Merge remote branch 'remotes/manolinux/683_text_separate_tags_by_commas_and_spaces'
[mediagoblin.git] / mediagoblin / i18n / pt_BR / LC_MESSAGES / mediagoblin.po
index 43f65af62e4af313712fa82393a3f0ebf4cc844a..c4f77f8aa94189738923347390a77e29027c280b 100644 (file)
@@ -2,14 +2,16 @@
 # Copyright (C) 2011 ORGANIZATION
 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
 # 
+# Translators:
 #   <snd.noise@gmail.com>, 2011.
+# ufa  <ufa@technotroll.org>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-08 22:53-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-10 23:16+0000\n"
-"Last-Translator: osc <snd.noise@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-27 15:25-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-27 21:28+0000\n"
+"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
 "Language-Team: Portuguese (Brazilian) (http://www.transifex.net/projects/p/mediagoblin/team/pt_BR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,35 +20,48 @@ msgstr ""
 "Language: pt_BR\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
 
-#: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:46
+#: mediagoblin/processing.py:143
+msgid "Invalid file given for media type."
+msgstr "Arquivo inválido para esse tipo de mídia"
+
+#: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:49
 msgid "Username"
 msgstr "Nome de Usuário"
 
-#: mediagoblin/auth/forms.py:29 mediagoblin/auth/forms.py:50
+#: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:53
 msgid "Password"
 msgstr "Senha"
 
-#: mediagoblin/auth/forms.py:34
+#: mediagoblin/auth/forms.py:35
 msgid "Passwords must match."
 msgstr "Senhas devem ser iguais."
 
-#: mediagoblin/auth/forms.py:36
+#: mediagoblin/auth/forms.py:37
 msgid "Confirm password"
 msgstr "Confirmar senha"
 
 #: mediagoblin/auth/forms.py:39
+msgid "Type it again here to make sure there are no spelling mistakes."
+msgstr ""
+"Digite novamente aqui para ter certeza que não houve erros de digitação"
+
+#: mediagoblin/auth/forms.py:42
 msgid "Email address"
 msgstr "Endereço de email"
 
-#: mediagoblin/auth/views.py:40
+#: mediagoblin/auth/views.py:55
 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
 msgstr "Desculpa, o registro está desativado neste momento."
 
-#: mediagoblin/auth/views.py:55
+#: mediagoblin/auth/views.py:73
 msgid "Sorry, a user with that name already exists."
 msgstr "Desculpe, um usuário com este nome já existe."
 
-#: mediagoblin/auth/views.py:152
+#: mediagoblin/auth/views.py:77
+msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/auth/views.py:179
 msgid ""
 "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
 "and submit images!"
@@ -54,148 +69,269 @@ msgstr ""
 "O seu endereço de e-mail foi verificado. Você pode agora fazer login, editar"
 " seu perfil, e enviar imagens!"
 
-#: mediagoblin/auth/views.py:158
+#: mediagoblin/auth/views.py:185
 msgid "The verification key or user id is incorrect"
 msgstr "A chave de verificação ou nome usuário estão incorretos."
 
-#: mediagoblin/auth/views.py:179
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/resent_verification_email.html:22
+#: mediagoblin/auth/views.py:203
+msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/auth/views.py:211
+msgid "You've already verified your email address!"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/auth/views.py:224
 msgid "Resent your verification email."
 msgstr "O email de verificação foi reenviado."
 
-#: mediagoblin/edit/forms.py:26 mediagoblin/submit/forms.py:26
+#: mediagoblin/auth/views.py:265
+msgid ""
+"Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
+"account's email address has not been verified."
+msgstr ""
+"Não foi possível enviar o email de recuperação de senha, pois seu nome de "
+"usuário está inativo ou o email da sua conta não foi confirmado."
+
+#: mediagoblin/edit/forms.py:24 mediagoblin/submit/forms.py:27
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
-#: mediagoblin/edit/forms.py:29
-msgid "Slug"
+#: mediagoblin/edit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:32
+msgid "Tags"
+msgstr "Etiquetas"
+
+#: mediagoblin/edit/forms.py:30 mediagoblin/submit/forms.py:34
+msgid "Seperate tags by commas or spaces."
 msgstr ""
 
-#: mediagoblin/edit/forms.py:30
+#: mediagoblin/edit/forms.py:33
+msgid "Slug"
+msgstr "Arquivo"
+
+#: mediagoblin/edit/forms.py:34
 msgid "The slug can't be empty"
-msgstr ""
+msgstr "O arquivo não pode estar vazio"
 
-#: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:31
-msgid "Tags"
-msgstr "Tags"
+#: mediagoblin/edit/forms.py:35
+msgid ""
+"The title part of this media's URL. You usually don't need to change this."
+msgstr ""
+"A parte título da URL dessa mídia. Geralmente não é necessário alterar isso."
 
