Commit | Line | Data |
---|---|---|
c708b220 TG |
1 | <!DOCTYPE html> |
2 | <html lang="es"> | |
3 | <head> | |
4 | <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" /> | |
5 | <title>Defensa personal del correo electrónico: una guía para la lucha contra la | |
6 | vigilancia con el cifrado GnuPG</title> | |
7 | <meta name="keywords" content="GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail" /> | |
8 | <meta name="description" content="La vigilancia del correo electrónico viola nuestros derechos fundamentales y | |
9 | pone en peligro la libertad de expresión. Esta guía te enseñará defensa | |
10 | personal del correo electrónico en 40 minutos con GnuPG." /> | |
11 | <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /> | |
12 | <link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.css" /> | |
13 | <link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.es.css" /> | |
14 | <link rel="shortcut icon" | |
15 | href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/favicon.ico" /> | |
16 | </head> | |
9be44643 | 17 | |
65e647d4 | 18 | <body><iframe src="https://static.emailselfdefense.org/nosvn/banners/2017fundraiser/" width="100%" height="100%" scrolling="no" style="overflow: hidden; border: 0 none; display: block;"></iframe> |
9be44643 | 19 | |
9be44643 | 20 | |
c708b220 TG |
21 | <!-- ~~~~~~~~~ GnuPG Header and introduction text ~~~~~~~~~ --> |
22 | <header class="row" id="header"><div> | |
23 | ||
24 | <h1>Defensa personal del correo electrónico</h1> | |
25 | ||
26 | ||
27 | <!-- Language list for browsers that do not have JS enabled --> | |
28 | <ul id="languages" class="os"> | |
29 | <li><a href="/en">English - v4.0</a></li> | |
30 | <li><a href="/cs">Čeština - v4.0</a></li> | |
31 | <li><a href="/de">Deutsch - v3.0</a></li> | |
32 | <li><a href="/el">ελληνικά - v3.0</a></li> | |
33 | <li><a class="current" href="/es">español - v4.0</a></li> | |
34 | <li><a href="/fa">فارسی - v4.0</a></li> | |
35 | <li><a href="/fr">français - v4.0</a></li> | |
36 | <li><a href="/it">italiano - v3.0</a></li> | |
37 | <li><a href="/ja">日本語 - v4.0</a></li> | |
38 | <li><a href="/pt-br">português do Brasil - v3.0</a></li> | |
39 | <li><a href="/ro">română - v3.0</a></li> | |
40 | <li><a href="/ru">русский - v4.0</a></li> | |
41 | <li><a href="/sq">Shqip - v4.0</a></li> | |
42 | <li><a href="/sv">svenska - v4.0</a></li> | |
43 | <li><a href="/tr">Türkçe - v4.0</a></li> | |
b6eae7cb | 44 | <li><a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide"><strong><span |
c708b220 TG |
45 | style="color: #2F5FAA;">¡Traduce!</span></strong></a></li> |
46 | </ul> | |
47 | ||
48 | <ul id="menu" class="os"> | |
49 | <li class="spacer"><a href="index.html">GNU/Linux</a></li> | |
50 | <li><a href="mac.html">Mac OS</a></li> | |
51 | <li><a href="windows.html">Windows</a></li> | |
52 | <li><a href="workshops.html" class="current">Enseña a tus amigos</a></li> | |
53 | <li><a href="https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Cifrado de | |
54 | correo electrónico para todos via %40fsf"> Compartir | |
55 | <img | |
56 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/gnu-social.png" class="share-logo" | |
57 | alt="[GNU Social]" /> | |
58 | <img | |
59 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pump.io.png" class="share-logo" | |
60 | alt="[Pump.io]" /> | |
61 | <img | |
62 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/reddit-alien.png" class="share-logo" | |
63 | alt="[Reddit]" /> | |
64 | <img | |
