Merge branch 'development'
[KiwiIRC.git] / client / src / translations / uk.po
CommitLineData
4b2e8620
D
1# Please report any translation errors on one of the following:
2# Mailing list: https://groups.google.com/d/forum/kiwiirc
3# IRC: irc.freenode.net #kiwiirc
4#
5# Want to translate into your own language? Please send your translated file to the
6# mailing list mentioned above and we will upload it to our translation manager -
7# http://poeditor.com/. An account will be set up for you to make any further changes
8# as the Kiwi project progresses.
9
10msgid ""
11msgstr ""
12"MIME-Version: 1.0\n"
13"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15"X-Generator: POEditor.com\n"
16"Project-Id-Version: Kiwi\n"
17"Language: uk\n"
18
19#: client/assets/src/applets/chanlist.js
20msgid "client_applets_chanlist_channelname"
21msgstr "Ім’я канала"
22
23#:
24msgid "client_applets_chanlist_users"
25msgstr "Користувачі"
26
27#:
28msgid "client_applets_chanlist_topic"
29msgstr "Тема"
30
31#:
32msgid "client_applets_chanlist_channellist"
33msgstr "Перелік каналів"
34
35#: client/assets/src/applets/scripteditor.js
36msgid "client_applets_scripteditor_save"
37msgstr "Зберегти"
38
39#:
40msgid "client_applets_scripteditor_error"
41msgstr "Помилка в скрипті. %s"
42
43#:
44msgid "client_applets_scripteditor_saved"
45msgstr "Ваш скрипт збережений і активний"
46
47#:
48msgid "client_applets_scripteditor_title"
49msgstr "Редактор скриптів"
50
51#: client/assets/src/applets/settings.js
52msgid "client_applets_settings_channelview_tabs"
53msgstr "Вкладки"
54
55#:
56msgid "client_applets_settings_channelview_list"
57msgstr "Список"
58
59#:
60msgid "client_applets_settings_channelview_list_notice"
61msgstr "для великої кількості каналів"
62
63#:
64msgid "client_applets_settings_notification_joinpart"
65msgstr "Повідомлення входів/виходів на канал"
66
67#:
68msgid "client_applets_settings_timestamp"
69msgstr "тимчасові мітки"
70
71#:
72msgid "client_applets_settings_notification_sound"
73msgstr "Відключити звукові повідомлення"
74
75#:
76msgid "client_applets_settings_history_length"
77msgstr "Історія повідомлень при прокручуванні"
78
79#:
80msgid "client_applets_settings_default_client"
81msgstr "IRC-клієнт за замовчуванням"
82
83#:
84msgid "client_applets_settings_default_client_enable"
85msgstr "Призначити Kiwi IRC-клієнтом за замовчуванням"
86
87#:
88msgid "client_applets_settings_locale_restart_needed"
89msgstr "Увага: зміни вступають в силу тільки після того, як Ви оновите сторінку"
90
91#:
92msgid "client_applets_settings_default_client_notice"
93msgstr "Увага: користувачі Chrome чи Chromium Browser можливо потрібно перевірити їх значення за допомогою %s, якщо нічого не стається"
94
95#:
96msgid "client_applets_settings_title"
97msgstr "Налаштування"
98
99#: client/assets/src/models/applet.js
100msgid "client_models_applet_unknown"
101msgstr "невідомий аплет"
102
103#:
104msgid "client_models_applet_loading"
105msgstr "Завантаження.."
