,可以提高指示的难度。确保组内成员完成了一步后再进行下一步。考虑为理解概念有困难的人,或迅速掌握又想学到更多新知识的人提供第二次辅导研讨会。</p>
223
224<p>在本指南的 <a href="index.html#section2">Section 2</a>
225,确保每一位与会者都上传公钥到相同服务器(因为有时密钥服务器之间同步有延迟),他们可以立即下载各自的公钥。在 <a
226href="index.html#section3">Section 3</a>,让与会者有时间相互发送测试邮件,而不是给爱德华发邮件。相似地,在 <a
227href="index.html#section4">Section
2284</a>,鼓励与会者相互对彼此公钥签名。最后,提醒他们将吊销证书保存在安全的地方。</p>
229
230</div>
231<!-- End .section-intro -->
232</div></section>
233
234
235<!-- ~~~~~~~~~ Section 4: Explain the pitfalls ~~~~~~~~~ -->
236<section class="row" id="section4"><div>
237
238
239<!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
240<div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px;
241margin-bottom: 0px;">
242
243<h2><em>#4</em> 容易犯的错误</h2>
244
245<p>提醒与会者,加密只有在明确使用时才有效;他们无法向未设置加密的人发送加密信件。同时提醒与会者,在点击发送前再次检查加密图标,以及邮件主题和时间戳从来不会被加密。</p>
246
247<p> 解释 <a
248href="https://www.gnu.org/proprietary/proprietary.html">运行专有操作系统的危险(英文)</a>,并倡导自由软件,因为没有后者,我们就无法
249<a
250href="https://www.fsf.org/bulletin/2013/fall/how-can-free-software-protect-us-from-surveillance">行之有效地对抗对我们数字隐私和自治的侵犯(英文)</a>。</p>
251
252</div>
253<!-- End .section-intro -->
254</div></section>
255
256
257<!-- End #section4 -->
258<!-- ~~~~~~~~~ Section 5: Explain The Pitfalls ~~~~~~~~~ -->
259<section id="section5" class="row"><div>
260
261
262<!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
263<div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px;
264margin-bottom: 0px;">
265
266<h2><em>#5</em> 附加资源</h2>
267
268<p>GnuPG 的高级操作太复杂以至于无法在一场研讨会上教授完毕。如果与会者想了解更多,告诉他们本指南中有进阶章节,或者考虑参加下一场研讨会。你也可以分享
269<a href="https://www.gnupg.org/documentation/index.html">GnuPG</a> 和 <a
f13fb468 270href="https://www.enigmail.net/index.php/documentation">Enigmail</a>
90f82c51
TG
271的官方文档和邮件列表。许多 GNU/Linux 发行版也提供了一些对 GnuPG 高级功能的说明页面。</p>
272
273</div>
274<!-- End .section-intro -->
275</div></section>
276
277
278<!-- End #section5 -->
279<!-- ~~~~~~~~~ Section 6: Next steps ~~~~~~~~~ -->
280<section class="row" id="section6"><div>
281
282
283<!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
284<div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px;
285margin-bottom: 0px;">
286
287<h2><em>#6</em> 坚持到底</h2>
288
289<p>确保所有人在离开前交换了电子邮箱地址和公钥指纹。通过互相发送邮件,鼓励与会者继续使用
290GnuPG。在活动结束一周后,给他们各自发送一封加密邮件,提醒他们将公钥 ID 放置在他们公开邮箱地址的地方。</p>
291
292<p>如果你有任何对本指南的建议,请来信 <a href="mailto:campaigns@fsf.org">campaigns@fsf.org</a>
293告知我们。</p>
294
295</div>
296<!-- End .section-intro -->
297</div></section>
298
90f82c51 299<!-- End #section6 -->
90f82c51
TG
300<!-- ~~~~~~~~~ Footer ~~~~~~~~~ -->
301<footer class="row" id="footer"><div>
302<div id="copyright">
303
304<h4><a href="https://u.fsf.org/ys"><img
305alt="自由软件基金会"
306src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png" /></a></h4>
307
308<p>Copyright &copy; 2014-2016 <a href="https://u.fsf.org/ys">Free Software
309Foundation</a>, Inc. <a
310href="https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html">隐私政策</a>. <a
311href="https://u.fsf.org/yr">成为会员</a>,支持我们的工作。</p>
312
2aa87fb9 313<p>简体中文由 Tom &lt;hxxtom@gmail.com&gt; 完成翻译。</p><p>此页面上的图片采用 <a