65 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/hacker-news.png" class="share-logo" | |
66 | alt="[Hacker News]" /> | |
67 | </a></li> | |
68 | </ul> | |
69 | ||
70 | ||
71 | <!-- ~~~~~~~~~ FSF Introduction ~~~~~~~~~ --> | |
72 | <div id="fsf-intro"> | |
73 | ||
74 | <h3><a href="http://u.fsf.org/ys"><img | |
75 | alt="Free Software Foundation" | |
76 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png" /> | |
77 | </a></h3> | |
78 | ||
79 | <div class="fsf-emphasis"> | |
80 | ||
81 | <p>Queremos traducir esta guía a más idiomas, y hacer una versión para cifrado | |
82 | en dispositivos móviles. Por favor haga una donación y ayude a usuarios de | |
83 | todo el mundo a dar sus primeros pasos hacia la protección de su privacidad | |
84 | con software libre.</p> | |
85 | ||
86 | </div> | |
87 | ||
88 | <p><a | |
89 | href="https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&id=14&pk_campaign=email_self_defense&pk_kwd=guide_donate"><img | |
90 | alt="Donar" | |
91 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/donate.png" /></a></p> | |
92 | ||
93 | </div> | |
94 | ||
95 | ||
96 | <!-- End #fsf-intro --> | |
97 | <!-- ~~~~~~~~~ Guide Introduction ~~~~~~~~~ --> | |
98 | <div class="intro"> | |
99 | ||
100 | <p><a id="infographic" | |
101 | href="https://emailselfdefense.fsf.org/es/infographic.html"><img | |
102 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/infographic-button.png" | |
103 | alt="View & share our infographic →" /></a> | |
104 | Comprender y establecer un cifrado en el correo electrónico parece una tarea | |
105 | abrumadora para mucha gente. Por este motivo ayudar a sus amigos con GnuPG | |
106 | es una tarea importante para ayudar a difundir el cifrado. Incluso si se | |
107 | trata de hacerlo a una sola persona, eso incluso es una persona más que | |
108 | usará el cifrado y que antes no lo estaba haciendo. Tiene la capacidad de | |
109 | ayudar a sus amigos a mantener sus cartas digitales de amor en privado, y | |
110 | enseñarles sobre la importancia del software libre. Si utiliza GnuPG para | |
111 | mandar y recibir correo cifrado, ¡eres un perfecto candidato para llevar a | |
112 | cabo un taller!</p> | |
113 | ||
114 | </div> | |
115 | <!-- End .intro --> | |
116 | </div></header> | |
117 | ||
118 | ||
119 | <!-- End #header --> | |
120 | <!-- ~~~~~~~~~ Section 1: Get your friends or community interested ~~~~~~~~~ | |
121 | --> | |
122 | <section style="padding-top: 0px;" class="row" id="section1"> | |
123 | <div style="padding-top: 0px;"> | |
124 | ||
125 | ||
126 | <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ --> | |
127 | <div class="section-intro"> | |
128 | ||
129 | <p style="margin-top: 0px;" class="image"><img | |
b6eae7cb | 130 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/workshop-section1.png" |
c708b220 TG |
131 | alt="A small workshop among friends" /></p> |
132 | ||
133 | <h2><em>N.º 1</em> Consiga que sus amigos o comunidad se interesen </h2> | |
134 | ||
135 | <p>Si ha escuchado a sus amigos quejarse por su falta de privacidad, | |
136 | pregúnteles si están interesados en acudir a un taller sobre defensa | |
137 | personal del correo electrónico. Si sus amigos no se quejan sobre su | |
138 | privacidad entonces quizás necesiten un poco de convencimiento. Quizás | |
139 | incluso haya oido el clásico argumento contra el cifrado "si no tienes nada | |
140 | que ocultar, no tienes nada que temer".</p> | |
141 | ||
142 | <p>Aquí hay algunos temas de conversación que puedes utilizar para explicar | |
