Committing present MediaGoblin translations before pushing extracted messages
[mediagoblin.git] / mediagoblin / i18n / es / LC_MESSAGES / mediagoblin.po
index e1249591ae343b37c33f66f6a9a3c4de2b0c5e16..cf908bc7539ac7236b685849b77c5f7cb89251f4 100644 (file)
@@ -1,26 +1,27 @@
 # Translations template for PROJECT.
-# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
+# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
 # 
 # Translators:
-#   <deletesoftware@yandex.ru>, 2011, 2012.
-#   <ekenbrand@hotmail.com>, 2011.
-#   <jacobo@gnu.org>, 2011-2012.
-# Javier Di Mauro <javierdimauro@gmail.com>, 2011.
-#   <juangsub@gmail.com>, 2011.
-#   <juanma@kde.org.ar>, 2011, 2012.
-#   <larjona99@gmail.com>, 2012.
-# Mario Rodriguez <msrodriguez00@gmail.com>, 2011.
-#   <mu@member.fsf.org>, 2011.
-#   <shackra@riseup.net>, 2012.
-#   <stardustprincess17@hotmail.com>, 2012.
+# aleksejrs <deletesoftware@yandex.ru>, 2011, 2012
+# ekenbrand <ekenbrand@hotmail.com>, 2011
+# nvjacobo <jacobo@gnu.org>, 2011-2012
+# Javier Di Mauro <javierdimauro@gmail.com>, 2011
+# case <juangsub@gmail.com>, 2011
+# juanman <juanma@kde.org.ar>, 2011, 2012
+# larjona <larjona99@gmail.com>, 2012
+# larjona <larjona99@gmail.com>, 2013
+# Mario Rodriguez <msrodriguez00@gmail.com>, 2011
+# Manuel Urbano Santos <mu@member.fsf.org>, 2011
+# shackra <shackra@riseup.net>, 2012
+# Elesa <stardustprincess17@hotmail.com>, 2012
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-20 09:18-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-20 15:14+0000\n"
-"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-26 17:38-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-26 22:41+0000\n"
+"Last-Translator: larjona <larjona99@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -29,271 +30,410 @@ msgstr ""
 "Language: es\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:41
-msgid "Username"
-msgstr "Nombre de usuario"
-
-#: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:45
-msgid "Password"
-msgstr "Contraseña"
+#: mediagoblin/decorators.py:252
+msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
+msgstr "Lo sentimos, el registro está deshabilitado en este momento."
 
-#: mediagoblin/auth/forms.py:34
-msgid "Email address"
-msgstr "Dirección de correo electrónico"
+#: mediagoblin/decorators.py:268 mediagoblin/plugins/openid/views.py:202
+#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:76
+msgid "Sorry, authentication is disabled on this instance."
+msgstr "Lo siento, la autenticación está deshabilitada en esta instancia."
 
-#: mediagoblin/auth/forms.py:51
+#: mediagoblin/auth/forms.py:25
 msgid "Username or email"
 msgstr "Nombre de usuario o email"
 
-#: mediagoblin/auth/forms.py:58
-msgid "Incorrect input"
-msgstr "Los datos ingresados son incorrectos"
+#: mediagoblin/auth/tools.py:41
+msgid "Invalid User name or email address."
+msgstr "Nombre de usuario o correo electrónico inválido."
 
-#: mediagoblin/auth/views.py:55
-msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
-msgstr "Lo sentimos, el registro está deshabilitado en este momento."
+#: mediagoblin/auth/tools.py:42
+msgid "This field does not take email addresses."
+msgstr "Este campo no acepta direcciones de correo."
 
-#: mediagoblin/auth/views.py:75
+#: mediagoblin/auth/tools.py:43
+msgid "This field requires an email address."
+msgstr "Este campo requiere una dirección de correo."
+
+#: mediagoblin/auth/tools.py:146
 msgid "Sorry, a user with that name already exists."
 msgstr "Lo sentimos, ya existe un usuario con ese nombre."
 
-#: mediagoblin/auth/views.py:79
+#: mediagoblin/auth/tools.py:150 mediagoblin/edit/views.py:446
 msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
 msgstr "Lo sentimos, ya existe un usuario con esa dirección de email."
 
-#: mediagoblin/auth/views.py:182
+#: mediagoblin/auth/views.py:145 mediagoblin/auth/views.py:293
+#: mediagoblin/edit/views.py:402 mediagoblin/edit/views.py:423
+msgid "The verification key or user id is incorrect."
+msgstr "La clave de verificación o el identificador de usuario son incorrectos."
+
+#: mediagoblin/auth/views.py:161
 msgid ""
 "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
 "and submit images!"
-msgstr "Tu dirección de correo electrónico ha sido verificada. ¡Ahora puedes ingresar, editar tu perfil, y enviar imágenes!"
+msgstr "Tu dirección de correo electrónico ha sido verificada. ¡Ahora puedes iniciar sesión, editar tu perfil, y enviar imágenes!"
 
-#: mediagoblin/auth/views.py:188
+#: mediagoblin/auth/views.py:167
 msgid "The verification key or user id is incorrect"
 msgstr "La clave de verificación o la identificación de usuario son incorrectas"
 
-#: mediagoblin/auth/views.py:206
+#: mediagoblin/auth/views.py:185
 msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
 msgstr "¡Debes iniciar sesión para que podamos saber a quién le enviamos el correo electrónico!"
 
-#: mediagoblin/auth/views.py:214
+#: mediagoblin/auth/views.py:193
 msgid "You've already verified your email address!"
 msgstr "¡Ya has verificado tu dirección de correo!"
 
-#: mediagoblin/auth/views.py:227
+#: mediagoblin/auth/views.py:203
 msgid "Resent your verification email."
 msgstr "Se reenvió tu correo electrónico de verificación."
 
-#: mediagoblin/auth/views.py:263
+#: mediagoblin/auth/views.py:237
+msgid ""
+"If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent"
+" with instructions on how to change your password."
+msgstr "Si esa dirección de correo (¡sensible a mayúsculas y minúsculas!) está registrada, se ha enviado un correo con instrucciones para cambiar la contraseña."
+
+#: mediagoblin/auth/views.py:248
+msgid "Couldn't find someone with that username."
+msgstr "No se ha podido encontrar a nadie con ese nombre de usuario."
+
+#: mediagoblin/auth/views.py:251
 msgid ""
 "An email has been sent with instructions on how to change your password."
 msgstr "Un correo electrónico ha sido enviado con instrucciones sobre cómo cambiar tu contraseña."
 
-#: mediagoblin/auth/views.py:273
+#: mediagoblin/auth/views.py:258
 msgid ""
 "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
 "account's email address has not been verified."
 msgstr "No se pudo enviar un correo electrónico de recuperación de contraseñas porque tu nombre de usuario está inactivo o la dirección de su cuenta de correo electrónico no ha sido verificada."
 
