# Copyright (C) 2011 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
#
+# <ekenbrand@hotmail.com>, 2011.
+# <juangsub@gmail.com>, 2011.
# <jacobo@gnu.org>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-08 22:53-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-10 20:30+0000\n"
-"Last-Translator: nvjacobo <jacobo@gnu.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-25 07:41-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-25 12:41+0000\n"
+"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/mediagoblin/team/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#: mediagoblin/auth/views.py:40
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
-msgstr "Lo sentimos, el registro está deshabilitado en este momento."
+msgstr "Lo sentimos, la registración está deshabilitado en este momento."
-#: mediagoblin/auth/views.py:55
+#: mediagoblin/auth/views.py:57
msgid "Sorry, a user with that name already exists."
-msgstr "Lo sentimos, un usuario con ese nombre ya existe."
+msgstr "Lo sentimos, ya existe un usuario con ese nombre."
-#: mediagoblin/auth/views.py:152
+#: mediagoblin/auth/views.py:61
+msgid "Sorry, that email address has already been taken."
+msgstr "Lo sentimos, su dirección de correo electrónico ya ha sido tomada."
+
+#: mediagoblin/auth/views.py:159
msgid ""
"Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
"and submit images!"
msgstr ""
-"Su dirección de correo electrónico ha sido verificada. Ahora puede ingresar,"
-" editar su perfil, y enviar las imágenes!"
+"Su dirección de correo electrónico ha sido verificada. ¡Ahora puede "
+"ingresar, editar su perfil, y enviar imágenes!"
-#: mediagoblin/auth/views.py:158
+#: mediagoblin/auth/views.py:165
msgid "The verification key or user id is incorrect"
msgstr ""
-"La clave de la verificación o la identificación del usuario es incorrecta"
+"La clave de verificación o la identificación de usuario son incorrectas"
-#: mediagoblin/auth/views.py:179
+#: mediagoblin/auth/views.py:186
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/resent_verification_email.html:22
msgid "Resent your verification email."
-msgstr "Reenvíe su correo electrónico de verificación"
+msgstr "Reenvíe su correo electrónico de verificación."
-#: mediagoblin/edit/forms.py:26 mediagoblin/submit/forms.py:26
+#: mediagoblin/edit/forms.py:26 mediagoblin/submit/forms.py:27
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: mediagoblin/edit/forms.py:30
msgid "The slug can't be empty"
-msgstr "La ficha no puede estar vacia"
+msgstr "La ficha no puede estar vacía"
#: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:31
msgid "Tags"
msgid "Website"
msgstr "Sitio web"
-#: mediagoblin/edit/forms.py:43
-msgid "Improperly formed URL"
-msgstr "URL de forma incorrecta"
-
-#: mediagoblin/edit/views.py:54
+#: mediagoblin/edit/views.py:65
msgid "An entry with that slug already exists for this user."
msgstr "Una entrada con esa ficha ya existe para este usuario."
-#: mediagoblin/edit/views.py:75
+#: mediagoblin/edit/views.py:94
msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
msgstr ""
"Usted está editando el contenido de otro usuario. Proceder con precaución."
-#: mediagoblin/edit/views.py:96
+#: mediagoblin/edit/views.py:165
msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
-msgstr "Usted está editando un perfil de usuario. Proceder con precaucións."
+msgstr "Usted está editando un perfil de usuario. Proceder con precaución."
-#: mediagoblin/submit/forms.py:29
+#: mediagoblin/process_media/errors.py:44
+msgid "Invalid file given for media type."
+msgstr "Archivo inálido para el formato seleccionado."
+
+#: mediagoblin/submit/forms.py:25
msgid "File"
msgstr "Archivo"
-#: mediagoblin/submit/views.py:45
+#: mediagoblin/submit/views.py:47
msgid "You must provide a file."
msgstr "Usted debe proporcionar un archivo."
-#: mediagoblin/submit/views.py:48
+#: mediagoblin/submit/views.py:50
msgid "The file doesn't seem to be an image!"
-msgstr "El archivo no parece ser una imagen!"
+msgstr "¡El archivo no parece ser una imagen!"
-#: mediagoblin/submit/views.py:96
+#: mediagoblin/submit/views.py:122
msgid "Woohoo! Submitted!"
-msgstr "Woohoo! Enviado!"