106
107#:
108msgid "client_models_applet_notfound"
109msgstr "Не знайдено"
110
111#: client/assets/src/models/application.js
112msgid "client_models_application_reconnecting"
113msgstr "Ви були відключені. Намагаюсь відновити зв’язок знову"
114
115#:
116msgid "client_models_application_reconnect_in_x_seconds"
117msgstr "Ви були відключені. Спробуйтеперепідключитись через %d секунд"
118
119#:
120msgid "client_models_application_reconnect_successfully"
121msgstr "Все добре. Ви знову на зв’язку"
122
123#:
124msgid "client_models_application_settings_saved"
125msgstr "Налаштування збережені"
126
127#:
128msgid "client_models_application_ignore_title"
129msgstr "Недопустимі нікнейми"
130
131#:
132msgid "client_models_application_ignore_none"
133msgstr "Нікого не ігноруємо"
134
135#:
136msgid "client_models_application_ignore_nick"
137msgstr "ігноруємо %s"
138
139#:
140msgid "client_models_application_ignore_stop_notice"
141msgstr "Вкажіть, який нікнейм ви хочете перестати ігнорувати"
142
143#:
144msgid "client_models_application_ignore_stopped"
145msgstr "перестали ігнорувати %s"
146
147#:
148msgid "client_models_application_applet_notfound"
149msgstr "Аплет \"%s\" не знайдено"
150
151#:
152msgid "client_models_application_encoding_changed"
153msgstr "Кодування змінено на %s"
154
155#:
156msgid "client_models_application_encoding_invalid"
157msgstr "%s не коректне кодування"
158
159#:
160msgid "client_models_application_encoding_notspecified"
161msgstr "Коування не вказано"
162
163#:
164msgid "client_models_application_encoding_usage"
165msgstr "Використовуйте: /encoding [НОВЕ-КОДУВАННЯ]"
166
167#:
168msgid "client_models_application_connection_create"
169msgstr "Нове з’єднання"
170
171#:
172msgid "client_models_application_connection_connecting"
173msgstr "Підключення до %s:%s..."
174
175#:
176msgid "client_models_application_connection_error"
177msgstr "Помилка з’єднання до %s:%s (%s)"
178
179#: client/assets/src/models/channel.js
180msgid "client_models_channel_join"
9a63fa99 181msgstr "увійшов на канал"
4b2e8620
D
182
183#:
184msgid "client_models_channel_quit"
9a63fa99 185msgstr "від’єднався %s"
4b2e8620
D
186
187#:
188msgid "client_models_channel_kicked"
9a63fa99 189msgstr "був викинутий %s %s"
4b2e8620
D
190
191#:
192msgid "client_models_channel_selfkick"
193msgstr "Ви були викинуті %s %s"
194
195#:
196msgid "client_models_channel_part"
9a63fa99 197msgstr "вийшов з канала %s"
4b2e8620
D
198
199#: client/assets/src/models/network.js
200msgid "client_models_network_channel_invalid_name"
9a63fa99 201msgstr "не коректна назва канала"
4b2e8620
D
202
203#:
204msgid "client_models_network_disconnected"
205msgstr "Від’єднаний від IRC-мережі"
206
207#:
208msgid "client_models_network_nickname_changed"
9a63fa99 209msgstr "змінив нікнейм на %s"
4b2e8620
D
210
211#:
212msgid "client_models_network_topic"
213msgstr "Тему змінив %s у %s"
214
215#:
216msgid "client_models_network_selfmode"
9a63fa99 217msgstr "встановив мод %s"
4b2e8620
D
218
219#:
220msgid "client_models_network_mode"
9a63fa99 221msgstr "встановили моди %s"
4b2e8620
D
222
223#:
224msgid "client_models_network_channels"
225msgstr "Канали: %s"
226
227#:
228msgid "client_models_network_server"
229msgstr "Під’єднався до сервера: %s %s"
230
231#:
232msgid "client_models_network_idle_and_signon"
233msgstr "мовчить %s, під’єднався %s"
234
235#:
236msgid "client_models_network_away"
237msgstr "відсутній: %s"
238
239#:
240msgid "client_models_network_idle"
241msgstr "мовчить %s"
242
243#:
244msgid "client_models_network_nickname_notfound"
245msgstr "немає такого нікнейма"
246
247#:
248msgid "client_models_network_banned"
249msgstr "Ви заблоковані на %s. %s"
250
251#:
252msgid "client_models_network_channel_badkey"
253msgstr "Не вірний ключ для %s"
254
255#:
256msgid "client_models_network_channel_inviteonly"
9a63fa99 257msgstr "тільки по запрошенню"
4b2e8620
D
258
259#:
260msgid "client_models_network_channel_limitreached"
9a63fa99 261msgstr "повний"
4b2e8620
D
262
263#:
264msgid "client_models_network_nickname_alreadyinuse"
265msgstr "Нікнейм %s вже використовується. Оберіть інший нікнейм"
266
267#:
268msgid "client_models_network_badpassword"
269msgstr "Отриманий пароль не вірний"
270
271#: client/assets/src/views/application.js
272msgid "client_views_application_close_notice"
273msgstr "Це призведе до закриття всіх вікон KiwiIRC. Ви певні, що бажаєте закрити дане вікно?"
