# Translations template for PROJECT.
-# Copyright (C) 2011 ORGANIZATION
+# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-04 10:24-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-04 23:32+0000\n"
-"Last-Translator: osc <snd.noise@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Portuguese (Brazilian) (http://www.transifex.net/projects/p/mediagoblin/team/pt_BR/)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-21 16:36-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-21 21:33+0000\n"
+"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.net/projects/p/mediagoblin/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
-#: mediagoblin/processing.py:143
-msgid "Invalid file given for media type."
-msgstr "Arquivo inválido para esse tipo de mídia"
-
-#: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:49
+#: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:41
msgid "Username"
msgstr "Nome de Usuário"
-#: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:53
+#: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:45
msgid "Password"
msgstr "Senha"
-#: mediagoblin/auth/forms.py:35
-msgid "Passwords must match."
-msgstr "Senhas devem ser iguais."
-
-#: mediagoblin/auth/forms.py:37
-msgid "Confirm password"
-msgstr "Confirmar senha"
+#: mediagoblin/auth/forms.py:34
+msgid "Email address"
+msgstr "Endereço de email"
-#: mediagoblin/auth/forms.py:39
-msgid "Type it again here to make sure there are no spelling mistakes."
+#: mediagoblin/auth/forms.py:51
+msgid "Username or email"
msgstr ""
-"Digite novamente aqui para ter certeza que não houve erros de digitação"
-#: mediagoblin/auth/forms.py:42
-msgid "Email address"
-msgstr "Endereço de email"
+#: mediagoblin/auth/forms.py:58
+msgid "Incorrect input"
+msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:55
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
msgstr "Desculpa, o registro está desativado neste momento."
-#: mediagoblin/auth/views.py:73
+#: mediagoblin/auth/views.py:75
msgid "Sorry, a user with that name already exists."
msgstr "Desculpe, um usuário com este nome já existe."
-#: mediagoblin/auth/views.py:77
+#: mediagoblin/auth/views.py:79
msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
msgstr "Desculpe, um usuário com esse email já esta cadastrado"
-#: mediagoblin/auth/views.py:179
+#: mediagoblin/auth/views.py:182
msgid ""
"Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
"and submit images!"
-msgstr ""
-"O seu endereço de e-mail foi verificado. Você pode agora fazer login, editar"
-" seu perfil, e enviar imagens!"
+msgstr "O seu endereço de e-mail foi verificado. Você pode agora fazer login, editar seu perfil, e enviar imagens!"
-#: mediagoblin/auth/views.py:185
+#: mediagoblin/auth/views.py:188
msgid "The verification key or user id is incorrect"
msgstr "A chave de verificação ou nome usuário estão incorretos."
-#: mediagoblin/auth/views.py:203
+#: mediagoblin/auth/views.py:206
msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
msgstr " "
-#: mediagoblin/auth/views.py:211
+#: mediagoblin/auth/views.py:214
msgid "You've already verified your email address!"
msgstr "Você já verifico seu email!"
-#: mediagoblin/auth/views.py:224
+#: mediagoblin/auth/views.py:227
msgid "Resent your verification email."
msgstr "O email de verificação foi reenviado."
-#: mediagoblin/auth/views.py:265
+#: mediagoblin/auth/views.py:263
+msgid ""
+"An email has been sent with instructions on how to change your password."
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/auth/views.py:273
msgid ""
"Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
"account's email address has not been verified."
+msgstr "Não foi possível enviar o email de recuperação de senha, pois seu nome de usuário está inativo ou o email da sua conta não foi confirmado."
+
+#: mediagoblin/auth/views.py:285
+msgid "Couldn't find someone with that username or email."
msgstr ""
-"Não foi possível enviar o email de recuperação de senha, pois seu nome de "
-"usuário está inativo ou o email da sua conta não foi confirmado."
-#: mediagoblin/edit/forms.py:24 mediagoblin/submit/forms.py:27
+#: mediagoblin/auth/views.py:333
+msgid "You can now log in using your new password."
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/submit/forms.py:28
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: mediagoblin/edit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:32
+#: mediagoblin/edit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:31
+msgid "Description of this work"
+msgstr "Descrição desse trabalho"
+
+#: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52
+#: mediagoblin/submit/forms.py:32
+msgid ""
+"You can use\n"
+" <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
+" Markdown</a> for formatting."
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:36
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
-#: mediagoblin/edit/forms.py:30 mediagoblin/submit/forms.py:34
-msgid "Seperate tags by commas."
-msgstr "Separar tags por virgulas."
+#: mediagoblin/edit/forms.py:35 mediagoblin/submit/forms.py:38
+msgid "Separate tags by commas."