143 | porque merece la pena aprender sobre GnuPG. Mezcle y combine aquello que | |
144 | cree que tendrá sentido en su comunidad:</p> | |
145 | ||
146 | </div> | |
147 | <!-- End .section-intro --> | |
148 | <div id="step-aa" class="step"> | |
149 | <div class="sidebar"> | |
150 | ||
9be44643 | 151 | <!-- Workshops image commented out from here, to be used above instead. |
9be44643 | 152 | |
c708b220 TG |
153 | <p> |
154 | <img id="workshops-image" | |
b6eae7cb | 155 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/workshop-section1.png" |
c708b220 TG |
156 | alt="Workshop icon"></p>--> |
157 | </div> | |
158 | <!-- /.sidebar --> | |
159 | <div class="main"> | |
160 | ||
161 | <h3>La fuerza de las cifras</h3> | |
162 | ||
163 | <p>Cada persona que resiste a la vigilancia masiva hace más sencillo que otros | |
164 | también resistan. Gente normalizando el uso de un cifrado robusto provoca | |
165 | múltiples efectos de gran alcance: significa que aquellos que más necesitan | |
166 | privacidad, como potenciales confidentes y activistas, tienen mayor | |
167 | probabilidad a aprender sobre el cifrado. Cuanta más gente utilice el | |
168 | cifrado para más cosas esto también hace difícil para los sistemas de | |
169 | vigilancia el poder señalar a quellos que no pueden permitirse el lujo de | |
170 | ser encontrados, y muestra su solidaridad con esa gente.</p> | |
171 | ||
172 | </div> | |
173 | <!-- End .main --> | |
174 | <div class="main"> | |
175 | ||
176 | <h3>Gente que respetas puede ya estar usando el cifrado</h3> | |
177 | ||
178 | <p>Muchos periodistas, confidentes, activistas e investigadores utilizan GnuPG, | |
179 | por lo que sus amigos sin saberlo, podrían haber oído hablar de unas cuantas | |
180 | personas que ya lo utilizan. Puede realizar una búsqueda de "BEGIN PUBLIC | |
181 | KEY BLOCK" + una_palabra_clave para ayudarle a realizar una lista con gente | |
182 | u organizaciones que utilizan GnuPG a quienes su comunidad probablemente | |
183 | reconocerán.</p> | |
184 | ||
185 | </div> | |
186 | <!-- End .main --> | |
187 | <div class="main"> | |
188 | ||
189 | <h3>Respete la privacidad de sus amigos</h3> | |
9be44643 | 190 | |
c708b220 TG |
191 | <p>No hay una manera objetiva de judgar qué es lo que constituye una |
192 | correspondencia de caracter privado. Por ello es mejor no suponer que sólo | |
193 | porque encuentras que un correo electrónico que mandaste a un amigo es | |
194 | intrascendental, tu amigo (o un agente de vigilancia, ¡por eso importa!) | |
195 | siente de la misma manera. Muestra respeto a tus amigos cifrando tu | |
196 | correspondencia con ellos.</p> | |
9be44643 | 197 | |
c708b220 TG |
198 | </div> |
199 | <!-- End .main --> | |
200 | <div class="main"> | |
201 | ||
202 | <h3>La privacidad tecnológica es normal en el mundo físico</h3> | |
9be44643 | 203 | |
c708b220 TG |
204 | <p>En el campo de lo físico, tenemos persianas, sobres, y puertas cerradas para |
205 | garantizarnos formas de proteger nuestra privacidad. ¿Por qué deberíam haber | |
206 | en el campo digital alguna diferencia?</p> | |
9be44643 | 207 | |
c708b220 TG |
208 | </div> |
209 | <!-- End .main --> | |
210 | <div class="main"> | |
9be44643 | 211 | |
c708b220 TG |
212 | <h3>No deberíamos confiar a nuestros proveedores de correo electrónico nuestra |
213 | privacidad</h3> | |
9be44643 | 214 | |
c708b220 TG |
215 | <p>Algunos proveedores de correo electrónico son muy dignos de confianza, pero |
216 | pueden tener incentivos para no proteger nuestra privacidad y | |