-#: mediagoblin/auth/views.py:285
-msgid "Couldn't find someone with that username or email."
-msgstr "No se pudo encontrar a alguien con ese nombre de usuario o correo electrónico."
+#: mediagoblin/auth/views.py:306
+msgid "The user id is incorrect."
+msgstr "El identificador de usuario es incorrecto."
 
-#: mediagoblin/auth/views.py:333
+#: mediagoblin/auth/views.py:323
 msgid "You can now log in using your new password."
-msgstr "Ahora tu puedes entrar usando tu nueva contraseña."
+msgstr "Ahora tu puedes iniciar sesión usando tu nueva contraseña."
+
+#: mediagoblin/auth/views.py:334
+msgid "You need to verify your email before you can reset your password."
+msgstr "Necesitas verificar tu correo electrónico antes de restablecer tu contraseña."
 
-#: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/edit/forms.py:82
+#: mediagoblin/auth/views.py:340
+msgid ""
+"You are no longer an active user. Please contact the system admin to "
+"reactivate your accoutn."
+msgstr "Ya no eres un usuario activo. Por favor contacta con el administrador del sistema para reactivar tu cuenta."
+
+#: mediagoblin/edit/forms.py:27 mediagoblin/edit/forms.py:86
 #: mediagoblin/submit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:47
-#: mediagoblin/user_pages/forms.py:40
+#: mediagoblin/user_pages/forms.py:45
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
-#: mediagoblin/edit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:31
+#: mediagoblin/edit/forms.py:30 mediagoblin/submit/forms.py:31
 msgid "Description of this work"
 msgstr "Descripción de esta obra"
 
-#: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52
-#: mediagoblin/edit/forms.py:86 mediagoblin/submit/forms.py:32
-#: mediagoblin/submit/forms.py:51 mediagoblin/user_pages/forms.py:44
+#: mediagoblin/edit/forms.py:31 mediagoblin/edit/forms.py:54
+#: mediagoblin/edit/forms.py:90 mediagoblin/submit/forms.py:32
+#: mediagoblin/submit/forms.py:51
 msgid ""
 "You can use\n"
 "                      <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
 "                      Markdown</a> for formatting."
 msgstr "Puedes usar\n                      <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n                      Markdown</a> para el formato."
 
-#: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:36
+#: mediagoblin/edit/forms.py:35 mediagoblin/submit/forms.py:36
 msgid "Tags"
 msgstr "Etiquetas"
 
-#: mediagoblin/edit/forms.py:35 mediagoblin/submit/forms.py:38
+#: mediagoblin/edit/forms.py:37 mediagoblin/submit/forms.py:38
 msgid "Separate tags by commas."
 msgstr "Separa las etiquetas por comas."
 
-#: mediagoblin/edit/forms.py:38 mediagoblin/edit/forms.py:90
+#: mediagoblin/edit/forms.py:40 mediagoblin/edit/forms.py:94
 msgid "Slug"
 msgstr "Ficha"
 
-#: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/edit/forms.py:91
+#: mediagoblin/edit/forms.py:41 mediagoblin/edit/forms.py:95
 msgid "The slug can't be empty"
 msgstr "La ficha no puede estar vacía"
 
-#: mediagoblin/edit/forms.py:40
+#: mediagoblin/edit/forms.py:42
 msgid ""
 "The title part of this media's address. You usually don't need to change "
 "this."
 msgstr "El título de esta parte de la dirección de los contenidos. Por lo general no es necesario cambiar esto."
 
-#: mediagoblin/edit/forms.py:44 mediagoblin/submit/forms.py:41
+#: mediagoblin/edit/forms.py:46 mediagoblin/submit/forms.py:41
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20
 msgid "License"
 msgstr "Licencia"
 
-#: mediagoblin/edit/forms.py:50
+#: mediagoblin/edit/forms.py:52
 msgid "Bio"
 msgstr "Bio"
 
-#: mediagoblin/edit/forms.py:56
+#: mediagoblin/edit/forms.py:58
 msgid "Website"
 msgstr "Sitio web"
 
-#: mediagoblin/edit/forms.py:58
+#: mediagoblin/edit/forms.py:60
 msgid "This address contains errors"
 msgstr "La dirección contiene errores"
 
-#: mediagoblin/edit/forms.py:63
-msgid "Old password"
-msgstr "Vieja contraseña"
-
-#: mediagoblin/edit/forms.py:64
-msgid "Enter your old password to prove you own this account."
-msgstr "Escriba la anterior contraseña para demostrar que esta cuenta te pertenece."
+#: mediagoblin/edit/forms.py:65
+msgid "Email me when others comment on my media"
+msgstr "Envíame un correo cuando otros escriban comentarios sobre mi contenido"
 
 #: mediagoblin/edit/forms.py:67
-msgid "New password"
-msgstr "Nueva contraseña"
+msgid "Enable/Disable insite notifications"
+msgstr "Habilitar/Deshabilitar notificaciones del propio sitio"
 
-#: mediagoblin/edit/forms.py:71
-msgid "Email me when others comment on my media"
-msgstr "Envíame un correo cuando otros escriban comentarios sobre mi contenido"
+#: mediagoblin/edit/forms.py:69
+msgid "License preference"
+msgstr "Preferencias de licencia"
 
-#: mediagoblin/edit/forms.py:83
+#: mediagoblin/edit/forms.py:75
+msgid "This will be your default license on upload forms."
+msgstr "Ésta será tu licencia predeterminada en los formularios de subida."
+
+#: mediagoblin/edit/forms.py:87
 msgid "The title can't be empty"
 msgstr "El título no puede estar vacío"
 
-#: mediagoblin/edit/forms.py:85 mediagoblin/submit/forms.py:50
-#: mediagoblin/user_pages/forms.py:43
+#: mediagoblin/edit/forms.py:89 mediagoblin/submit/forms.py:50
+#: mediagoblin/user_pages/forms.py:48
 msgid "Description of this collection"
 msgstr "Descripción de esta colección"
 
-#: mediagoblin/edit/forms.py:92
+#: mediagoblin/edit/forms.py:96
 msgid ""
 "The title part of this collection's address. You usually don't need to "
 "change this."
 msgstr "El título de la dirección de esta colección. Generalmente no necesitas cambiar esto."
 
-#: mediagoblin/edit/views.py:65
+#: mediagoblin/edit/forms.py:103
+msgid "Old password"
+msgstr "Vieja contraseña"
+
+#: mediagoblin/edit/forms.py:105
+msgid "Enter your old password to prove you own this account."
+msgstr "Escriba la anterior contraseña para demostrar que esta cuenta te pertenece."
+
+#: mediagoblin/edit/forms.py:108
+msgid "New password"
+msgstr "Nueva contraseña"
+
+#: mediagoblin/edit/forms.py:116
+msgid "New email address"
+msgstr "Nueva dirección de correo electrónico"
+
+#: mediagoblin/edit/forms.py:120 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:28
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:43
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:63
+#: mediagoblin/tests/test_util.py:110
+msgid "Password"
+msgstr "Contraseña"
+
+#: mediagoblin/edit/forms.py:122
+msgid "Enter your password to prove you own this account."
+msgstr "Introduce tu contraseña para probar que posees la cuenta."
+
+#: mediagoblin/edit/views.py:73
 msgid "An entry with that slug already exists for this user."
 msgstr "Una entrada con esa ficha ya existe para este usuario."
 