+msgstr ""
-#: mediagoblin/edit/forms.py:33
+#: mediagoblin/edit/forms.py:38
msgid "Slug"
msgstr "Arquivo"
-#: mediagoblin/edit/forms.py:34
+#: mediagoblin/edit/forms.py:39
msgid "The slug can't be empty"
msgstr "O arquivo não pode estar vazio"
-#: mediagoblin/edit/forms.py:35
+#: mediagoblin/edit/forms.py:40
msgid ""
-"The title part of this media's URL. You usually don't need to change this."
+"The title part of this media's address. You usually don't need to change "
+"this."
msgstr ""
-"A parte título da URL dessa mídia. Geralmente não é necessário alterar isso."
-#: mediagoblin/edit/forms.py:42
+#: mediagoblin/edit/forms.py:44 mediagoblin/submit/forms.py:41
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20
+msgid "License"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/edit/forms.py:50
msgid "Bio"
msgstr "Biografia"
-#: mediagoblin/edit/forms.py:45
+#: mediagoblin/edit/forms.py:56
msgid "Website"
msgstr "Website"
-#: mediagoblin/edit/forms.py:49
+#: mediagoblin/edit/forms.py:58
+msgid "This address contains errors"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/edit/forms.py:63
msgid "Old password"
msgstr "Senha antiga"
-#: mediagoblin/edit/forms.py:52
-msgid "New Password"
-msgstr "Nova Senha"
+#: mediagoblin/edit/forms.py:65
+msgid "Enter your old password to prove you own this account."
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/edit/forms.py:68
+msgid "New password"
+msgstr ""
-#: mediagoblin/edit/views.py:65
+#: mediagoblin/edit/views.py:67
msgid "An entry with that slug already exists for this user."
msgstr "Uma entrada com esse arquivo já existe para esse usuário"
-#: mediagoblin/edit/views.py:86
+#: mediagoblin/edit/views.py:88
msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
msgstr "Você está editando a mídia de outro usuário. Tenha cuidado."
-#: mediagoblin/edit/views.py:156
+#: mediagoblin/edit/views.py:158
msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
msgstr "Você está editando um perfil de usuário. Tenha cuidado."
-#: mediagoblin/edit/views.py:171
+#: mediagoblin/edit/views.py:174
+msgid "Profile changes saved"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/edit/views.py:200
msgid "Wrong password"
msgstr "Senha errada"
-#: mediagoblin/edit/views.py:192
-msgid "Profile edited!"
-msgstr "Perfil editado!"
+#: mediagoblin/edit/views.py:216
+msgid "Account settings saved"
+msgstr ""
-#: mediagoblin/media_types/__init__.py:65
-msgid "Could not find any file extension in \"{filename}\""
-msgstr " "
+#: mediagoblin/media_types/__init__.py:60
+#: mediagoblin/media_types/__init__.py:120
+msgid "Sorry, I don't support that file type :("
+msgstr ""
-#: mediagoblin/submit/forms.py:25
+#: mediagoblin/processing/__init__.py:127
+msgid "Invalid file given for media type."
+msgstr "Arquivo inválido para esse tipo de mídia"
+
+#: mediagoblin/submit/forms.py:26
msgid "File"
msgstr "Arquivo"
-#: mediagoblin/submit/forms.py:30
-msgid "Description of this work"
-msgstr "Descrição desse trabalho"
-
-#: mediagoblin/submit/views.py:49
+#: mediagoblin/submit/views.py:56
msgid "You must provide a file."
msgstr "Você deve fornecer um arquivo."
-#: mediagoblin/submit/views.py:127
+#: mediagoblin/submit/views.py:163
msgid "Woohoo! Submitted!"
msgstr "Eba! Enviado!"
-#: mediagoblin/submit/views.py:133
-msgid "Invalid file type."
-msgstr "Tipo de arquivo inválido."
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:22
+msgid "Image of 404 goblin stressing out"
+msgstr "Imagem do goblin 404 aparecendo"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:21
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:23
msgid "Oops!"
msgstr "Oops"
msgid ""
"If you're sure the address is correct, maybe the page you're looking for has"
" been moved or deleted."