217 | seguridad. Para ser ciudadanos digitales conscientes, necesitamos construir | |
218 | nuestra propia seguridad desde la base.</p> | |
9be44643 | 219 | |
c708b220 TG |
220 | </div> |
221 | <!-- End .main --> | |
222 | </div> | |
223 | <!-- End #step-aa .step --> | |
224 | </div></section> | |
9be44643 | 225 | |
9be44643 | 226 | |
c708b220 TG |
227 | <!-- End #section1 --> |
228 | <!-- ~~~~~~~~~ Section 2: Plan The Workshop ~~~~~~~~~ --> | |
229 | <section class="row" id="section2"><div> | |
9be44643 | 230 | |
231 | ||
c708b220 TG |
232 | <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ --> |
233 | <div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px; | |
234 | margin-bottom: 0px;"> | |
9be44643 | 235 | |
c708b220 | 236 | <h2><em>N.º 2</em> Planifica el taller</h2> |
9be44643 | 237 | |
c708b220 TG |
238 | <p>Una vez que consiga al menos un amigo interesado en el tema, escoja una |
239 | fecha y empiece a planificar el taller. Pida a los participantes que traigan | |
240 | sus propios ordenadores y sus documentos de identidad (para firmar las | |
241 | llaves unos de otros). Si lo quiere hacer más ameno para los participantes | |
242 | pueden usar "Diceware" para escoger las contraseñas, consiga unos cuantos | |
243 | dados de antemano. Asegúrese que el sitio que seleccione tenga una conexión | |
244 | a internet fácilmente accesible, y haga planes alternativos en caso de que | |
245 | la conexión deje de funcionar el día del taller. Bibliotecas, cafeterías y | |
246 | centros comunitarios son buenas localizaciones. Intente que todos los | |
247 | participantes traigan ya configurado un cliente de correo compatible con | |
248 | Enigmail antes del evento. Diríjales al departamento de informática de su | |
249 | proveedor de correo electrónico o a la página de ayuda si cometen errores.</p> | |
9be44643 | 250 | |
c708b220 TG |
251 | <p>Estime que el tiempo del taller le llevará al menos cuarenta minutos mas |
252 | diez minutos por cada participante. Planifique tiempo extra para preguntas y | |
253 | problemas técnicos.</p> | |
9be44643 | 254 | |
c708b220 TG |
255 | <p>El éxito del taller requiere la comprensión de los antecedentes y |
256 | necesidades únicos de cada grupo de participantes. Los talleres deberían ser | |
257 | pequeños, así cada participante recibe más atención individualizada. Si más | |
258 | personas quieren participar, mantenga alta la capacidad del coordinador de | |
259 | participar, reclutando más coordinadores, o realizando más | |
260 | talleres. ¡Pequeños grupos entre amigos del trabajo funcionan de maravilla!</p> | |
9be44643 | 261 | |
c708b220 TG |
262 | </div> |
263 | <!-- End .section-intro --> | |
264 | </div></section> | |
9be44643 | 265 | |
266 | ||
c708b220 TG |
267 | <!-- End #section2 --> |
268 | <!-- ~~~~~~~~~ Section 3: Follow The Guide ~~~~~~~~~ --> | |
269 | <section class="row" id="section3"><div> | |
9be44643 | 270 | |
9be44643 | 271 | |
c708b220 TG |
272 | <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ --> |
273 | <div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px; | |
274 | margin-bottom: 0px;"> | |
9be44643 | 275 | |
c708b220 | 276 | <h2><em>N.º 3</em> Siga la guía como un grupo</h2> |
9be44643 | 277 | |
c708b220 TG |
278 | <p>Trabaje mediante la guía para la defensa del correo electrónico como un |
279 | grupo. Hablen sobre los pasos en detalle, pero asegúrese de no abrumar a los | |
280 | participantes con minucias. Dirija la mayor parte de sus instrucciones a los | |
281 | participantes menos familiarizados con la tecnología. Asegúrese de que todos | |