-#: mediagoblin/edit/views.py:86
+#: mediagoblin/edit/views.py:91
 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
-msgstr "Estás editando el contenido de otro usuario. Proceder con precaución."
+msgstr "Estás editando el contenido de otro usuario. Procede con precaución."
 
-#: mediagoblin/edit/views.py:156
+#: mediagoblin/edit/views.py:161
 #, python-format
 msgid "You added the attachment %s!"
 msgstr "¡Has añadido el adjunto %s!"
 
-#: mediagoblin/edit/views.py:181
+#: mediagoblin/edit/views.py:188
+msgid "You can only edit your own profile."
+msgstr "Sólo puedes editar tu propio perfil."
+
+#: mediagoblin/edit/views.py:194
 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
-msgstr "Estás editando un perfil de usuario. Proceder con precaución."
+msgstr "Estás editando un perfil de usuario. Procede con precaución."
 
-#: mediagoblin/edit/views.py:197
+#: mediagoblin/edit/views.py:210
 msgid "Profile changes saved"
 msgstr "Los cambios de perfil fueron salvados"
 
-#: mediagoblin/edit/views.py:226 mediagoblin/edit/views.py:246
+#: mediagoblin/edit/views.py:247
 msgid "Account settings saved"
 msgstr "las configuraciones de cuenta fueron salvadas"
 
-#: mediagoblin/edit/views.py:251
-msgid "Wrong password"
-msgstr "Contraseña incorrecta"
+#: mediagoblin/edit/views.py:281
+msgid "You need to confirm the deletion of your account."
+msgstr "Necesitas confirmar el borrado de tu cuenta."
 
-#: mediagoblin/edit/views.py:287 mediagoblin/submit/views.py:211
-#: mediagoblin/user_pages/views.py:210
+#: mediagoblin/edit/views.py:317 mediagoblin/submit/views.py:148
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:242
 #, python-format
 msgid "You already have a collection called \"%s\"!"
 msgstr "¡Ya tienes una colección llamada \"%s\"!"
 
-#: mediagoblin/edit/views.py:291
+#: mediagoblin/edit/views.py:321
 msgid "A collection with that slug already exists for this user."
 msgstr "Una colección con esa ficha ya existe para este usuario/a."
 
-#: mediagoblin/edit/views.py:308
+#: mediagoblin/edit/views.py:336
 msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution."
 msgstr "Estás editando la colección de otro usuario/a. Ten cuidado."
 
-#: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:58
+#: mediagoblin/edit/views.py:359 mediagoblin/edit/views.py:452
+msgid "Wrong password"
+msgstr "Contraseña incorrecta"
+
+#: mediagoblin/edit/views.py:374
+msgid "Your password was changed successfully"
+msgstr "Se ha cambiado la contraseña correctamente"
+
+#: mediagoblin/edit/views.py:417
+msgid "Your email address has been verified."
+msgstr "Tu dirección de correo electrónico ha sido verificada."
+
+#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:60
 msgid "Cannot link theme... no theme set\n"
 msgstr "No se puede enlazar al tema... no hay un tema seleccionado\n"
 
-#: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:71
+#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:73
 msgid "No asset directory for this theme\n"
 msgstr "No hay directorio activo para este tema\n\n\n"
 
-#: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:74
+#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:76
 msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n"
 msgstr "Sin embargo, se encontró un enlace simbólico de un directorio antiguo; ha sido borrado.\n"
 
-#: mediagoblin/media_types/__init__.py:60
-#: mediagoblin/media_types/__init__.py:101
+#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:112
+#, python-format
+msgid "Could not link \"%s\": %s exists and is not a symlink\n"
+msgstr "No se pudo enlazar \"%s\": %s existe y no es un enlace simbólico\n"
+
+#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:119
+#, python-format
+msgid "Skipping \"%s\"; already set up.\n"
+msgstr "Omitiendo \"%s\"; ya está establecido.\n"
+
+#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:124
+#, python-format
+msgid "Old link found for \"%s\"; removing.\n"
+msgstr "Se encontró un enlace antiguo para \"%s\"; se eliminará.\n"
+
+#: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134
+msgid ""
+"CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker "
+"or somesuch.<br/>Make sure to permit the settings of cookies for this "
+"domain."
+msgstr "No se encuentra la cookie CSRF. Esto suele ser debido a un bloqueador de cookies o similar.<br/> Por favor asegúrate de permitir las cookies para este dominio."
+
+#: mediagoblin/media_types/__init__.py:78
+#: mediagoblin/media_types/__init__.py:100
 msgid "Sorry, I don't support that file type :("
 msgstr "Lo sentidos, No soportamos ese tipo de archivo :("
 
-#: mediagoblin/media_types/video/processing.py:35
+#: mediagoblin/media_types/pdf/processing.py:142
+msgid "unoconv failing to run, check log file"
+msgstr "ha fallado la ejecución de unoconv, comprueba el fichero de registro (log)"
+
+#: mediagoblin/media_types/video/processing.py:44
 msgid "Video transcoding failed"
 msgstr "Ha fallado la conversión de vídeo"
 
-#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:26
-msgid "Client ID"
-msgstr "ID del Cliente"
+#: mediagoblin/notifications/tools.py:54 mediagoblin/user_pages/lib.py:58
+msgid "commented on your post"
+msgstr "comentó tu publicación"
 
-#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:28
-msgid "Next URL"
-msgstr "Siguiente URL"
+#: mediagoblin/notifications/views.py:35
+#, python-format
+msgid "Subscribed to comments on %s!"
+msgstr "¡Suscrito a comentarios sobre %s!"
 
-#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:30
+#: mediagoblin/notifications/views.py:48
+#, python-format
+msgid "You will not receive notifications for comments on %s."
+msgstr "No recibirás notificaciones de comentarios sobre %s."
+
+#: mediagoblin/oauth/views.py:239
+msgid "Must provide an oauth_token."
+msgstr "Se debe proporcionar un código (token) de OAuth."
+
+#: mediagoblin/oauth/views.py:244 mediagoblin/oauth/views.py:294
+msgid "No request token found."
+msgstr "No se ha encontrado el código (token) de petición."
+
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:24
+#: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:27
+#: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:24
+msgid "Username"
+msgstr "Nombre de usuario"
+
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:32
+#: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:31
+#: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:28
+#: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:39
+msgid "Email address"
+msgstr "Dirección de correo electrónico"
+
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:39
+msgid "Username or Email"
+msgstr "Nombre de usuario o correo electrónico"
+
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:46
+msgid "Stay logged in"
+msgstr "Mantener iniciada la sesión"
+
+#: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:24
+msgid "Location"
+msgstr "Locación"
+
+#: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:52
+#, python-format
+msgid "View on <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
+msgstr "Ver en <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
+
+#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:29
 msgid "Allow"
 msgstr "Permitir"
 
-#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:31
+#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:30
 msgid "Deny"
 msgstr "Denegar"
 
-#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:35
+#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:34
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:36
+#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:35
 msgid "The name of the OAuth client"
 msgstr "El nombre del cliente OAuth"
 
-#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:37
+#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:36
 msgid "Description"
 msgstr "Descripción"
 
-#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:39
+#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:38
 msgid ""
 "This will be visible to users allowing your\n"
 "                application to authenticate as them."
 msgstr "Esto será visible para los usuarios que permitan tu aplicación\n\npara que puedan autenticarse."
 