+msgstr "¡Woohoo! ¡Enviado!"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:21
+msgid "Oops!"
+msgstr "Ups!"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:24
+msgid "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!"
+msgstr "Parece no haber una página en esta dirección. ¡Lo siento!"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:26
+msgid ""
+"If you're sure the address is correct, maybe the page you're looking for has"
+" been moved or deleted."
+msgstr ""
+"Si estas seguro que la dirección es correcta, puede ser que la pagina halla "
+"sido movida o borrada."
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:32
+msgid "Image of 404 goblin stressing out"
+msgstr "404 el goblin esta estresado"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:22
msgid "GNU MediaGoblin"
msgstr "GNU MediaGoblin"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:45
-msgid "Mediagoblin logo"
-msgstr "Mediagoblin logo"
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:47
+msgid "MediaGoblin logo"
+msgstr "Logo de MediaGoblin"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:51
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:52
msgid "Submit media"
msgstr "Enviar contenido"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:62
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:63
msgid "verify your email!"
msgstr "Verifique su correo electrónico"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:72
-msgid "Login"
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:73
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:26
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:34
+msgid "Log in"
msgstr "Conectarse"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:88
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89
msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
"href=\"http://gnu.org/\">GNU project</a>"
"Potenciado por <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
"href=\"http://gnu.org/\">GNU project</a>"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:21
-msgid "Welcome to GNU MediaGoblin!"
-msgstr "¡Bienvenido a GNU MediaGoblin!"
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27
+msgid "Hi there, media lover! MediaGoblin is..."
+msgstr "Hola, amante de los medios de comunicación! MediaGoblin es ..."
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29
+msgid "The perfect place for your media!"
+msgstr "El lugar ideal para tus cosas!"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:26
-msgid "Submit an item"
-msgstr "Enviar un item"
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:30
+msgid ""
+"A place for people to collaborate and show off original and derived "
+"creations!"
+msgstr ""
+"Un lugar para colaborar y exhibir tus creaciones orignales y derivadas"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
-#, python-format
-msgid "If you have an account, you can <a href=\"%(login_url)s\">Login</a>."
+msgid ""
+"Free, as in freedom. (We’re a <a href=\"http://gnu.org\">GNU</a> project, "
+"after all.)"
msgstr ""
-"Si tiene una cuenta, puede iniciar sesión <a "
-"href=\"%(login_url)s\">Login</a>."
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:37
-#, python-format
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
msgid ""
-"If you don't have an account, please <a "
-"href=\"%(register_url)s\">Register</a>."
+"Aiming to make the world a better place through decentralization and "
+"(eventually, coming soon!) federation!"
msgstr ""
-"Si no tienes una cuenta, por favor, <a "
-"href=\"%(register_url)s\">Regístrese</a> ."
+"Queriendo hacer del mundo un mejor lugar a través de la descentralización y "
+"(eventualmente!) la federalización!"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:26
-msgid "Log in"
-msgstr "Conectarse"
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:33
+msgid ""
+"Built for extensibility. (Multiple media types coming soon to the software,"
+" including video support!)"
+msgstr ""
+"Pensado para la ser extensible. (Prontamente soporte para multiples "
+"formatos, incluyendo video!)"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:29
-msgid "Login failed!"
-msgstr "El inicio de sesión fallo"
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:34
+msgid ""
+"Powered by people like you. (<a "
+"href=\"http://mediagoblin.org/pages/join.html\">You can help us improve this"
+" software!</a>)"
+msgstr ""
+"Impulsado por gente como vos. (<a "
+"href=\"http://mediagoblin.org/pages/join.html\"> Vos podés ayudarnos a "
+"mejorar este programa</a>)"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:34
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:30
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:32
-msgid "Submit"
-msgstr "Enviar"
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:29
+msgid "Logging in failed!"
+msgstr "Fallo el inicio de sesión!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:42
msgid "Don't have an account yet?"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
msgid "Create one here!"
-msgstr "Crea una aquí"
+msgstr "¡Crea una aquí!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27
msgid "Create an account!"
-msgstr "Crea una cuenta!"