282 | los participantes completan cada paso antes de que el grupo avance hacia el | |
283 | siguiente paso. Considere el realizar talleres secundarios a la gente que | |
284 | tenía problemas comprendiendo los conceptos, o aquellos que los | |
285 | comprendieron rápidamente y quieren aprender más.</p> | |
9be44643 | 286 | |
c708b220 TG |
287 | <p>En <a href="index.html#section2">la Sección 2</a> de la guía, asegúrese de |
288 | que los participantes suben sus claves al mismo servidor de claves para que | |
289 | así puedan descargar inmediatamente las claves del resto más tarde (a veces | |
290 | hay un retardo en la sincronización entre los servidores de claves). Durante | |
291 | <a href="index.html#section3">la Sección 3</a>, de a los participantes la | |
292 | opción de enviar mensajes de comprobación entre ellos en vez de o además de | |
293 | enviárselos también a Edward. De manera similar, en<a | |
294 | href="index.html#section4"> la Sección 4</a>, anime a los participantes a | |
295 | firmar las claves de los otros. Al final, asegúrese de recordar a la gente | |
296 | de hacer una copia de seguridad de sus certificados de revocación.</p> | |
9be44643 | 297 | |
c708b220 TG |
298 | </div> |
299 | <!-- End .section-intro --> | |
300 | </div></section> | |
9be44643 | 301 | |
302 | ||
c708b220 TG |
303 | <!-- ~~~~~~~~~ Section 4: Explain the pitfalls ~~~~~~~~~ --> |
304 | <section class="row" id="section4"><div> | |
9be44643 | 305 | |
9be44643 | 306 | |
c708b220 TG |
307 | <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ --> |
308 | <div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px; | |
309 | margin-bottom: 0px;"> | |
9be44643 | 310 | |
c708b220 | 311 | <h2><em>N.º 4</em> Explique las dificultades</h2> |
9be44643 | 312 | |
c708b220 TG |
313 | <p>Recuerde a los participantes que el cifrado sólo funciona cuando es usado de |
314 | manera explícita; no serán capaces de enviar correo electrónico cifrado a | |
315 | alguien que no haya configurado ya el cifrado. También recuerde a los | |
316 | participantes la doble comprobación del icono de cifrado antes de pulsar | |
317 | enviar, y que el asunto y las marcas de la hora no se cifran nunca.</p> | |
9be44643 | 318 | |
c708b220 TG |
319 | <p> Explique el <a |
320 | href="https://www.gnu.org/proprietary/proprietary.html">peligro de ejecutar | |
321 | un sistema privativo</a> y proponga software libre, porque sin él, no | |
322 | podremos <a | |
323 | href="https://www.fsf.org/bulletin/2013/fall/how-can-free-software-protect-us-from-surveillance">resistir | |
324 | significativamente las invasiones de nuestra privacidad digital y | |
325 | autonomía</a>.</p> | |
9be44643 | 326 | |
9be44643 | 327 | </div> |
c708b220 TG |
328 | <!-- End .section-intro --> |
329 | </div></section> | |
330 | ||
331 | ||
332 | <!-- End #section4 --> | |
333 | <!-- ~~~~~~~~~ Section 5: Explain The Pitfalls ~~~~~~~~~ --> | |
334 | <section id="section5" class="row"><div> | |
335 | ||
336 | ||
337 | <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ --> | |
338 | <div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px; | |
339 | margin-bottom: 0px;"> | |
340 | ||
341 | <h2><em>N.º 5</em> Comparte recursos adicionales</h2> | |
342 | ||
343 | <p>Las opciones avanzadas de GnuPG's son de lejos demasiado complejas para | |
344 | enseñarlas en un único taller. Si los participantes quieren conocer más, | |
345 | señale las subsecciones avanzadas de la guía y considere organizar otro | |