-#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:41
+#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:40
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:46
+#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:45
 msgid ""
 "<strong>Confidential</strong> - The client can\n"
 "                make requests to the GNU MediaGoblin instance that can not be\n"
@@ -303,107 +443,236 @@ msgid ""
 "                JavaScript client)."
 msgstr "<strong>Confidencial</strong> - El cliente puede hacer peticiones a la instancia GNU MediaGoblin que no pueden ser interceptadas por el agente de usuario (ejemplo: un cliente del lado del servidor).<br /><strong>Público</strong> - El cliente no puede hacer peticiones confidenciales a la instancia GNU MediaGoblin (ejemplo: un cliente JavaScript del lado del servidor)."
 
-#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:53
+#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:52
 msgid "Redirect URI"
 msgstr "Redireccionar URI"
 
-#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:55
+#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:54
 msgid ""
 "The redirect URI for the applications, this field\n"
 "            is <strong>required</strong> for public clients."
 msgstr "La URI para redireccionar las aplicaciones, este campo es <strong>requerido</strong> para los clientes públicos."
 
-#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:67
+#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:66
 msgid "This field is required for public clients"
 msgstr "Este campo es requerido para los clientes públicos"
 
-#: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:60
+#: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:55
 msgid "The client {0} has been registered!"
 msgstr "¡El cliente {0} ha sido registrado!"
 
-#: mediagoblin/processing/__init__.py:138
+#: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/connections.html:22
+msgid "OAuth client connections"
+msgstr "Conexiones de cliente OAuth"
+
+#: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/list.html:22
+msgid "Your OAuth clients"
+msgstr "Tus clientes OAuth"
+
+#: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/register.html:29
+#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:39
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:30
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:34
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:68
+msgid "Add"
+msgstr "Añadir "
+
+#: mediagoblin/plugins/openid/__init__.py:97
+#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:268
+#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:297
+msgid "Sorry, an account is already registered to that OpenID."
+msgstr "Lo siento, ya hay registrada una cuenta con esa OpenID."
+
+#: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:38
+msgid "OpenID"
+msgstr "OpenID"
+
+#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:48
+msgid "Sorry, the OpenID server could not be found"
+msgstr "Lo siento, no se ha encontrado el servidor OpenID"
+
+#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:61
+#, python-format
+msgid "No OpenID service was found for %s"
+msgstr "No se ha encontrado el servicio OpenID para %s"
+
+#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:106
+#, python-format
+msgid "Verification of %s failed: %s"
+msgstr "Falló la verificación de %s: %s"
+
+#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:117
+msgid "Verification cancelled"
+msgstr "Verificación cancelada"
+
+#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:314
+msgid "Your OpenID url was saved successfully."
+msgstr "Tu url de OpenID se ha guardado correctamente."
+
+#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:338
+#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:393
+msgid "You can't delete your only OpenID URL unless you have a password set"
+msgstr "No puedes borrar tu única url de OpenID a menos que tengas establecida una contraseña"
+
+#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:343
+#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:402
+msgid "That OpenID is not registered to this account."
+msgstr "Esa OpenID no está registrada para esta cuenta."
+
+#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:385
+msgid "OpenID was successfully removed."
+msgstr "Se ha eliminado correctamente la OpenID."
+
+#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:23
+#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:31
+#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:34
+#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:23
+msgid "Add an OpenID"
+msgstr "Agregar una OpenID"
+
+#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:34
+#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:23
+#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:31
+msgid "Delete an OpenID"
+msgstr "Eliminar una OpenID"
+
+#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:39
+#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:39
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:56
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:83
+msgid "Delete"
+msgstr "Borrar"
+
+#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/edit_link.html:21
+msgid "OpenID's"
+msgstr "OpenID's"
+
+#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:28
+#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:36
+#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:57
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:96
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:58
+msgid "Log in"
+msgstr "Iniciar sesión"
+
+#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:39
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:39
+msgid "Logging in failed!"
+msgstr "¡Hubo un fallo al iniciar sesión!"
+
+#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:44
+msgid "Log in to create an account!"
+msgstr "¡Inicia sesión para crear una cuenta!"
+
+#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:51
+msgid "Or login with a password!"
+msgstr "¡O inicia sesión con contraseña!"
+
+#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login_link.html:23
+msgid "Or login with OpenID!"
+msgstr "¡O inicia sesión con OpenID!"
+
+#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/register_link.html:23
+msgid "Or register with OpenID!"
+msgstr "¡O regístrate con OpenID!"
+
+#: mediagoblin/plugins/persona/__init__.py:90
+msgid "Sorry, an account is already registered to that Persona email."
+msgstr "Lo siento, ya hay una cuenta registrada para ese correo electrónico de Persona."
+
+#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:137
+msgid "The Persona email address was successfully removed."
+msgstr "La dirección de correo electrónico de Persona se ha eliminado correctamente."
+
+#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:143
+msgid ""
+"You can't delete your only Persona email address unless you have a password "
+"set."
+msgstr "No puedes borrar tu única dirección de correo electrónico de Persona a menos que tengas establecida una contraseña."
+
+#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:148
+msgid "That Persona email address is not registered to this account."
+msgstr "Esa dirección de correo electrónico de Persona no está registrada para esta cuenta."
+
+#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:175
+msgid ""
+"Sorry, an account is already registered with that Persona email address."
+msgstr "Lo siento, ya hay una cuenta registrada con esa dirección de correo electrónico de Persona."
+
+#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:189
+msgid "Your Persona email address was saved successfully."
+msgstr "Se ha guardado correctamente tu dirección de correo electrónico de Persona."
+
+#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:31
+msgid "Delete a Persona email address"
+msgstr "Eliminar una dirección de correo electrónico de Persona"
+
+#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:34
+msgid "Add a Persona email address"
+msgstr "Agregar una dirección de correo electrónico de Persona"
+
+#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit_link.html:22
+msgid "Edit your Persona email addresses"
+msgstr "Editar tus direcciones de correo electrónico de Persona"
+
+#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/login_link.html:22
+msgid "Or login with Persona!"
+msgstr "¡O inicia sesión con Persona!"
+
+#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/register_link.html:22
+msgid "Or register with Persona!"
+msgstr "¡O regístrate con Persona!"
+
+#: mediagoblin/processing/__init__.py:414
 msgid "Invalid file given for media type."
 msgstr "Archivo inválido para el formato seleccionado."
 