-#: mediagoblin/edit/forms.py:38
+#: mediagoblin/edit/forms.py:42
 msgid "Bio"
-msgstr "Biográfia"
+msgstr "Biografia"
 
-#: mediagoblin/edit/forms.py:41
+#: mediagoblin/edit/forms.py:45
 msgid "Website"
 msgstr "Website"
 
-#: mediagoblin/edit/forms.py:43
-msgid "Improperly formed URL"
+#: mediagoblin/edit/forms.py:49
+msgid "Old password"
 msgstr ""
 
-#: mediagoblin/edit/views.py:54
-msgid "An entry with that slug already exists for this user."
+#: mediagoblin/edit/forms.py:52
+msgid "New Password"
 msgstr ""
 
-#: mediagoblin/edit/views.py:75
+#: mediagoblin/edit/views.py:65
+msgid "An entry with that slug already exists for this user."
+msgstr "Uma entrada com esse arquivo já existe para esse usuário"
+
+#: mediagoblin/edit/views.py:86
 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
-msgstr ""
+msgstr "Você está editando a mídia de outro usuário. Tenha cuidado."
 
-#: mediagoblin/edit/views.py:96
+#: mediagoblin/edit/views.py:156
 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
+msgstr "Você está editando um perfil de usuário. Tenha cuidado."
+
+#: mediagoblin/edit/views.py:171
+msgid "Wrong password"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/edit/views.py:192
+msgid "Profile edited!"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/media_types/__init__.py:61
+msgid "Could not find any file extension in \"{filename}\""
 msgstr ""
 
-#: mediagoblin/submit/forms.py:29
+#: mediagoblin/submit/forms.py:25
 msgid "File"
 msgstr "Arquivo"
 
-#: mediagoblin/submit/views.py:45
+#: mediagoblin/submit/forms.py:30
+msgid "Description of this work"
+msgstr "Descrição desse trabalho"
+
+#: mediagoblin/submit/views.py:49
 msgid "You must provide a file."
 msgstr "Você deve fornecer um arquivo."
 