90f82c51
TG
314href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">知识共享 署名 4.0
315许可协议(或较新版本)</a> 进行许可,其余部分以 <a
1f29f2a5 316href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0">知识共享 署名-相同方式 4.0 许可协议
a3a9a0ac 317(或较新版本)</a> 进行许可。下载由 Andrew Engelbrecht &lt;andrew@engelbrecht.io&gt; 和
1f29f2a5 318Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt; 编写的 <a
319href="http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz">爱德华自动回复机器人源代码</a>,采用
320GNU Affero General Public License 许可证进行许可。<a
321href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses">为什么要这些许可证?</a></p>
90f82c51
TG
322
323<p>本指南和信息图所使用的字体:<a
324href="https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis">Dosis</a> 由 Pablo
325Impallari 设计, <a
326href="http://www.google.com/fonts/specimen/Signika">Signika</a> 由 Anna
327Giedry&#347; 设计,<a
328href="http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow">Archivo
329Narrow</a> 由 Omnibus-Type 设计,<a
330href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Graphics_Howto#Pitfalls">PXL-2000</a>
331由 Florian Cramer 设计,<a
332href="https://github.com/adobe-fonts/source-han-sans">思源黑体</a> 由 Adobe 等设计。</p>
333
334<p>下载本指南(包含字体,图片文件和爱德华邮件的文本)的 <a href="emailselfdefense_source.zip">源码包</a>。</p>
335
336<p>本站使用 Weblabels 标准标记 <a href="https://www.fsf.org/campaigns/freejs">自由的
337JavaScript</a>。 查看 JavaScript <a
338href="//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/"
339rel="jslicense">源代码和许可证信息</a>。</p>
340
341</div>
342
343<!-- /#copyright -->
2aa87fb9
TG
344<p class="credits">信息图和指南由 <a rel="external"
345href="http://jplusplus.org"><strong>Journalism++</strong> 设计<img
90f82c51
TG
346src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/jplusplus.png"
347alt="Journalism++" /></a></p>
348<!-- /.credits -->
349</div></footer>
350
351<!-- End #footer -->
1f29f2a5 352<script type="text/javascript"
353src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/jquery-1.11.0.min.js"></script>
354<script type="text/javascript"
355src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/scripts.js"></script>
90f82c51
TG
356
357<!-- Piwik -->
e609e128
AE
358<script type="text/javascript">
359 // @license magnet:?xt=urn:btih:cf05388f2679ee054f2beb29a391d25f4e673ac3&dn=gpl-2.0.txt GPL-2.0-or-later
360 var _paq = _paq || [];
361 _paq.push(["trackPageView"]);
362 _paq.push(["enableLinkTracking"]);
363
364 (function() {
365 var u = (("https:" == document.location.protocol) ? "https" : "http") + "://"+"piwik.fsf.org//";
366 _paq.push(["setTrackerUrl", u+"piwik.php"]);
367 _paq.push(["setSiteId", "13"]);
368 var d=document, g=d.createElement("script"), s=d.getElementsByTagName("script")[0]; g.type="text/javascript";
369 g.defer=true; g.async=true; g.src=u+"piwik.js"; s.parentNode.insertBefore(g,s);
370 })();
371 // @license-end
1f29f2a5 372</script>
e609e128
AE
373<!-- End Piwik Code -->
374<!-- Piwik Image Tracker -->
375<noscript><img src="https://piwik.fsf.org//piwik.php?idsite=13&rec=1" style="border:0" alt="" /></noscript>
376<!-- End Piwik -->
90f82c51
TG
377</body>
378</html>