+#: mediagoblin/processing/__init__.py:421
+msgid "Copying to public storage failed."
+msgstr "La copia al almacenamiento público ha fallado."
+
+#: mediagoblin/processing/__init__.py:429
+msgid "An acceptable processing file was not found"
+msgstr "No se ha encontrado un fichero de procesamiento aceptable"
+
 #: mediagoblin/submit/forms.py:26
 msgid "File"
 msgstr "Archivo"
 
-#: mediagoblin/submit/views.py:57
+#: mediagoblin/submit/views.py:52
 msgid "You must provide a file."
 msgstr "Debes proporcionar un archivo."
 
-#: mediagoblin/submit/views.py:164
+#: mediagoblin/submit/views.py:101
 msgid "Woohoo! Submitted!"
-msgstr "¡Yujú! ¡Enviado!"
+msgstr "¡Yuju! ¡Enviado!"
 
-#: mediagoblin/submit/views.py:215
+#: mediagoblin/submit/views.py:154
 #, python-format
 msgid "Collection \"%s\" added!"
 msgstr "¡Colección \"%s\" añadida!"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:48
-msgid "MediaGoblin logo"
-msgstr "Logo de MediaGoblin"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:54
-#, python-format
-msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account"
-msgstr "Cuenta de <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:60
-msgid "log out"
-msgstr "cerrar sesión"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:62
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:28
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:151
-msgid "Add media"
-msgstr "Añadir contenido"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:68
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:79
 msgid "Verify your email!"
 msgstr "¡Verifica tu email!"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:73
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:54
-msgid "Log in"
-msgstr "Conectarse"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:87
-msgid ""
-"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
-"href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
-msgstr "Proveído por <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, un proyecto <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a>."
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:86
+msgid "log out"
+msgstr "cerrar sesión"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:90
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:105
 #, python-format
-msgid ""
-"Released under the <a "
-"href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
-"href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
-msgstr "Publicado bajo la <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a href=\"%(source_link)s\"> Código fuente</a> disponible."
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24
-msgid "Image of goblin stressing out"
-msgstr "Imagen de un goblin estresándose"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:25
-msgid "Actions"
-msgstr "Acciones"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
-msgid "Create new collection"
-msgstr "Crear nueva colección"
+msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account"
+msgstr "Cuenta de <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:34
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:112
 msgid "Change account settings"
 msgstr "Cambiar la configuración de la cuenta"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:38
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:44
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:116
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:137
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:21
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:26
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21
@@ -411,39 +680,25 @@ msgstr "Cambiar la configuración de la cuenta"
 msgid "Media processing panel"
 msgstr "Panel de procesamiento de contenido"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:51
-msgid "Explore"
-msgstr "Explorar"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:53
-msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
-msgstr "Hola, ¡bienvenido a este sitio de MediaGoblin!"
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:125
+msgid "Log out"
+msgstr "Cerrar sesión"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:55
-msgid ""
-"This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
-"extraordinarily great piece of media hosting software."
-msgstr "Este sitio está montado con <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, un extraordinario programa libre para alojar, gestionar y compartir contenido multimedia."
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:56
-msgid ""
-"To add your own media, place comments, and more, you can log in with your "
-"MediaGoblin account."
-msgstr "Para añadir tus propios contenidos, dejar comentarios y más, puedes iniciar sesión con tu cuenta de MediaGoblin."
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:128
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:156
+msgid "Add media"
+msgstr "Añadir contenido"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:58
-msgid "Don't have one yet? It's easy!"
-msgstr "¿Aún no tienes una? ¡Es fácil!"
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:131
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41
+msgid "Create new collection"
+msgstr "Crear nueva colección"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:59
-#, python-format
-msgid ""
-"<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
-"        or\n"
-"        <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
-msgstr "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Crea una cuenta en este sitio</a>\n        o\n        <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Instala Mediagoblin en tu propio servidor</a>"
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24
+msgid "Image of goblin stressing out"
+msgstr "Imagen de un goblin estresándose"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:67
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
 msgid "Most recent media"
 msgstr "El contenido más reciente"
 
@@ -481,6 +736,59 @@ msgstr "Últimos 10 envíos con éxito"
 msgid "No processed entries, yet!"
 msgstr "¡Aún no hay entradas procesadas!"
 
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:21
+msgid "Authorization"
+msgstr "Autorización"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:26
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:53
+msgid "Authorize"
+msgstr "Autorizar"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:29
+msgid "You are logged in as"
+msgstr "Has iniciado sesión como"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:33
+msgid "Do you want to authorize "
+msgstr "¿Quieres autorizar a"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:37
+msgid "an unknown application"
+msgstr "una aplicación desconocida"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:39
+msgid " to access your account? "
+msgstr "para que acceda a tu cuenta?"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:41
+msgid "Applications with access to your account can: "
+msgstr "Las aplicaciones con acceso a tu cuenta pueden:"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:43
+msgid "Post new media as you"
+msgstr "Publicar nuevos contenidos por tí"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:44
+msgid "See your information (e.g profile, media, etc...)"
+msgstr "Ver tu información (p.ej. perfil, contenidos, etc...)"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:45
+msgid "Change your information"
+msgstr "Cambiar tu información"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:21
+msgid "Authorization Finished"
+msgstr "Autorización finalizada"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:26
+msgid "Authorization Complete"
+msgstr "Autorización completa"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:28
+msgid "Copy and paste this into your client:"
+msgstr "Copia y pega esto en tu cliente:"
+
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:28
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:36
 msgid "Set your new password"
@@ -513,19 +821,15 @@ msgid ""
 "a happy goblin!"
 msgstr "Hola %(username)s,\n\nPara cambiar tu contraseña de GNU MediaGoblin, abre la siguiente URL en un navegador:\n\n%(verification_url)s \n\nSi piensas que esto es un error, simplemente ignora este mensaje y sigue siendo un duende feliz."
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:39
-msgid "Logging in failed!"
-msgstr "¡Hubo un fallo al iniciar sesión!"
-
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:44
 msgid "Don't have an account yet?"
 msgstr "¿No tienes una cuenta?"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:46
 msgid "Create one here!"
 msgstr "¡Crea una aquí!"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:51
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:54
 msgid "Forgot your password?"
 msgstr "¿Olvidaste tu contraseña?"
 