-msgstr ""
-"Se você está certo de que o endereço está correto, talvez a página que "
-"esteja procurando tenha sido apagada ou mudou de endereço"
+msgstr "Se você está certo de que o endereço está correto, talvez a página que esteja procurando tenha sido apagada ou mudou de endereço"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:32
-msgid "Image of 404 goblin stressing out"
-msgstr "Imagem do goblin 404 aparecendo"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:49
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:47
msgid "MediaGoblin logo"
msgstr "Logo MediaGoblin"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:54
-msgid "Submit media"
-msgstr "Enviar mídia"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:65
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:57
msgid "Verify your email!"
msgstr "Verifique seu email!"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:72
-msgid "log out"
-msgstr "Sair"
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:63
+msgid "+ Add media"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:65
+msgid "View your profile"
+msgstr ""
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:75
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:27
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:66
+msgid "Log out"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:71
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:32
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:50
msgid "Log in"
msgstr "Entrar"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:91
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:85
msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
-"href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project"
+"href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:88
+#, python-format
+msgid ""
+"Released under the <a "
+"href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
+"href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
msgstr ""
-"Desenvolvido por <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, um "
-"projeto <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:24
msgid "Explore"
msgstr "Explorar"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:26
msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
msgstr "Olá, bemvindo ao site de MediaGoblin."
#, python-format
msgid ""
"<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
-" or\n"
-" <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
+" or\n"
+" <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
msgstr ""
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:44
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:40
msgid "Most recent media"
msgstr "Mídia mais recente"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:29
-msgid "Enter your new password"
-msgstr "Digite sua nova senha"
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:32
+msgid "Set your new password"
+msgstr ""
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:33
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:30
-msgid "Submit"
-msgstr "Enviar"
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:35
+msgid "Set password"
+msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:27
msgid "Recover password"
msgid "Send instructions"
msgstr "Mandar instruções"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_changed_success.html:22
-msgid "Your password has been changed. Try to log in now."
-msgstr "Sua senha foi alterada. Tente entrar agora."
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_email_sent.html:22
-msgid ""
-"Check your inbox. We sent an email with a URL for changing your password."
-msgstr ""
-"Verifique sua caixa de entrada. Mandamos um email com a URL para troca da "
-"senha"
-
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19
#, python-format
msgid ""
"\n"
"If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n"
"a happy goblin!"
-msgstr ""
-"Olá %(username)s,\n"
-"\n"
-"para alterar sua senha do GNU MediaGoblin, abra a seguinte URL\n"
-"no seu navegador web:\n"
-"\n"
-"%(verification_url)s\n"
-"\n"
-"Se você acha que isso é um erro, desconsidere esse email e continue sendo um goblin feliz"
+msgstr "Olá %(username)s,\n\npara alterar sua senha do GNU MediaGoblin, abra a seguinte URL\nno seu navegador web:\n\n%(verification_url)s\n\nSe você acha que isso é um erro, desconsidere esse email e continue sendo um goblin feliz"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:30
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:35
msgid "Logging in failed!"
msgstr "Autenticação falhou"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:35
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:40
msgid "Don't have an account yet?"
msgstr "Ainda não tem conta?"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:41
msgid "Create one here!"
msgstr "Crie uma aqui!"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:42
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:47
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Esqueceu sua senha?"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:32
msgid "Create an account!"
msgstr "Criar uma conta!"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:31
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36
msgid "Create"
msgstr "Criar"
"your web browser:\n"
"\n"
"%(verification_url)s"
-msgstr ""
-"Olá %(username)s,\n"
-"\n"
-"Para ativar sua conta GNU MediaGoblin, visite este endereço no seu navegador:\n"
-"\n"
-"%(verification_url)s"
+msgstr "Olá %(username)s,\n\nPara ativar sua conta GNU MediaGoblin, visite este endereço no seu navegador:\n\n%(verification_url)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:29
#, python-format
msgstr "Cancelar"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:40
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
msgid "Save changes"
msgstr "Salvar mudanças"
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:34
+#, python-format
+msgid "Changing %(username)s's account settings"
+msgstr ""
+
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:29
#, python-format
msgid "Editing %(username)s's profile"
msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
msgstr ""
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:19
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:57
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:53
msgid "Original"
msgstr "Original"
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:44
+msgid ""
+"Sorry, this audio will not work because \n"
+"\tyour web browser does not support HTML5 \n"
+"\taudio."
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:47
+msgid ""
+"You can get a modern web browser that \n"
+"\tcan play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
+"\t http://getfirefox.com</a>!"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:40
+msgid ""
+"Sorry, this video will not work because \n"
+"\t your web browser does not support HTML5 \n"
+"\t video."
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:43
+msgid ""
+"You can get a modern web browser that \n"
+"\t can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
+"\t http://getfirefox.com</a>!"
