Merge remote branch 'remotes/manolinux/683_text_separate_tags_by_commas_and_spaces'
[mediagoblin.git] / mediagoblin / i18n / pt_BR / LC_MESSAGES / mediagoblin.po
index 02054003e1602102cbc558f64480ebaa5ef2c856..c4f77f8aa94189738923347390a77e29027c280b 100644 (file)
@@ -4,12 +4,13 @@
 # 
 # Translators:
 #   <snd.noise@gmail.com>, 2011.
+# ufa  <ufa@technotroll.org>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-11 16:16-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-11 21:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-27 15:25-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-27 21:28+0000\n"
 "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
 "Language-Team: Portuguese (Brazilian) (http://www.transifex.net/projects/p/mediagoblin/team/pt_BR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,6 +20,10 @@ msgstr ""
 "Language: pt_BR\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
 
+#: mediagoblin/processing.py:143
+msgid "Invalid file given for media type."
+msgstr "Arquivo inválido para esse tipo de mídia"
+
 #: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:49
 msgid "Username"
 msgstr "Nome de Usuário"
@@ -38,24 +43,25 @@ msgstr "Confirmar senha"
 #: mediagoblin/auth/forms.py:39
 msgid "Type it again here to make sure there are no spelling mistakes."
 msgstr ""
+"Digite novamente aqui para ter certeza que não houve erros de digitação"
 
 #: mediagoblin/auth/forms.py:42
 msgid "Email address"
 msgstr "Endereço de email"
 
-#: mediagoblin/auth/views.py:42
+#: mediagoblin/auth/views.py:55
 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
 msgstr "Desculpa, o registro está desativado neste momento."
 
-#: mediagoblin/auth/views.py:60
+#: mediagoblin/auth/views.py:73
 msgid "Sorry, a user with that name already exists."
 msgstr "Desculpe, um usuário com este nome já existe."
 
-#: mediagoblin/auth/views.py:64
-msgid "Sorry, that email address has already been taken."
+#: mediagoblin/auth/views.py:77
+msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
 msgstr ""
 
-#: mediagoblin/auth/views.py:165
+#: mediagoblin/auth/views.py:179
 msgid ""
 "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
 "and submit images!"
@@ -63,63 +69,94 @@ msgstr ""
 "O seu endereço de e-mail foi verificado. Você pode agora fazer login, editar"
 " seu perfil, e enviar imagens!"
 
-#: mediagoblin/auth/views.py:171
+#: mediagoblin/auth/views.py:185
 msgid "The verification key or user id is incorrect"
 msgstr "A chave de verificação ou nome usuário estão incorretos."
 
-#: mediagoblin/auth/views.py:192
+#: mediagoblin/auth/views.py:203
+msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/auth/views.py:211
+msgid "You've already verified your email address!"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/auth/views.py:224
 msgid "Resent your verification email."
 msgstr "O email de verificação foi reenviado."
 
-#: mediagoblin/auth/views.py:228
+#: mediagoblin/auth/views.py:265
 msgid ""
 "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
 "account's email address has not been verified."
 msgstr ""
+"Não foi possível enviar o email de recuperação de senha, pois seu nome de "
+"usuário está inativo ou o email da sua conta não foi confirmado."
 
-#: mediagoblin/edit/forms.py:26 mediagoblin/submit/forms.py:27
+#: mediagoblin/edit/forms.py:24 mediagoblin/submit/forms.py:27
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
-#: mediagoblin/edit/forms.py:30 mediagoblin/submit/forms.py:32
+#: mediagoblin/edit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:32
 msgid "Tags"
-msgstr "Tags"
+msgstr "Etiquetas"
+
+#: mediagoblin/edit/forms.py:30 mediagoblin/submit/forms.py:34
+msgid "Seperate tags by commas or spaces."
+msgstr ""
 
 #: mediagoblin/edit/forms.py:33
 msgid "Slug"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivo"
 
 #: mediagoblin/edit/forms.py:34
 msgid "The slug can't be empty"
-msgstr ""
+msgstr "O arquivo não pode estar vazio"
 
 #: mediagoblin/edit/forms.py:35
 msgid ""
 "The title part of this media's URL. You usually don't need to change this."
 msgstr ""
+"A parte título da URL dessa mídia. Geralmente não é necessário alterar isso."
 