274
275#: client/assets/src/views/channel.js
276msgid "client_views_channel_joining"
277msgstr "Вхід на канал.."
278
279#:
280msgid "client_views_channel_topic"
281msgstr "Тема %s: %s"
282
283#: client/assets/src/views/mediamessage.js
284msgid "client_views_mediamessage_close"
285msgstr "Закрити медіа"
286
287#:
288msgid "client_views_mediamessage_notfound"
289msgstr "не знайдено"
290
291#:
292msgid "client_views_mediamessage_load_tweet"
293msgstr "Завантаження твіту"
294
295#:
296msgid "client_views_mediamessage_load_image"
297msgstr "Завантаження зображення"
298
299#:
300msgid "client_views_mediamessage_load_reddit"
301msgstr "Завантаження Reddit повідомлення"
302
303#:
304msgid "client_views_mediamessage_load_gist"
305msgstr "Завантаження gist"
306
307#: client/assets/src/views/nickchangegbox.js
308msgid "client_views_nickchangebox_new"
309msgstr "Новий нікнейм"
310
311#:
312msgid "client_views_nickchangebox_change"
313msgstr "Змінити"
314
315#:
316msgid "client_views_nickchangebox_cancel"
317msgstr "відкинути"
318
319#: client/assets/src/views/panel.js
320msgid "client_views_panel_activity"
321msgstr "Люди говорять!"
322
323#: client/assets/src/views/serverselect.js
324msgid "client_views_serverselect_form_title"
325msgstr "Подумайте про нікнейм..."
326
327#:
328msgid "client_views_serverselect_nickname"
329msgstr "Нікнейм"
330
331#:
332msgid "client_views_serverselect_enable_password"
333msgstr "у мене є пароль"
334
335#:
336msgid "client_views_serverselect_password"
337msgstr "пароль"
338
339#:
340msgid "client_views_serverselect_channel"
341msgstr "Канал"
342
343#:
344msgid "client_views_serverselect_channelkey"
345msgstr "Ключ для входу на канал"
346
347#:
348msgid "client_views_serverselect_channelkey_required"
349msgstr "Для входу на канал необхідний ключ"
350
351#:
352msgid "client_views_serverselect_key"
353msgstr "Ключ"
354
355#:
356msgid "client_views_serverselect_connection_start"
357msgstr "З’єднання..."
358
359#:
360msgid "client_views_serverselect_server_and_network"
361msgstr "Сервер і мережа"
362
363#:
364msgid "client_views_serverselect_server"
365msgstr "Сервер"
366
367#:
368msgid "client_views_serverselect_port"
369msgstr "Порт"
370
371#:
372msgid "client_views_serverselect_poweredby"
373msgstr "Працює на Kiwi IRC"
374
375#:
376msgid "client_views_serverselect_nickname_error_empty"
377msgstr "Спочатку оберіть нікнейм!"
378
379#:
380msgid "client_views_serverselect_connection_successfully"
381msgstr "З’єднано"
382
383#:
384msgid "client_views_serverselect_connection_trying"
385msgstr "Під’єнююсь.."
