msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: $Id$\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-08-20 12:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-08-22 16:54-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-24 15:06+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-09-07 16:24-0300\n"
"Last-Translator: Marcos Tadeu <marcos@v2r.com.br>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazilian) <squirrelmail-i18n@lists.sourceforge."
"net>\n"
"Preference file, %s, could not be copied from temporary file, %s. Contact "
"your system administrator to resolve this issue."
msgstr ""
-"Arquivo de preferências, %s, não pode ser copiado do arquivo temporário. Entre em contato com seu "
-"administrador para ajuda."
+"Arquivo de preferências, %s, não pode ser copiado do arquivo temporário, %s. "
+"Entre em contato com seu administrador para ajuda."
#, c-format
msgid "Error opening %s"
"Signature file, %s, could not be copied from temporary file, %s. Contact "
"your system administrator to resolve this issue."
msgstr ""
-"O arquivo de assinatura %s não pôde ser copiado do arquivo temporário. Entre em contato com seu "
-"administrador para ajuda."
+"O arquivo de assinatura, %s, não pôde ser copiado do arquivo temporário, %s. "
+"Entre em contato com seu administrador para ajuda."
msgid ""
"You need to have php4 installed with the multibyte string function enabled "
"Most probably your message list was out of date and the message has been "
"moved away or deleted (perhaps by another program accessing the same "
"mailbox)."
-msgstr "Provavelmente sua lista de mensagens esta antiga e a mensagem foi"
-"movida ou deletada (talvez por outro programa acessando a mesta caixa de correio)"
+msgstr ""
+"Provavelmente sua lista de mensagens esta antiga e a mensagem foimovida ou "
+"deletada (talvez por outro programa acessando a mesta caixa de correio)"
msgid "Unknown date"
msgstr "Data desconhecida"
msgid "Always Show Full Date"
msgstr "Sempre mostre a data completa"
+msgid "Length of From/To Field (0 for full)"
+msgstr "Tamanho do campo De/Para (0 para todo)"
+
msgid "Message Display and Composition"
msgstr "Composição e disposição da mensagem"
msgid "FREE - SPAMhaus - A list of well-known SPAM sources."
msgstr "FREE - SPAMhaus - Lista com fontes bem conhecidas de SPAM."
-#, c-format
msgid ""
"FREE, for now - SPAMCOP - An interesting solution that lists servers that "
"have a very high spam to legit email ratio (85% or more)."
"Select from the list of <b>server files</b> the media file to play when new "
"mail arrives. If no file is specified, \"(none)\", no sound will be used."
msgstr ""
-"Selecione da lista de <b>arquivos do servidor</b> o arquivo "
-"para ser reproduzido quando uma nova mensagem chegar. "
-"Se nenhum arquivo for especificado, nenhum som será usado."
+"Selecione da lista de <b>arquivos do servidor</b> o arquivo para ser "
+"reproduzido quando uma nova mensagem chegar. Se nenhum arquivo for "
+"especificado, nenhum som será usado."
msgid "Enable Media Playing"
msgstr "Permitir a reprodução de mídia"