@@ -534,7 +838,7 @@ msgstr "¿Olvidaste tu contraseña?"
 msgid "Create an account!"
 msgstr "¡Crea una cuenta!"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:40
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:41
 msgid "Create"
 msgstr "Crear"
 
@@ -549,41 +853,131 @@ msgid ""
 "%(verification_url)s"
 msgstr "Hola %(username)s,\n\npara activar tu cuenta de GNU MediaGoblin, abre la siguiente URL en tu navegador:\n\n%(verification_url)s "
 
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:21
+#, python-format
+msgid ""
+"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version "
+"%(version)s'>MediaGoblin</a>, a <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
+msgstr "Funciona con <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version %(version)s'>MediaGoblin</a>, un proyecto <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a>."
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:24
+#, python-format
+msgid ""
+"Released under the <a "
+"href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
+"href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
+msgstr "Publicado bajo la <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a href=\"%(source_link)s\"> Código fuente</a> disponible."
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:20
+msgid "Explore"
+msgstr "Explorar"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:23
+msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
+msgstr "Hola, ¡bienvenido a este sitio de MediaGoblin!"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:24
+msgid ""
+"This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
+"extraordinarily great piece of media hosting software."
+msgstr "Este sitio está montado con <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, un extraordinario programa libre para alojar, gestionar y compartir contenido multimedia."
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:26
+msgid ""
+"To add your own media, place comments, and more, you can log in with your "
+"MediaGoblin account."
+msgstr "Para añadir tus propios contenidos, dejar comentarios y más, puedes iniciar sesión con tu cuenta de MediaGoblin."
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:28
+msgid "Don't have one yet? It's easy!"
+msgstr "¿Aún no tienes una? ¡Es fácil!"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:35
+msgid ""
+"\n"
+"        >Create an account at this site</a>\n"
+"        or"
+msgstr "\n        >Crear una cuenta en este sitio</a>\n        o"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:41
+msgid ""
+"\n"
+"        <a class=\"button_action\" href=\"http://mediagoblin.readthedocs.org/\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
+msgstr "\n        <a class=\"button_action\" href=\"http://mediagoblin.readthedocs.org/\">Instalar MediaGoblin en tu propio servidor</a>"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
+#: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
+msgid "MediaGoblin logo"
+msgstr "Logo de MediaGoblin"
+
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:23
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:35
 #, python-format
 msgid "Editing attachments for %(media_title)s"
 msgstr "Editando archivos adjuntos a %(media_title)s"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:43
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:171
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:187
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:44
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:178
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:194
 msgid "Attachments"
 msgstr "Adjuntos"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:56
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:192
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:200
 msgid "Add attachment"
 msgstr "Agregar adjunto"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:60
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:61
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:42
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:41
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:32
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:46
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:52
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:81
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:67
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:48
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:62
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:63
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:51
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:46
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:41
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40
 msgid "Save changes"
 msgstr "Guardar cambios"
 
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:23
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:33
+#, python-format
+msgid "Changing %(username)s's email"
+msgstr "Cambiando el correo electrónico de %(username)s"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:40
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:45
+msgid "Save"
+msgstr "Guardar"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:28
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:38
+#, python-format
+msgid "Changing %(username)s's password"
+msgstr "Cambiando la contraseña de %(username)s"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28
+#, python-format
+msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?"
+msgstr "¿Realmente quieres borrar el usuario '%(user_name)s' y todos sus contenidos/comentarios?"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:35
+msgid "Yes, really delete my account"
+msgstr "Sí, borrar mi cuenta"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:48
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
+msgid "Delete permanently"
+msgstr "Eliminar permanentemente"
+
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:23
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:35
 #, python-format
@@ -596,17 +990,55 @@ msgstr "Editando %(media_title)s "
 msgid "Changing %(username)s's account settings"
 msgstr "Cambio de %(username)s la configuración de la cuenta "
 
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:53
+msgid "Delete my account"
+msgstr "Borrar mi cuenta"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:58
+msgid "Email"
+msgstr "Correo electrónico"
+
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:29
 #, python-format
 msgid "Editing %(collection_title)s"
 msgstr "Editando %(collection_title)s"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:23
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:34
 #, python-format
 msgid "Editing %(username)s's profile"
 msgstr "Editando el perfil de %(username)s"
 
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/verification.txt:19
+#, python-format
+msgid ""
+"Hi,\n"
+"\n"
+"We wanted to verify that you are %(username)s. If this is the case, then \n"
+"please follow the link below to verify your new email address.\n"
+"\n"
+"%(verification_url)s\n"
+"\n"
+"If you are not %(username)s or didn't request an email change, you can ignore\n"
+"this email."
+msgstr "Hola,\n\nQueríamos verificar que eres %(username)s. Si ése es el caso, entonces \npor favor sigue el enlace de abajo para verificar tu nueva dirección de correo electrónico.\n\n%(verification_url)s\n\nSi no eres %(username)s o no solicitaste un cambio de dirección de correo electrónico,\npuedes ignorar este correo."
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:4
+msgid "New comments"
+msgstr "Nuevos comentarios"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:24
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:39
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:139
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:159
+#, python-format
+msgid "%(formatted_time)s ago"
+msgstr "hace %(formatted_time)s"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:41
+msgid "Mark all read"
+msgstr "Marcar todo como leído"
+
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:30
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:35
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
@@ -617,8 +1049,8 @@ msgstr "Contenido etiquetado con: %(tag_name)s"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:136
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:52
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:67
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:55
 msgid "Download"
 msgstr "Descargar"
 
@@ -641,7 +1073,8 @@ msgid ""
 msgstr "Tú puedes obtener un navegador más moderno que \n\tpueda reproducir el audio <a href=\"http://getfirefox.com\">\n\t  http://getfirefox.com</a>!"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:56
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:73
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:61
 msgid "Original file"
 msgstr "Archivo original"
 
@@ -649,84 +1082,79 @@ msgstr "Archivo original"
 msgid "WebM file (Vorbis codec)"
 msgstr "Archivo WebM (códec Vorbis)"
 
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:36
+msgid "Created"
+msgstr "Creado"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:59
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:87
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:93
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:99
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:105
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:67
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:73
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:59
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:65
 #, python-format
 msgid "Image for %(media_title)s"
 msgstr "Imágenes para %(media_title)s"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:112
-msgid "Toggle Rotate"
-msgstr "Alternar Rotar"
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:81
+msgid "PDF file"
+msgstr "Fichero PDF"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:113
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:112
 msgid "Perspective"
 msgstr "Perspectiva"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:116
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:117
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:115
 msgid "Front"
 msgstr "Frente"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:120
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:121
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:118
 msgid "Top"
 msgstr "Arriba"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:124
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:125
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:121
 msgid "Side"
 msgstr "Lateral"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:130
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:131
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:126
 msgid "WebGL"
 msgstr "WebGL"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:138
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:132
 msgid "Download model"
 msgstr "Descargar modelo"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:146
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:140
 msgid "File Format"
 msgstr "Formato de Archivo"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:148
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:142
 msgid "Object Height"
 msgstr "Altura del Objeto"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:40
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:44
 msgid ""
-"Sorry, this video will not work because \n"
-"\t    your web browser does not support HTML5 \n"
-"\t    video."
-msgstr "Lo sentimos, este video no va funcionar porque\n<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span>   Tu navegador web no soporta HTML5\n<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span>    video."
+"Sorry, this video will not work because\n"
+"      your web browser does not support HTML5 \n"
+"      video."
+msgstr "Lo siento, este vídeo no funcionará\n      porque tu navegador no soporta \n      vídeo HTML5."
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:43
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:47
 msgid ""
 "You can get a modern web browser that \n"
-"\t    can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
-"\t    http://getfirefox.com</a>!"
-msgstr "Tú puedes conseguir un navegador web moderno que\n<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span>    puede reproducir este vídeo en <a href=\"http://getfirefox.com\">\n<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span>    http://getfirefox.com</a>!"
+"      can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
+"      http://getfirefox.com</a>!"
+msgstr "¡Puedes conseguir un navegador moderno \n      que pueda reproducir este vídeo en <a href=\"http://getfirefox.com\">\n      http://getfirefox.com</a>!"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:59
-msgid "WebM file (640p; VP8/Vorbis)"
-msgstr "Archivo WebM (640p; VP8/Vorbis)"
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:69
+msgid "WebM file (VP8/Vorbis)"
+msgstr "Archivo WebM (VP8/Vorbis)"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:26
 msgid "Add a collection"
 msgstr "Añadir una colección"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:30
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:34
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:82
-msgid "Add"
-msgstr "Añadir "
-
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:23
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:30
 msgid "Add your media"
@@ -743,35 +1171,35 @@ msgid "%(collection_title)s by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
 msgstr "%(collection_title)s por <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:52
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:87
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:79
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:56
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:91
-msgid "Delete"
-msgstr "Borrar"
-
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:30
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
 #, python-format
 msgid "Really delete %(title)s?"
 msgstr "¿Realmente deseas eliminar %(title)s?"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:47
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
-msgid "Delete permanently"
-msgstr "Eliminar permanentemente"
-
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:31
 #, python-format
 msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?"
 msgstr "¿Realmente quieres quitar %(media_title)s de %(collection_title)s?"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:53
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:54
 msgid "Remove"
 msgstr "Quitar"
 