+msgstr "¡Crea una cuenta!"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:30
+msgid "Create"
+msgstr "Crear"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
#, python-format
"\n"
"%(verification_url)s"
msgstr ""
-"Hola %(username)s , para activar su cuenta MediaGoblin GNU, abra ls "
+"Hola %(username)s , para activar su cuenta GNU MediaGoblin, abra la "
"siguiente URL en su navegador: %(verification_url)s "
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:29
msgstr "Cancelar"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
msgid "Save changes"
msgstr "Salvar cambios"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:29
#, python-format
msgid "Editing %(username)s's profile"
-msgstr "Edición %(username)s de perfil"
+msgstr "Editando el perfil de %(username)s"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:29
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:31
msgid "Media tagged with:"
-msgstr "El contenido con la etiqueta:"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:40
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:46
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101
-msgid "atom feed"
-msgstr "feed Atom"
+msgstr "Contenido etiquetado con:"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26
msgid "Submit yer media"
msgstr "Envíe su contenido"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:29
+msgid "Submit"
+msgstr "Enviar"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:32
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
msgstr "Contenido de <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:51
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:30
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:52
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:32
msgid "Sorry, no such user found."
-msgstr "Lo sentimos, no se ha encontrado el usuario."
+msgstr "Lo sentimos, no se ha encontrado ese usuario."
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22
+msgid "Media processing panel"
+msgstr "Panel de procesamiento de contenido"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:25
+msgid ""
+"You can track the state of media being processed for your gallery here."
+msgstr ""
+"Puedes hacer un seguimiento del estado de tu contenido siendo procesado "
+"aquí."
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:28
+msgid "Media in-processing"
+msgstr "Contenido siendo procesado"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:46
+msgid "No media in-processing"
+msgstr "No hay contenido siendo procesado."
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:50
+msgid "These uploads failed to process:"
+msgstr "Estos archivos no pudieron ser procesados:"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:37
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:57
-msgid "Verification needed"
-msgstr "Verificación necesaria"
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:39
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:59
+msgid "Email verification needed"
+msgstr "Correo electrónico de verificación necesario"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:40
-msgid "Almost done! Your account still needs to be verified."
-msgstr "Ya está casi hecho! Su cuenta tiene que ser verificada."
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:42
+msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
+msgstr "Casi terminas! Solo falta activar la cuenta."
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:45
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:47
msgid ""
"An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
msgstr ""
-"Un e-mail debe llegar en unos momentos con las instrucciones para hacerlo."
+"Un e-mail debería llegar en unos momentos con las instrucciones para "
+"hacerlo."
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:49
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:51
msgid "In case it doesn't:"
msgstr "En caso de que no:"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:52
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:54
msgid "Resend verification email"
msgstr "Reenviar correo electrónico de verificación"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:60
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
msgid ""
"Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
-" verified."
+" activated."
msgstr ""
-"Alguien ha registrado una cuenta con este nombre de usuario, pero todavía "
-"tiene que ser verificado."
+"Alguien ya registró una cuenta con ese nombre de usuario, pero todavía no "
+"fué activada."
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:66
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:68
#, python-format
msgid ""
"If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
"href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
msgstr ""
-"Si usted es esa persona, pero usted ha perdido su correo electrónico de "
-"verificación, usted puede reenviarlo <a href=\"%(login_url)s\">acceder</a>."
+"Si usted es esa persona, pero ha perdido su correo electrónico de "
+"verificación, puede <a href=\"%(login_url)s\">acceder</a> y reenviarlo."
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:76
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:78
#, python-format
msgid "%(username)s's profile"
msgstr "Perfil de %(username)s's"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:84
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:85
+msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
+msgstr "Aquí hay un lugar para que le cuentes a los demás sobre tí"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:90
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:108
msgid "Edit profile"
msgstr "Editar perfil"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:95
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
+msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
+msgstr "Este usuario (todavia) no ha completado su perfil."
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:122
#, python-format
msgid "View all of %(username)s's media"
msgstr "Ver todo el contenido de %(username)s's "
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:135
+msgid ""
+"This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
+"anything yet."
+msgstr ""
+"Aquí es donde tú contenido estará, pero parece que no haz agregado contenido"
+" todavia."
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:141
+msgid "Add media"
+msgstr "Añadir contenido"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:147
+msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
+msgstr "Parece que no hay ningún contenido aquí todavia..."
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
+msgid "feed icon"
+msgstr "ícono feed"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
+msgid "Atom feed"
+msgstr "Atom feed"
+
+#: mediagoblin/user_pages/forms.py:24
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentario"
+