 #: mediagoblin/edit/forms.py:42
 msgid "Bio"
-msgstr "Biográfia"
+msgstr "Biografia"
 
 #: mediagoblin/edit/forms.py:45
 msgid "Website"
 msgstr "Website"
 
-#: mediagoblin/edit/views.py:63
-msgid "An entry with that slug already exists for this user."
+#: mediagoblin/edit/forms.py:49
+msgid "Old password"
 msgstr ""
 
-#: mediagoblin/edit/views.py:84
-msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
+#: mediagoblin/edit/forms.py:52
+msgid "New Password"
 msgstr ""
 
-#: mediagoblin/edit/views.py:154
+#: mediagoblin/edit/views.py:65
+msgid "An entry with that slug already exists for this user."
+msgstr "Uma entrada com esse arquivo já existe para esse usuário"
+
+#: mediagoblin/edit/views.py:86
+msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
+msgstr "Você está editando a mídia de outro usuário. Tenha cuidado."
+
+#: mediagoblin/edit/views.py:156
 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
+msgstr "Você está editando um perfil de usuário. Tenha cuidado."
+
+#: mediagoblin/edit/views.py:171
+msgid "Wrong password"
 msgstr ""
 
-#: mediagoblin/process_media/errors.py:44
-msgid "Invalid file given for media type."
+#: mediagoblin/edit/views.py:192
+msgid "Profile edited!"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/media_types/__init__.py:61
+msgid "Could not find any file extension in \"{filename}\""
 msgstr ""
 
 #: mediagoblin/submit/forms.py:25
@@ -128,148 +165,126 @@ msgstr "Arquivo"
 
 #: mediagoblin/submit/forms.py:30
 msgid "Description of this work"
-msgstr ""
+msgstr "Descrição desse trabalho"
 
-#: mediagoblin/submit/views.py:47
+#: mediagoblin/submit/views.py:49
 msgid "You must provide a file."
 msgstr "Você deve fornecer um arquivo."
 
-#: mediagoblin/submit/views.py:50
-msgid "The file doesn't seem to be an image!"
-msgstr "O arquivo não parece ser uma imagem!"
-
-#: mediagoblin/submit/views.py:122
+#: mediagoblin/submit/views.py:127
 msgid "Woohoo! Submitted!"
 msgstr "Eba! Enviado!"
 