386
387#:
388msgid "client_views_serverselect_nickname_error_alreadyinuse"
389msgstr "Нікнейм вже використовується"
390
391#:
392msgid "client_views_serverselect_nickname_invalid"
393msgstr "Не коректний нікнейм"
394
395#:
396msgid "client_views_serverselect_password_incorrect"
397msgstr "Не вірний пароль"
398
399#:
400msgid "client_views_serverselect_connection_error"
401msgstr "Помилка з’єднання"
402
403#:
404msgid "client_views_serverselect_server_notfound"
405msgstr "Сервер не знайдено"
406
407#:
408msgid "client_views_serverselect_connection_refused"
409msgstr "У з’єднання відмовлено"
410
411#: client/assets/src/views/userbox.js
412msgid "client_views_userbox_op"
413msgstr "Оп"
414
415#:
416msgid "client_views_userbox_deop"
417msgstr "Де-оп"
418
419#:
420msgid "client_views_userbox_voice"
421msgstr "Войс"
422
423#:
424msgid "client_views_userbox_devoice"
425msgstr "Де-войс"
426
427#:
428msgid "client_views_userbox_kick"
429msgstr "Кік"
430
431#:
432msgid "client_views_userbox_ban"
433msgstr "Бан"
434
435#:
436msgid "client_views_userbox_query"
437msgstr "Повідомлення"
438
439#:
440msgid "client_views_userbox_whois"
441msgstr "Інформація"
442
443#:
444msgid "client_views_userbox_slap"
445msgstr "Шльоп!"
446
447#:
448msgid "client_views_serverselect_ssl"
449msgstr "SSL"
450
451#:
452msgid "client_models_application_jumpserver_prepare"
453msgstr "Через 5 хвилин Ви будете перепідключені і перезайдіть на відкриті канали. Будьте готові!"
454
455#:
456msgid "client_models_application_jumpserver_reconnect"
457msgstr "Безпечне з’єднання.."
458
459#:
460msgid "client_applets_settings_html5_notifications"
461msgstr "Повідомлення на робочий стіл"
462
463#:
464msgid "client_applets_settings_enable_notifications"
465msgstr "Увімкнути повідомлення"
466
467#:
468msgid "client_applets_settings_emoticons"
469msgstr "Показати посмішки"
470
471#:
472msgid "client_applet_about"
473msgstr "Про Kiwi"
474
475#:
476msgid "client_applet_about_homepage"
477msgstr "Домашня сторінка проекту"
478
479#:
480msgid "client_applet_about_link_channel"
481msgstr "Під’єднюйтесь до цього каналу"
482
483#:
484msgid "client_applet_about_share_channel"
485msgstr "Розповісти про цей канал"
486
487#:
488msgid "client_applet_fav_my_networks"
489msgstr "Моя мережа"
490
491#:
492msgid "client_applet_fav_networks"
493msgstr "Обрані мережі"
494
495#:
496msgid "client_applet_fav_add"
497msgstr "Додати мережу"
498
499#:
500msgid "client_applet_fav_save"
501msgstr "Зберегти мережу"
502
503#:
504msgid "client_applet_fav_delete"
505msgstr "Видалити мережу"
506
507#:
508msgid "client_applets_settings_notification_count_all_activity"
509msgstr "Include join/part messages as activity"
510
a1e271c1
D
511#:
512msgid "client_views_userbox_ignore"
513msgstr "ігнорувати"
514
f2208cbb
D
515#:
516msgid "client_applets_settings_timestamp_24_hour"
517msgstr "Use 24-hour timestamps"
518
519#:
520msgid "client_views_panel_timestamp_am"
521msgstr "%s AM"
522
523#:
524msgid "client_views_panel_timestamp_pm"
525msgstr "%s PM"
526
97f8b7bc
D
527#:
528msgid "client_models_application_has_been_invited"
529msgstr "has been invited to %s"
530
531#:
532msgid "client_models_network_channel_alreadyin"
533msgstr "is already on this channel"
d4d30f3b
CC
534
535#: Date format
536msgid "client_date_format"
84cfc31c 537msgstr "client_date_format"
d4d30f3b
CC
538
539#: client.libs.date_format.shortMonths.January
540msgid "client.libs.date_format.short_months.january"
84cfc31c 541msgstr "client.libs.date_format.short_months.january"
d4d30f3b
CC
542
543#: client.libs.date_format.shortMonths.february
544msgid "client.libs.date_format.short_months.february"
84cfc31c 545msgstr "client.libs.date_format.short_months.february"
d4d30f3b