+msgstr ""
+
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26
-msgid "Submit yer media"
-msgstr "Envie sua mídia"
+msgid "Add your media"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:30
+msgid "Add"
+msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
msgstr "Mídia de <a href=\"%(user_url)s\"> %(username)s </a> "
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:57
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:46
#, python-format
-msgid "By <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a> on %(date)s"
+msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:67
-msgid "Post a comment"
-msgstr "Postar um comentário"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:85
-msgid "at"
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:73
+#, python-format
+msgid "Image for %(media_title)s"
msgstr ""
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:102
-msgid "Post comment!"
-msgstr "Postar comentário!"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:124
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:87
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:130
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:91
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:124
+msgid "Add a comment"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:131
+msgid ""
+"You can use <a "
+"href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a> for"
+" formatting."
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:135
+msgid "Add this comment"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:154
+msgid "at"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:174
+#, python-format
+msgid ""
+"<h3>Added on</h3>\n"
+" <p>%(date)s</p>"
+msgstr ""
+
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
#, python-format
msgid "Really delete %(title)s?"
msgstr "Realmente apagar %(title)s ?"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:50
-msgid "Delete Permanently"
-msgstr "Apagar permanentemente"
+msgid "Delete permanently"
+msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22
msgid "Media processing panel"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:25
msgid ""
"You can track the state of media being processed for your gallery here."
-msgstr ""
-"Você pode verificar como a mídia esta sendo processada para sua galeria aqui"
+msgstr "Você pode verificar como a mídia esta sendo processada para sua galeria aqui"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:28
msgid "Media in-processing"
msgid ""
"Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
" activated."
-msgstr ""
-"Alguém registrou uma conta com esse nome de usuário, mas ainda precisa ser "
-"ativada."
+msgstr "Alguém registrou uma conta com esse nome de usuário, mas ainda precisa ser ativada."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:79
#, python-format
msgid ""
"If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
"href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
-msgstr ""
-"Se você é essa pessoa, mas você perdeu seu e-mail de verificação, você pode "
-"<a href=\"%(login_url)s\">efetuar login</a> e reenviá-la."
+msgstr "Se você é essa pessoa, mas você perdeu seu e-mail de verificação, você pode <a href=\"%(login_url)s\">efetuar login</a> e reenviá-la."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
msgstr "Aqui é o lugar onde você fala de si para os outros."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:119
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:118
msgid "Edit profile"
msgstr "Editar perfil"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:107
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:106
msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
msgstr "Esse usuário não preencheu seu perfil (ainda)."
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:133
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:125
+msgid "Change account settings"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:138
#, python-format
msgid "View all of %(username)s's media"
msgstr "Ver todas as mídias de %(username)s"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:146
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:151
msgid ""
"This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
"anything yet."
-msgstr ""
-"Aqui é onde sua mídia vai aparecer, mas parece que você não adicionou nada "
-"ainda."
+msgstr "Aqui é onde sua mídia vai aparecer, mas parece que você não adicionou nada ainda."
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:152
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:157
msgid "Add media"
msgstr "Adicionar mídia"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:158
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:163
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:72
msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
msgstr "Aparentemente não há nenhuma mídia aqui ainda..."
msgid "Atom feed"
msgstr "Atom feed"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:40
-msgid "Newer"
-msgstr "Mais novo"
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/geolocation_map.html:25
+msgid "Location"
+msgstr ""
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:46
-msgid "Older"
-msgstr "Mais velho"
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/geolocation_map.html:38
+#, python-format
+msgid "View on <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25
+msgid "All rights reserved"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:39
+msgid "← Newer"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:45
+msgid "Older →"
+msgstr ""
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:50
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:48
msgid "Go to page:"
msgstr "Ir a página:"
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:28
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:33
+msgid "newer"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:39
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:44
+msgid "older"
+msgstr ""
+
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
msgid "Tagged with"
msgstr ""
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:25
-msgid "and"
-msgstr "e"
-
-#: mediagoblin/user_pages/forms.py:24
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentário"
+#: mediagoblin/tools/exif.py:75
+msgid "Could not read the image file."
+msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:30
msgid "I am sure I want to delete this"
msgstr "Eu tenho certeza de que quero pagar isso"
-#: mediagoblin/user_pages/views.py:155
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:153
msgid "Oops, your comment was empty."
msgstr "Opa, seu comentáio estava vazio."
-#: mediagoblin/user_pages/views.py:161
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:159
msgid "Your comment has been posted!"
msgstr "Seu comentário foi postado!"
-#: mediagoblin/user_pages/views.py:183
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:185
msgid "You deleted the media."
msgstr "Você deletou a mídia."
-#: mediagoblin/user_pages/views.py:190
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:192
msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
msgstr ""
-#: mediagoblin/user_pages/views.py:198
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:200
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
msgstr "Você vai apagar uma mídia de outro usuário. Tenha cuidado."
-
-