346 | taller. También puede compartir la documentación oficial de <a | |
347 | href="https://www.gnupg.org/documentation/index.html">GnuPG</a> y <a | |
348 | href="https://www.enigmail.net/documentation/index.php">Enigmail</a> y las | |
349 | listas de correo. Algunas páginas web de algunas distribuciones de GNU/Linux | |
350 | también contienen una página explicando algo de las características | |
351 | avanzadas de GnuPG.</p> | |
352 | ||
353 | </div> | |
354 | <!-- End .section-intro --> | |
355 | </div></section> | |
356 | ||
357 | ||
358 | <!-- End #section5 --> | |
359 | <!-- ~~~~~~~~~ Section 6: Next steps ~~~~~~~~~ --> | |
360 | <section class="row" id="section6"><div> | |
9be44643 | 361 | |
c708b220 TG |
362 | |
363 | <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ --> | |
364 | <div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px; | |
365 | margin-bottom: 0px;"> | |
366 | ||
367 | <h2><em>N.º 6</em> Continuando</h2> | |
368 | ||
369 | <p>Asegúrese de que todos han compartido tanto sus direcciones de correo | |
370 | electrónico así como sus claves públicas antes de abandonar el taller. Anime | |
371 | a los participantes a ganar experiencia con GnuPG mandándose correos entre | |
372 | ellos. Envíeles a cada uno un correo electrónico cifrado una semana después | |
373 | del evento, recordándoles intentar añadir la identificación de su llave | |
374 | pública en lugares donde expongan de manera pública sus direcciones de | |
375 | correo.</p> | |
376 | ||
377 | <p>Si tiene alguna sugerencia para mejorar esta guía para realizar un taller, | |
378 | por favor háganoslo saber en <a | |
379 | href="mailto:campaigns@fsf.org">campaigns@fsf.org</a>.</p> | |
380 | ||
381 | </div> | |
382 | <!-- End .section-intro --> | |
383 | </div></section> | |
384 | ||
385 | ||
386 | ||
387 | ||
388 | ||
389 | <!-- End #section6 --> | |
390 | <!-- ~~~~~~~~~ FAQ ~~~~~~~~~ --> | |
391 | <!-- When un-commenting this section go to main.css and search | |
392 | for /* Guide Sections Background */ then add #faq to the desired color | |
393 | <section class="row" id="faq"> | |
394 | <div> | |
395 | <div class="sidebar"> | |
396 | ||
397 | <h2>FAQ</h2> | |
398 | ||
399 | </div> | |
9be44643 | 400 | <div class="main"> |
c708b220 | 401 | |
9be44643 | 402 | <dl> |
403 | <dt>My key expired</dt> | |
404 | <dd>Answer coming soon.</dd> | |
405 | ||
406 | <dt>Who can read encrypted messages? Who can read signed ones?</dt> | |
407 | <dd>Answer coming soon.</dd> | |
408 | ||
c708b220 TG |
409 | <dt>My email program is opening at times I don't want it to open/is now my |
410 | default program and I don't want it to be.</dt> | |
9be44643 | 411 | <dd>Answer coming soon.</dd> |
412 | </dl> | |
c708b220 | 413 | |
9be44643 | 414 | </div> |
415 | </div> | |
c708b220 TG |
416 | </section> --> |
417 | <!-- End #faq --> | |
418 | <!-- ~~~~~~~~~ Footer ~~~~~~~~~ --> | |
419 | <footer class="row" id="footer"><div> | |
420 | <div id="copyright"> | |
421 | ||
422 | <h4><a href="https://u.fsf.org/ys"><img | |
423 | alt="Free Software Foundation" | |
424 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png" /></a></h4> | |
425 | ||
426 | <p>Copyright © 2014-2016 <a href="https://u.fsf.org/ys">Free Software | |
427 | Foundation</a>, Inc. <a | |
428 | href="https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html">Política de | |
429 | privacidad</a>. Por favor apoye nuestro trabajo <a | |
430 | href="https://u.fsf.org/yr">uniéndose a nosotros como miembro asociado.</a></p> | |
431 | ||
432 | <p>Las imágenes de esta página están bajo una licencia <a | |