CC
546
547#: client.libs.date_format.shortMonths.march
548msgid "client.libs.date_format.short_months.march"
84cfc31c 549msgstr "client.libs.date_format.short_months.march"
d4d30f3b
CC
550
551#: client.libs.date_format.shortMonths.april
552msgid "client.libs.date_format.short_months.april"
84cfc31c 553msgstr "client.libs.date_format.short_months.april"
d4d30f3b
CC
554
555#: client.libs.date_format.shortMonths.may
556msgid "client.libs.date_format.short_months.may"
84cfc31c 557msgstr "client.libs.date_format.short_months.may"
d4d30f3b
CC
558
559#: client.libs.date_format.shortMonths.june
560msgid "client.libs.date_format.short_months.june"
84cfc31c 561msgstr "client.libs.date_format.short_months.june"
d4d30f3b
CC
562
563#: client.libs.date_format.shortMonths.july
564msgid "client.libs.date_format.short_months.july"
84cfc31c 565msgstr "client.libs.date_format.short_months.july"
d4d30f3b
CC
566
567#: client.libs.date_format.shortMonths.august
568msgid "client.libs.date_format.short_months.august"
84cfc31c 569msgstr "client.libs.date_format.short_months.august"
d4d30f3b
CC
570
571#: client.libs.date_format.shortMonths.september
572msgid "client.libs.date_format.short_months.september"
84cfc31c 573msgstr "client.libs.date_format.short_months.september"
d4d30f3b
CC
574
575#: client.libs.date_format.shortMonths.october
576msgid "client.libs.date_format.short_months.october"
84cfc31c 577msgstr "client.libs.date_format.short_months.october"
d4d30f3b
CC
578
579#: client.libs.date_format.shortMonths.november
580msgid "client.libs.date_format.short_months.november"
84cfc31c 581msgstr "client.libs.date_format.short_months.november"
d4d30f3b
CC
582
583#: client.libs.date_format.shortMonths.december
584msgid "client.libs.date_format.short_months.december"
84cfc31c 585msgstr "client.libs.date_format.short_months.december"
d4d30f3b
CC
586
587#: client.libs.date_format.longMonts.January
588msgid "client.libs.date_format.long_months.january"
84cfc31c 589msgstr "client.libs.date_format.long_months.january"
d4d30f3b
CC
590
591#: client.libs.date_format.longMonts.february
592msgid "client.libs.date_format.long_months.february"
84cfc31c 593msgstr "client.libs.date_format.long_months.february"
d4d30f3b
CC
594
595#: client.libs.date_format.longMonts.march
596msgid "client.libs.date_format.long_months.march"
84cfc31c 597msgstr "client.libs.date_format.long_months.march"
d4d30f3b
CC
598
599#: client.libs.date_format.longMonts.april
600msgid "client.libs.date_format.long_months.april"
84cfc31c 601msgstr "client.libs.date_format.long_months.april"
d4d30f3b
CC
602
603#: client.libs.date_format.longMonts.may
604msgid "client.libs.date_format.long_months.may"
84cfc31c 605msgstr "client.libs.date_format.long_months.may"
d4d30f3b
CC
606
607#: client.libs.date_format.longMonts.june
608msgid "client.libs.date_format.long_months.june"
84cfc31c 609msgstr "client.libs.date_format.long_months.june"
d4d30f3b
CC
610
611#: client.libs.date_format.longMonts.july
612msgid "client.libs.date_format.long_months.july"
84cfc31c 613msgstr "client.libs.date_format.long_months.july"
d4d30f3b
CC
614
615#: client.libs.date_format.longMonts.august
616msgid "client.libs.date_format.long_months.august"
84cfc31c 617msgstr "client.libs.date_format.long_months.august"
d4d30f3b
CC
618
619#: client.libs.date_format.longMonts.september
620msgid "client.libs.date_format.long_months.september"
84cfc31c 621msgstr "client.libs.date_format.long_months.september"
d4d30f3b
CC
622
623#: client.libs.date_format.longMonths.october
624msgid "client.libs.date_format.long_months.october"
84cfc31c 625msgstr "client.libs.date_format.long_months.october"
d4d30f3b
CC
626
627#: client.libs.date_format.longMonths.november