-#: mediagoblin/submit/views.py:48
-msgid "The file doesn't seem to be an image!"
-msgstr "O arquivo não parece ser uma imagem!"
-
-#: mediagoblin/submit/views.py:96
+#: mediagoblin/submit/views.py:127
 msgid "Woohoo! Submitted!"
 msgstr "Eba! Enviado!"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:22
-msgid "GNU MediaGoblin"
-msgstr "GNU MediaGoblin"
+#: mediagoblin/submit/views.py:133
+msgid "Invalid file type."
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:21
+msgid "Oops!"
+msgstr "Oops"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:24
+msgid "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!"
+msgstr "Aparentemente não existe uma página com esse endereço. Desculpe!"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:26
+msgid ""
+"If you're sure the address is correct, maybe the page you're looking for has"
+" been moved or deleted."
+msgstr ""
+"Se você está certo de que o endereço está correto, talvez a página que "
+"esteja procurando tenha sido apagada ou mudou de endereço"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:32
+msgid "Image of 404 goblin stressing out"
+msgstr "Imagem do goblin 404 aparecendo"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:45
-msgid "Mediagoblin logo"
-msgstr "Logo de Mediagoblin"
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:49
+msgid "MediaGoblin logo"
+msgstr "Logo MediaGoblin"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:51
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:54
 msgid "Submit media"
 msgstr "Enviar mídia"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:62
-msgid "verify your email!"
-msgstr "Verifique seu email!"
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:65
+msgid "Verify your email!"
+msgstr ""
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:72
-msgid "Login"
-msgstr "Login"
+msgid "log out"
+msgstr ""
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:88
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:75
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:27
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
+msgid "Log in"
+msgstr "Entrar"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:91
 msgid ""
 "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
-"href=\"http://gnu.org/\">GNU project</a>"
+"href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project"
 msgstr ""
-"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
-"href=\"http://gnu.org/\">GNU project</a>"
+"Desenvolvido por <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, um "
+"projeto <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a>"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:21
-msgid "Welcome to GNU MediaGoblin!"
-msgstr "Bemvindo a GNU Mediagoblin!"
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:24
+msgid "Explore"
+msgstr "Explorar"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27
+msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
+msgstr ""
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:26
-msgid "Submit an item"
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:28
+msgid "Your finest source for all goblin-related media."
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29
+msgid ""
+"To add your own media, place comments, save your favourites and more, you "
+"can log in with your MediaGoblin account."
 msgstr ""
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
-#, python-format
-msgid "If you have an account, you can <a href=\"%(login_url)s\">Login</a>."
-msgstr "Se você tem conta, você pode <a href=\"%(login_url)s\">Entrar</a> ."
+msgid "Don't have one yet? It's easy!"
+msgstr ""
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:37
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
 #, python-format
 msgid ""
-"If you don't have an account, please  <a "
-"href=\"%(register_url)s\">Register</a>."
+"<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
+"          or\n"
+"          <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
 msgstr ""
-"Se você não tem conta, por favor <a href=\"%(register_url)s\">Registrar</a> "
-"."
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:26
-msgid "Log in"
-msgstr "Entrar"
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:44
+msgid "Most recent media"
+msgstr "Mídia mais recente"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:29
-msgid "Login failed!"
-msgstr "Login falhou!"
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:29
+msgid "Enter your new password"
+msgstr "Digite sua nova senha"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:34
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:30
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:32
-msgid "Submit"
-msgstr "Enviar"
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:27
+msgid "Recover password"
+msgstr ""
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:42
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:30
+msgid "Send instructions"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_changed_success.html:22
+msgid "Your password has been changed. Try to log in now."
+msgstr "Sua senha foi alterada. Tente entrar agora."
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_email_sent.html:22
+msgid ""
+"Check your inbox. We sent an email with a URL for changing your password."
+msgstr ""
+"Verifique sua caixa de entrada. Mandamos um email com a URL para troca da "
+"senha"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19
+#, python-format
+msgid ""
+"Hi %(username)s,\n"
+"\n"
+"to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n"
+"your web browser:\n"
+"\n"
+"%(verification_url)s\n"
+"\n"
+"If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n"
+"a happy goblin!"
+msgstr ""
+"Olá %(username)s,\n"
+"\n"
+"para alterar sua senha do GNU MediaGoblin, abra a seguinte URL\n"
+"no seu navegador web:\n"
+"\n"
+"%(verification_url)s\n"
+"\n"
+"Se você acha que isso é um erro, desconsidere esse email e continue sendo um goblin feliz"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:30
+msgid "Logging in failed!"
+msgstr "Autenticação falhou"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:35
 msgid "Don't have an account yet?"
 msgstr "Ainda não tem conta?"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
 msgid "Create one here!"
 msgstr "Crie uma aqui!"
 
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:42
+msgid "Forgot your password?"
+msgstr "Esqueceu sua senha?"
+
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27
 msgid "Create an account!"
 msgstr "Criar uma conta!"
 
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:31
+msgid "Create"
+msgstr "Criar"
+
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
 #, python-format
 msgid ""
@@ -218,10 +354,12 @@ msgid "Editing %(media_title)s"
 msgstr "Editando %(media_title)s"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
 msgid "Save changes"
 msgstr "Salvar mudanças"
 
@@ -230,61 +368,106 @@ msgstr "Salvar mudanças"
 msgid "Editing %(username)s's profile"
 msgstr "Editando perfil de %(username)s"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:29
-msgid "Media tagged with:"
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
+#, python-format
+msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
 msgstr ""
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:40
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:46
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101
-msgid "atom feed"
-msgstr "atom feed"
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:19
+msgid "Original"
+msgstr ""
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26
 msgid "Submit yer media"
 msgstr "Envie sua mídia"
 