+#: mediagoblin/submit/views.py:133
+msgid "Invalid file type."
+msgstr ""
+
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:21
 msgid "Oops!"
-msgstr ""
+msgstr "Oops"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:24
 msgid "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!"
-msgstr ""
+msgstr "Aparentemente não existe uma página com esse endereço. Desculpe!"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:26
 msgid ""
 "If you're sure the address is correct, maybe the page you're looking for has"
 " been moved or deleted."
 msgstr ""
+"Se você está certo de que o endereço está correto, talvez a página que "
+"esteja procurando tenha sido apagada ou mudou de endereço"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:32
 msgid "Image of 404 goblin stressing out"
-msgstr ""
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:22
-msgid "GNU MediaGoblin"
-msgstr "GNU MediaGoblin"
+msgstr "Imagem do goblin 404 aparecendo"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:47
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:49
 msgid "MediaGoblin logo"
-msgstr ""
+msgstr "Logo MediaGoblin"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:52
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:54
 msgid "Submit media"
 msgstr "Enviar mídia"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:63
-msgid "verify your email!"
-msgstr "Verifique seu email!"
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:65
+msgid "Verify your email!"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:72
+msgid "log out"
+msgstr ""
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:73
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:26
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:34
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:75
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:27
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
 msgid "Log in"
 msgstr "Entrar"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:91
 msgid ""
 "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
 "href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project"
 msgstr ""
+"Desenvolvido por <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, um "
+"projeto <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a>"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:24
 msgid "Explore"
-msgstr ""
+msgstr "Explorar"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27
-msgid "Hi there, media lover! MediaGoblin is..."
+msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
 msgstr ""
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29
-msgid "The perfect place for your media!"
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:28
+msgid "Your finest source for all goblin-related media."
 msgstr ""
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:30
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29
 msgid ""
-"A place for people to collaborate and show off original and derived "
-"creations!"
+"To add your own media, place comments, save your favourites and more, you "
+"can log in with your MediaGoblin account."
 msgstr ""
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
-msgid ""
-"Free, as in freedom. (We’re a <a href=\"http://gnu.org\">GNU</a> project, "
-"after all.)"
+msgid "Don't have one yet? It's easy!"
 msgstr ""
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
-msgid ""
-"Aiming to make the world a better place through decentralization and "
-"(eventually, coming soon!) federation!"
-msgstr ""
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:33
-msgid ""
-"Built for extensibility.  (Multiple media types coming soon to the software,"
-" including video support!)"
-msgstr ""
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:34
-msgid ""
-"Powered by people like you.  (<a "
-"href=\"http://mediagoblin.org/pages/join.html\">You can help us improve this"
-" software!</a>)"
-msgstr ""
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:38
-msgid "Excited to join us?"
-msgstr ""
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:39
 #, python-format
 msgid ""
-"\n"
-"          <a class=\"header_submit_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create a free account</a>\n"
+"<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
 "          or\n"
-"          <a class=\"header_submit\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>\n"
-"        "
+"          <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
 msgstr ""
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:53
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:44
 msgid "Most recent media"
-msgstr ""
+msgstr "Mídia mais recente"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:27
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:29
 msgid "Enter your new password"
-msgstr ""
+msgstr "Digite sua nova senha"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:27
-msgid "Enter your username or email"
+msgid "Recover password"
 msgstr ""
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_changed_success.html:22
-msgid ""
-"\n"
-"      Your password has been changed. Try to log in now.\n"
-"    "
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:30
+msgid "Send instructions"
 msgstr ""
 