628msgid "client.libs.date_format.long_months.november"
84cfc31c 629msgstr "client.libs.date_format.long_months.november"
d4d30f3b
CC
630
631#: client.libs.date_format.longMonths.december
632msgid "client.libs.date_format.long_months.december"
84cfc31c 633msgstr "client.libs.date_format.long_months.december"
d4d30f3b
CC
634
635#: client.libs.date_format.shortDays.monday
636msgid "client.libs.date_format.short_days.monday"
84cfc31c 637msgstr "client.libs.date_format.short_days.monday"
d4d30f3b
CC
638
639#: client.libs.date_format.shortDays.tuesday
640msgid "client.libs.date_format.short_days.tuesday"
84cfc31c 641msgstr "client.libs.date_format.short_days.tuesday"
d4d30f3b
CC
642
643#: client.libs.date_format.shortDays.wednesday
644msgid "client.libs.date_format.short_days.wednesday"
84cfc31c 645msgstr "client.libs.date_format.short_days.wednesday"
d4d30f3b
CC
646
647#: client.libs.date_format.shortDays.thursday
648msgid "client.libs.date_format.short_days.thursday"
84cfc31c 649msgstr "client.libs.date_format.short_days.thursday"
d4d30f3b
CC
650
651#: client.libs.date_format.shortDays.friday
652msgid "client.libs.date_format.short_days.friday"
84cfc31c 653msgstr "client.libs.date_format.short_days.friday"
d4d30f3b
CC
654
655#: client.libs.date_format.shortDays.saturday
656msgid "client.libs.date_format.short_days.saturday"
84cfc31c 657msgstr "client.libs.date_format.short_days.saturday"
d4d30f3b
CC
658
659#: client.libs.date_format.shortDays.sunday
660msgid "client.libs.date_format.short_days.sunday"
84cfc31c 661msgstr "client.libs.date_format.short_days.sunday"
d4d30f3b
CC
662
663#: client.libs.date_format.longDays.monday
664msgid "client.libs.date_format.long_days.monday"
84cfc31c 665msgstr "client.libs.date_format.long_days.monday"
d4d30f3b
CC
666
667#: client.libs.date_format.longDays.tuesday
668msgid "client.libs.date_format.long_days.tuesday"
84cfc31c 669msgstr "client.libs.date_format.long_days.tuesday"
d4d30f3b
CC
670
671#: client.libs.date_format.longDays.wednesday
672msgid "client.libs.date_format.long_days.wednesday"
84cfc31c 673msgstr "client.libs.date_format.long_days.wednesday"
d4d30f3b
CC
674
675#: client.libs.date_format.longDays.thursday
676msgid "client.libs.date_format.long_days.thursday"
84cfc31c 677msgstr "client.libs.date_format.long_days.thursday"
d4d30f3b
CC
678
679#: client.libs.date_format.longDays.friday
680msgid "client.libs.date_format.long_days.friday"
84cfc31c 681msgstr "client.libs.date_format.long_days.friday"
d4d30f3b
CC
682
683#: client.libs.date_format.longDays.saturday
684msgid "client.libs.date_format.long_days.saturday"
84cfc31c 685msgstr "client.libs.date_format.long_days.saturday"
d4d30f3b
CC
686
687#: client.libs.date_format.longDays.sunday
688msgid "client.libs.date_format.long_days.sunday"
84cfc31c 689msgstr "client.libs.date_format.long_days.sunday"
97f8b7bc
D
690
691#:
692msgid "client_views_channelinfo_moderated"
84cfc31c 693msgstr "client_views_channelinfo_moderated"
97f8b7bc
D
694
695#:
696msgid "client_views_channelinfo_inviteonly"
84cfc31c 697msgstr "client_views_channelinfo_inviteonly"
97f8b7bc
D
698
699#:
700msgid "client_views_channelinfo_opschangechannel"
84cfc31c 701msgstr "client_views_channelinfo_opschangechannel"
97f8b7bc
D
702
703#:
704msgid "client_views_channelinfo_externalmessages"
84cfc31c 705msgstr "client_views_channelinfo_externalmessages"
97f8b7bc
D
706
707#:
708msgid "client_views_channelinfo_togglebanlist"
84cfc31c
D
709msgstr "client_views_channelinfo_togglebanlist"
710
711#:
712msgid "client_views_controlbox_message"
713msgstr "client_views_controlbox_message"
97f8b7bc 714
b46580b1
D
715#:
716msgid "disconnect_from_server"
717msgstr "This will disconnect from the IRC network. Are you sure?"
718