433 | href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons | |
434 | Atribución 4.0 (o versión posterior)</a>, y el resto está bajo una licencia | |
435 | <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0">Creative Commons | |
436 | Atribución-Compartir Igual 4.0 (o versión posterior)</a>. Descargue el <a | |
437 | href="http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz">código | |
438 | fuente de Edward el bot de respuesta</a> por Andrew Engelbrecht | |
439 | <sudoman@ninthfloor.org> y Josh Drake <zamnedix@gnu.org>, | |
440 | disponible bajo una licencia GNU Affero General Public License. <a | |
441 | href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses">¿Por qué | |
442 | estas licencias?</a></p> | |
443 | ||
444 | <p>Las fuentes usadas en la guía e infografía: <a | |
445 | href="https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis">Dosis</a> por Pablo | |
446 | Impallari, <a | |
447 | href="http://www.google.com/fonts/specimen/Signika">Signika</a> por Anna | |
448 | Giedryś, <a | |
449 | href="http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow">Archivo | |
450 | Narrow</a> por Omnibus-Type, <a | |
451 | href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Graphics_Howto#Pitfalls">PXL-2000</a> | |
452 | por Florian Cramer.</p> | |
453 | ||
454 | <p>Descarga el paquete con el <a href="emailselfdefense_source.zip">código | |
455 | fuente</a> para esta guía, incluyendo las fuentes, los archivos fuente de | |
456 | las imágenes y el texto de los mensajes de Edward.</p> | |
457 | ||
458 | <p>Este sitio utiliza el estándar Weblabels para el etiquetado <a | |
459 | href="https://www.fsf.org/campaigns/freejs">free JavaScript</a>. Ver el <a | |
460 | href="//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/" rel="jslicense">código | |
461 | fuente y la información de la licencia de JavaScript</a>.</p> | |
9be44643 | 462 | |
c708b220 | 463 | </div> |
9be44643 | 464 | |
c708b220 TG |
465 | <!-- /#copyright --> |
466 | <p class="credits">El diseño de la infografía y la guía es de <a rel="external" | |
467 | href="http://jplusplus.org"><strong>Journalism++</strong><img | |
468 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/jplusplus.png" | |
469 | alt="Journalism++" /></a></p> | |
470 | <!-- /.credits --> | |
471 | </div></footer> | |
9be44643 | 472 | |
c708b220 TG |
473 | <!-- End #footer --> |
474 | <script src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/jquery-1.11.0.min.js"></script> | |
475 | <script src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/scripts.js"></script> | |
9be44643 | 476 | |
9be44643 | 477 | |
478 | <!-- Piwik --> | |
c708b220 TG |
479 | <script type="text/javascript" > |
480 | // @license magnet:?xt=urn:btih:1f739d935676111cfff4b4693e3816e664797050&dn=gpl-3.0.txt GPL-v3-or-Later | |
481 | var pkBaseURL = (("https:" == document.location.protocol) ? "https://piwik.fsf.org/" : "http://piwik.fsf.org/"); | |
482 | document.write(unescape("%3Cscript src='" + pkBaseURL + "piwik.js' type='text/javascript'%3E%3C/script%3E")); | |
483 | try { | |
484 | var piwikTracker = Piwik.getTracker(pkBaseURL + "piwik.php", 13); | |
485 | piwikTracker.trackPageView(); | |
486 | piwikTracker.enableLinkTracking(); | |
487 | } catch( err ) {} | |
488 | // @license-end | |
489 | </script><noscript><p><img src="//piwik.fsf.org/piwik.php?idsite=13" style="border:0" alt="" /></p></noscript> | |
490 | ||
491 | ||
492 | <!-- End Piwik Tracking Code --> | |
493 | </body> | |
494 | </html> |