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:21
+#, python-format
+msgid "%(username)s's collections"
+msgstr "Colecciones de %(username)s"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:28
+#, python-format
+msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s collections"
+msgstr "Colecciones de <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
+
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/comment_email.txt:19
 #, python-format
 msgid ""
@@ -782,65 +1210,59 @@ msgstr "Hola %(username)s,\n%(comment_author)s comentó tu publicación  (%(comm
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
 #, python-format
 msgid "%(username)s's media"
-msgstr "Contenidos de %(username)s"
+msgstr "Contenido de %(username)s"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:37
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:38
+#, python-format
+msgid ""
+"<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media with tag <a "
+"href=\"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>"
+msgstr "Contenido de <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a> con etiqueta <a href=\"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:48
 #, python-format
 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
-msgstr "Contenido de <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s"
+msgstr "Contenido de <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:46
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:38
 #, python-format
 msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
 msgstr "❖ Explorando contenido de <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:102
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:97
 msgid "Add a comment"
 msgstr "Añadir un comentario"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:109
-msgid ""
-"You can use <a "
-"href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a> for"
-" formatting."
-msgstr "Puedes usar <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a> para el formato."
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:113
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:108
 msgid "Add this comment"
 msgstr "Añade un comentario "
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:132
-msgid "at"
-msgstr "en"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:152
-#, python-format
-msgid ""
-"<h3>Added on</h3>\n"
-"      <p>%(date)s</p>"
-msgstr "<h3>Añadido en</h3>\n      <p>%(date)s</p>"
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:112
+msgid "Comment Preview"
+msgstr "Previsualización del comentario"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:202
-msgid "Add media to collection"
-msgstr "Añadir contenido a la colección"
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:157
+msgid "Added"
+msgstr "Agregado"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:35
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:40
 #, python-format
-msgid "Add %(title)s to collection"
-msgstr "Añadir %(title)s a la colección"
+msgid "Add “%(media_title)s” to a collection"
+msgstr "Añadir “%(media_title)s” a una colección"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:51
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:54
 msgid "+"
 msgstr "+"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:56
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:58
 msgid "Add a new collection"
 msgstr "Añadir una nueva colección"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:29
 msgid ""
 "You can track the state of media being processed for your gallery here."
-msgstr "Puedes hacer un seguimiento del estado de tu contenido siendo procesado aquí."
+msgstr "Aquí puedes hacer un seguimiento del contenido que está siendo procesado."
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:89
 msgid "Your last 10 successful uploads"
@@ -889,33 +1311,37 @@ msgstr "Alguien ya registró una cuenta con ese nombre de usuario, pero todavía
 msgid ""
 "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
 "href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
-msgstr "Si tú eres esa persona, pero has perdido tu correo electrónico de verificación, puedes <a href=\"%(login_url)s\">acceder</a> y reenviarlo."
+msgstr "Si tú eres esa persona, pero has perdido tu correo electrónico de verificación, puedes <a href=\"%(login_url)s\">iniciar sesión</a> y reenviarlo."
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
 msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
 msgstr "Aquí hay un lugar para que le cuentes a los demás sobre ti."
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:118
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:100
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:117
 msgid "Edit profile"
 msgstr "Editar perfil"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:106
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:105
 msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
 msgstr "Este usuario (todavía) no ha completado su perfil."
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:132
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:124
+msgid "Browse collections"
+msgstr "Explorar colecciones"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:137
 #, python-format
 msgid "View all of %(username)s's media"
 msgstr "Ver todo el contenido de %(username)s"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:145
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:150
 msgid ""
 "This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
 "anything yet."
-msgstr "Aquí es donde estará ubicado tu contenido, pero parece que aún no has agregado nada."
+msgstr "Aquí es donde estará ubicado tu contenido, pero parece que aún no has añadido nada."
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:157
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:162
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:84
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:70
 msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
@@ -925,28 +1351,24 @@ msgstr "Parece que aún no hay ningún contenido aquí..."
 msgid "(remove)"
 msgstr "(borrar)"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:20
-#, python-format
-msgid "In collections (%(collected)s)"
-msgstr "En las colecciones (%(collected)s)"
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:21
+msgid "Collected in"
+msgstr "En la colección"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:40
+msgid "Add to a collection"
+msgstr "Añadir a una colección"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
+#: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
 msgid "feed icon"
 msgstr "Icono feed"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
+#: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
 msgid "Atom feed"
 msgstr "Atom feed"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/geolocation_map.html:25
-msgid "Location"
-msgstr "Locación"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/geolocation_map.html:53
-#, python-format
-msgid "View on <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
-msgstr "Ver en <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
-
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25
 msgid "All rights reserved"
 msgstr "Todos los derechos reservados"
@@ -977,124 +1399,172 @@ msgstr "Más viejo"
 msgid "Tagged with"
 msgstr "Marcado con"
 
-#: mediagoblin/tools/exif.py:78
+#: mediagoblin/tools/exif.py:83
 msgid "Could not read the image file."
 msgstr "No se pudo leer el archivo de imagen."
 
-#: mediagoblin/tools/response.py:30
+#: mediagoblin/tools/response.py:36
 msgid "Oops!"
 msgstr "¡Ups!"
 