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_changed_success.html:22
+msgid "Your password has been changed. Try to log in now."
+msgstr "Sua senha foi alterada. Tente entrar agora."
+
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_email_sent.html:22
 msgid ""
-"\n"
-"      Check your inbox. We sent an email with a URL for changing your password.\n"
-"    "
+"Check your inbox. We sent an email with a URL for changing your password."
 msgstr ""
+"Verifique sua caixa de entrada. Mandamos um email com a URL para troca da "
+"senha"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19
 #, python-format
@@ -284,34 +299,38 @@ msgid ""
 "If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n"
 "a happy goblin!"
 msgstr ""
+"Olá %(username)s,\n"
+"\n"
+"para alterar sua senha do GNU MediaGoblin, abra a seguinte URL\n"
+"no seu navegador web:\n"
+"\n"
+"%(verification_url)s\n"
+"\n"
+"Se você acha que isso é um erro, desconsidere esse email e continue sendo um goblin feliz"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:29
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:30
 msgid "Logging in failed!"
-msgstr ""
+msgstr "Autenticação falhou"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:42
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:35
 msgid "Don't have an account yet?"
 msgstr "Ainda não tem conta?"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
 msgid "Create one here!"
 msgstr "Crie uma aqui!"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:48
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:42
 msgid "Forgot your password?"
-msgstr ""
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:51
-msgid "Change it!"
-msgstr ""
+msgstr "Esqueceu sua senha?"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27
 msgid "Create an account!"
 msgstr "Criar uma conta!"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:30
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:31
 msgid "Create"
-msgstr ""
+msgstr "Criar"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
 #, python-format
@@ -349,87 +368,106 @@ msgstr "Salvar mudanças"
 msgid "Editing %(username)s's profile"
 msgstr "Editando perfil de %(username)s"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:31
-msgid "Media tagged with:"
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
+#, python-format
+msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:19
+msgid "Original"
 msgstr ""
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26
 msgid "Submit yer media"
 msgstr "Envie sua mídia"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:29
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:30
 msgid "Submit"
 msgstr "Enviar"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:32
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
 #, python-format
-msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
+msgid "%(username)s's media"
 msgstr ""
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:52
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:32
-msgid "Sorry, no such user found."
-msgstr "Desculpe, tal usuário não encontrado."
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:37
+#, python-format
+msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
+msgstr "Mídia de <a href=\"%(user_url)s\"> %(username)s </a>  "
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
 #, python-format
 msgid "Really delete %(title)s?"
-msgstr ""
+msgstr "Realmente apagar %(title)s ?"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:50
 msgid "Delete Permanently"
-msgstr ""
+msgstr "Apagar permanentemente"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22
 msgid "Media processing panel"
-msgstr ""
+msgstr "Painel de processamento de mídia"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:25
 msgid ""
 "You can track the state of media being processed for your gallery here."
 msgstr ""
+"Você pode verificar como a mídia esta sendo processada para sua galeria aqui"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:28
 msgid "Media in-processing"
-msgstr ""
+msgstr "Mídia em processo"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:46
 msgid "No media in-processing"
-msgstr ""
+msgstr "Nenhuma mídia em processo"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:50
 msgid "These uploads failed to process:"
-msgstr ""
+msgstr "Esses envios não foram processados:"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:31
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:89
+#, python-format
+msgid "%(username)s's profile"
+msgstr "Perfil de  %(username)s"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:43
+msgid "Sorry, no such user found."
+msgstr "Desculpe, esse usuário não foi encontrado."
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:39
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:59
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70
 msgid "Email verification needed"
-msgstr ""
+msgstr "Verificação de email necessária"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:42
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
 msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
-msgstr ""
+msgstr "Quase pronto! Sua conta ainda precisa ser ativada"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:47
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:58
 msgid ""
 "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
-msgstr "Receberá um email com instruções de como fazer."
+msgstr "Um email deve chegar em instantes com instruções de como fazê-lo."
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:51
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
 msgid "In case it doesn't:"
 msgstr "Caso contrário:"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:54
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:65
 msgid "Resend verification email"
 msgstr "Reenviar email de verificação"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73
 msgid ""
 "Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
 " activated."
 msgstr ""
+"Alguém registrou uma conta com esse nome de usuário, mas ainda precisa ser "
+"ativada."
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:68
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:79
 #, python-format
 msgid ""
 "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
@@ -438,69 +476,90 @@ msgstr ""
 "Se você é essa pessoa, mas você perdeu seu e-mail de verificação, você pode "
 "<a href=\"%(login_url)s\">efetuar login</a> e reenviá-la."
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:78
-#, python-format
-msgid "%(username)s's profile"
-msgstr "Perfil de  %(username)s"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:85
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
 msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
-msgstr ""
+msgstr "Aqui é o lugar onde você fala de si para os outros."
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:90
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:108
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:119
 msgid "Edit profile"
 msgstr "Editar perfil"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:107
 msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
-msgstr ""
+msgstr "Esse usuário não preencheu seu perfil (ainda)."
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:122
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:133
 #, python-format
 msgid "View all of %(username)s's media"
-msgstr ""
+msgstr "Ver todas as mídias de %(username)s"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:135
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:146
 msgid ""
 "This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
 "anything yet."
 msgstr ""
+"Aqui é onde sua mídia vai aparecer, mas parece que você não adicionou nada "
+"ainda."
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:141
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:152
 msgid "Add media"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar mídia"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:147
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:158
 msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
-msgstr ""
+msgstr "Aparentemente não há nenhuma mídia aqui ainda..."
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
 msgid "feed icon"
-msgstr ""
+msgstr "ícone feed"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
 msgid "Atom feed"
-msgstr ""
+msgstr "Atom feed"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:40
 msgid "Newer"
-msgstr ""
+msgstr "Mais novo"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:46
 msgid "Older"
+msgstr "Mais velho"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
+msgid "Tagged with"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:25
+msgid "and"
 msgstr ""
 
 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:24
 msgid "Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Comentário"
 
 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:30
 msgid "I am sure I want to delete this"
+msgstr "Eu tenho certeza de que quero pagar isso"
+
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:155
+msgid "Empty comments are not allowed."
 msgstr ""
 
-#: mediagoblin/user_pages/views.py:175
-msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:161
+msgid "Comment posted!"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:183
+msgid "You deleted the media."
 msgstr ""
 
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:190
+msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:198
+msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
+msgstr "Você vai apagar uma mídia de outro usuário. Tenha cuidado."
+