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:30
+msgid "Submit"
+msgstr "Enviar"
+
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
 #, python-format
+msgid "%(username)s's media"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:37
+#, python-format
 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
+msgstr "Mídia de <a href=\"%(user_url)s\"> %(username)s </a>  "
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
+#, python-format
+msgid "Really delete %(title)s?"
+msgstr "Realmente apagar %(title)s ?"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:50
+msgid "Delete Permanently"
+msgstr "Apagar permanentemente"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22
+msgid "Media processing panel"
+msgstr "Painel de processamento de mídia"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:25
+msgid ""
+"You can track the state of media being processed for your gallery here."
 msgstr ""
+"Você pode verificar como a mídia esta sendo processada para sua galeria aqui"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:51
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:30
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:28
+msgid "Media in-processing"
+msgstr "Mídia em processo"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:46
+msgid "No media in-processing"
+msgstr "Nenhuma mídia em processo"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:50
+msgid "These uploads failed to process:"
+msgstr "Esses envios não foram processados:"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:31
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:89
+#, python-format
+msgid "%(username)s's profile"
+msgstr "Perfil de  %(username)s"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:43
 msgid "Sorry, no such user found."
-msgstr "Desculpe, tal usuário não encontrado."
+msgstr "Desculpe, esse usuário não foi encontrado."
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:37
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:57
-msgid "Verification needed"
-msgstr "Verificação necessária"
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70
+msgid "Email verification needed"
+msgstr "Verificação de email necessária"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:40
-msgid "Almost done! Your account still needs to be verified."
-msgstr "Quase pronto! Sua conta precisa de verificação."
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
+msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
+msgstr "Quase pronto! Sua conta ainda precisa ser ativada"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:45
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:58
 msgid ""
 "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
-msgstr "Receberá um email com instruções de como fazer."
+msgstr "Um email deve chegar em instantes com instruções de como fazê-lo."
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:49
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
 msgid "In case it doesn't:"
 msgstr "Caso contrário:"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:52
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:65
 msgid "Resend verification email"
 msgstr "Reenviar email de verificação"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:60
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73
 msgid ""
 "Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
-" verified."
+" activated."
 msgstr ""
-"Alguém já registrou uma conta com este nome, mas ainda tem que ser "
-"verificada."
+"Alguém registrou uma conta com esse nome de usuário, mas ainda precisa ser "
+"ativada."
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:66
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:79
 #, python-format
 msgid ""
 "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
@@ -293,18 +476,90 @@ msgstr ""
 "Se você é essa pessoa, mas você perdeu seu e-mail de verificação, você pode "
 "<a href=\"%(login_url)s\">efetuar login</a> e reenviá-la."
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:76
-#, python-format
-msgid "%(username)s's profile"
-msgstr "Perfil de  %(username)s"
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
+msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
+msgstr "Aqui é o lugar onde você fala de si para os outros."
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:84
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:119
 msgid "Edit profile"
 msgstr "Editar perfil"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:95
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:107
+msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
+msgstr "Esse usuário não preencheu seu perfil (ainda)."
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:133
 #, python-format
 msgid "View all of %(username)s's media"
+msgstr "Ver todas as mídias de %(username)s"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:146
+msgid ""
+"This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
+"anything yet."
 msgstr ""
+"Aqui é onde sua mídia vai aparecer, mas parece que você não adicionou nada "
+"ainda."
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:152
+msgid "Add media"
+msgstr "Adicionar mídia"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:158
+msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
+msgstr "Aparentemente não há nenhuma mídia aqui ainda..."
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
+msgid "feed icon"
+msgstr "ícone feed"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
+msgid "Atom feed"
+msgstr "Atom feed"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:40
+msgid "Newer"
+msgstr "Mais novo"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:46
+msgid "Older"
+msgstr "Mais velho"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
+msgid "Tagged with"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:25
+msgid "and"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/user_pages/forms.py:24
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentário"
+
+#: mediagoblin/user_pages/forms.py:30
+msgid "I am sure I want to delete this"
+msgstr "Eu tenho certeza de que quero pagar isso"
+
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:155
+msgid "Empty comments are not allowed."
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:161
+msgid "Comment posted!"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:183
+msgid "You deleted the media."
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:190
+msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:198
+msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
+msgstr "Você vai apagar uma mídia de outro usuário. Tenha cuidado."