-#: mediagoblin/tools/response.py:31
+#: mediagoblin/tools/response.py:37
 msgid "An error occured"
 msgstr "Ha ocurrido un error"
 
-#: mediagoblin/tools/response.py:46
+#: mediagoblin/tools/response.py:51
+msgid "Bad Request"
+msgstr "Petición errónea"
+
+#: mediagoblin/tools/response.py:53
+msgid "The request sent to the server is invalid, please double check it"
+msgstr "La petición enviada al servidor no es válida, por favor compruébala"
+
+#: mediagoblin/tools/response.py:60
 msgid "Operation not allowed"
 msgstr "Operación no permitida"
 
-#: mediagoblin/tools/response.py:47
+#: mediagoblin/tools/response.py:61
 msgid ""
 "Sorry Dave, I can't let you do that!</p><p>You have tried  to perform a "
 "function that you are not allowed to. Have you been trying to delete all "
 "user accounts again?"
 msgstr "¡Lo siento Dave, no puedo permitir que hagas eso!</p><p>Has intentado realizar una operación no permitida. ¿Has vuelto a intentar borrar todas las cuentas de usuario?"
 
-#: mediagoblin/tools/response.py:55
+#: mediagoblin/tools/response.py:69
 msgid ""
 "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!</p><p>If you're sure"
 " the address is correct, maybe the page you're looking for has been moved or"
 " deleted."
 msgstr "Parece que no hay ninguna página en esta dirección. ¡Lo siento!</p><p>Si estás seguro de que la dirección es correcta, quizá han borrado o movido la página que estás buscando."
 
-#: mediagoblin/user_pages/forms.py:28
+#: mediagoblin/tools/timesince.py:62
+msgid "year"
+msgstr "año"
+
+#: mediagoblin/tools/timesince.py:63
+msgid "month"
+msgstr "mes"
+
+#: mediagoblin/tools/timesince.py:64
+msgid "week"
+msgstr "semana"
+
+#: mediagoblin/tools/timesince.py:65
+msgid "day"
+msgstr "día"
+
+#: mediagoblin/tools/timesince.py:66
+msgid "hour"
+msgstr "hora"
+
+#: mediagoblin/tools/timesince.py:67
+msgid "minute"
+msgstr "minuto"
+
+#: mediagoblin/user_pages/forms.py:23
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentario"
+
+#: mediagoblin/user_pages/forms.py:25
+msgid ""
+"You can use <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" "
+"target=\"_blank\">Markdown</a> for formatting."
+msgstr "Puedes usar <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">Markdown</a> para dar formato."
+
+#: mediagoblin/user_pages/forms.py:31
 msgid "I am sure I want to delete this"
 msgstr "Estoy seguro de que quiero borrar esto"
 
-#: mediagoblin/user_pages/forms.py:32
+#: mediagoblin/user_pages/forms.py:35
 msgid "I am sure I want to remove this item from the collection"
 msgstr "Estoy seguro/a de que quiero quitar este ítem de la colección"
 
-#: mediagoblin/user_pages/forms.py:35
+#: mediagoblin/user_pages/forms.py:39
+msgid "Collection"
+msgstr "Colección"
+
+#: mediagoblin/user_pages/forms.py:40
 msgid "-- Select --"
 msgstr "-- Selecciona --"
 
-#: mediagoblin/user_pages/forms.py:37
+#: mediagoblin/user_pages/forms.py:42
 msgid "Include a note"
 msgstr "Incluir una nota"
 
-#: mediagoblin/user_pages/lib.py:56
-msgid "commented on your post"
-msgstr "comentó tu publicación"
+#: mediagoblin/user_pages/forms.py:49
+msgid ""
+"You can use\n"
+"                      <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">\n"
+"                      Markdown</a> for formatting."
+msgstr "Puedes usar\n                      <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">\n                      Markdown</a> para dar formato."
+
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:179
+msgid "Sorry, comments are disabled."
+msgstr "Lo siento, los comentarios están desactivados."
 
-#: mediagoblin/user_pages/views.py:156
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:184
 msgid "Oops, your comment was empty."
 msgstr "Ups, tu comentario estaba vacío."
 
-#: mediagoblin/user_pages/views.py:162
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:190
 msgid "Your comment has been posted!"
 msgstr "¡Tu comentario ha sido publicado!"
 
-#: mediagoblin/user_pages/views.py:230
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:225
+msgid "Please check your entries and try again."
+msgstr "Por favor, revisa tus entradas e inténtalo de nuevo."
+
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:265
 msgid "You have to select or add a collection"
 msgstr "Tienes que seleccionar o añadir una colección"
 
-#: mediagoblin/user_pages/views.py:238
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:276
 #, python-format
 msgid "\"%s\" already in collection \"%s\""
 msgstr "%s\" ya está en la colección \"%s\""
 
-#: mediagoblin/user_pages/views.py:253
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:282
 #, python-format
 msgid "\"%s\" added to collection \"%s\""
 msgstr "\"%s\" añadido a la colección \"%s\""
 
-#: mediagoblin/user_pages/views.py:261
-msgid "Please check your entries and try again."
-msgstr "Por favor, revisa tus entradas e inténtalo de nuevo."
-
-#: mediagoblin/user_pages/views.py:292
-msgid ""
-"Some of the files with this entry seem to be missing.  Deleting anyway."
-msgstr "Al parecer algunos de los ficheros en esta entrada se han perdido. Borrando igualmente."
-
-#: mediagoblin/user_pages/views.py:297
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:302
 msgid "You deleted the media."
 msgstr "Eliminaste el contenido"
 
-#: mediagoblin/user_pages/views.py:304
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:314
 msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
 msgstr "El contenido no se eliminó porque no marcaste que estabas seguro."
 
-#: mediagoblin/user_pages/views.py:312
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:321
 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
-msgstr "Estás a punto de eliminar un contenido de otro usuario. Proceder con precaución."
+msgstr "Estás a punto de eliminar un contenido de otro usuario. Procede con precaución."
 
-#: mediagoblin/user_pages/views.py:370
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:395
 msgid "You deleted the item from the collection."
 msgstr "Borraste el ítem de la colección."
 
-#: mediagoblin/user_pages/views.py:374
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:399
 msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure."
 msgstr "El ítem no fue removido porque no confirmaste que estuvieras seguro/a."
 
-#: mediagoblin/user_pages/views.py:384
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:407
 msgid ""
 "You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with"
 " caution."
 msgstr "Estás a punto de borrar un ítem de la colección de otro usuario. Procede con cuidado."
 
-#: mediagoblin/user_pages/views.py:417
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:440
 #, python-format
 msgid "You deleted the collection \"%s\""
 msgstr "Borraste la colección \"%s\""
 
-#: mediagoblin/user_pages/views.py:424
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:447
 msgid ""
 "The collection was not deleted because you didn't check that you were sure."
 msgstr "La colección no fue borrada porque no confirmaste que estuvieras seguro/a."
 
-#: mediagoblin/user_pages/views.py:434
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:455
 msgid ""
 "You are about to delete another user's collection. Proceed with caution."
 msgstr "Estás a punto de borrar la colección de otro usuario. Procede con cuidado."