Committing extracted and compiled translations
[mediagoblin.git] / mediagoblin / i18n / es / LC_MESSAGES / mediagoblin.po
index 3bb460985d3b3be255e9ccf26a64d4ba25753d75..7714ac9ef6e829f743d1aaaf86992af60f317a22 100644 (file)
@@ -8,17 +8,17 @@
 #   <jacobo@gnu.org>, 2011, 2012.
 # Javier Di Mauro <javierdimauro@gmail.com>, 2011.
 #   <juangsub@gmail.com>, 2011.
-#   <juanma@kde.org.ar>, 2011.
+#   <juanma@kde.org.ar>, 2011, 2012.
 # Mario Rodriguez <msrodriguez00@gmail.com>, 2011.
 #   <mu@member.fsf.org>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:31-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-29 19:29+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-07 16:33-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-07 21:31+0000\n"
 "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
-"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/mediagoblin/team/es/)\n"
+"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/mediagoblin/language/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -26,10 +26,6 @@ msgstr ""
 "Language: es\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
-#: mediagoblin/processing.py:143
-msgid "Invalid file given for media type."
-msgstr "Archivo inválido para el formato seleccionado."
-
 #: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:41
 msgid "Username"
 msgstr "Nombre de usuario"
@@ -46,64 +42,52 @@ msgstr "Dirección de correo electrónico"
 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
 msgstr "Lo sentimos, el registro está deshabilitado en este momento."
 
-#: mediagoblin/auth/views.py:73
+#: mediagoblin/auth/views.py:75
 msgid "Sorry, a user with that name already exists."
 msgstr "Lo sentimos, ya existe un usuario con ese nombre."
 
-#: mediagoblin/auth/views.py:77
+#: mediagoblin/auth/views.py:79
 msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
 msgstr "Lo sentimos, ya existe un usuario con esa dirección de email."
 
-#: mediagoblin/auth/views.py:180
+#: mediagoblin/auth/views.py:182
 msgid ""
 "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
 "and submit images!"
-msgstr ""
-"Tu dirección de correo electrónico ha sido verificada. ¡Ahora puedes "
-"ingresar, editar tu perfil, y enviar imágenes!"
+msgstr "Tu dirección de correo electrónico ha sido verificada. ¡Ahora puedes ingresar, editar tu perfil, y enviar imágenes!"
 
-#: mediagoblin/auth/views.py:186
+#: mediagoblin/auth/views.py:188
 msgid "The verification key or user id is incorrect"
-msgstr ""
-"La clave de verificación o la identificación de usuario son incorrectas"
+msgstr "La clave de verificación o la identificación de usuario son incorrectas"
 
-#: mediagoblin/auth/views.py:204
+#: mediagoblin/auth/views.py:206
 msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
-msgstr ""
-"¡Debes iniciar sesión para que podamos saber a quién le enviamos el correo "
-"electrónico!"
+msgstr "¡Debes iniciar sesión para que podamos saber a quién le enviamos el correo electrónico!"
 
-#: mediagoblin/auth/views.py:212
+#: mediagoblin/auth/views.py:214
 msgid "You've already verified your email address!"
 msgstr "¡Ya has verificado tu dirección de correo!"
 
-#: mediagoblin/auth/views.py:225
+#: mediagoblin/auth/views.py:227
 msgid "Resent your verification email."
 msgstr "Se reenvió tu correo electrónico de verificación."
 
-#: mediagoblin/auth/views.py:260
+#: mediagoblin/auth/views.py:263
 msgid ""
 "An email has been sent with instructions on how to change your password."
-msgstr ""
-"Un correo electrónico ha sido enviado con instrucciones sobre cómo cambiar "
-"tu contraseña."
+msgstr "Un correo electrónico ha sido enviado con instrucciones sobre cómo cambiar tu contraseña."
 
-#: mediagoblin/auth/views.py:270
+#: mediagoblin/auth/views.py:273
 msgid ""
 "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
 "account's email address has not been verified."
-msgstr ""
-"No se pudo enviar un correo electrónico de recuperación de contraseñas "
-"porque su nombre de usuario está inactivo o la dirección de su cuenta de "
-"correo electrónico no ha sido verificada."
+msgstr "No se pudo enviar un correo electrónico de recuperación de contraseñas porque su nombre de usuario está inactivo o la dirección de su cuenta de correo electrónico no ha sido verificada."
 
-#: mediagoblin/auth/views.py:282
+#: mediagoblin/auth/views.py:285
 msgid "Couldn't find someone with that username or email."
-msgstr ""
-"No se pudo encontrar a alguien con ese nombre de usuario o correo "
-"electrónico."
+msgstr "No se pudo encontrar a alguien con ese nombre de usuario o correo electrónico."
 
-#: mediagoblin/auth/views.py:330
+#: mediagoblin/auth/views.py:333
 msgid "You can now log in using your new password."
 msgstr "Ahora tu puedes entrar usando tu nueva contraseña."
 
@@ -121,10 +105,7 @@ msgid ""
 "You can use\n"
 "                      <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
 "                      Markdown</a> for formatting."
-msgstr ""
-"Tu puedes usar\n"
-"                      <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
-"                      Markdown</a> Para el formato."
+msgstr "Puedes usar\n                      <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n                      Markdown</a> para el formato."
 
 #: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:36
 msgid "Tags"
@@ -146,13 +127,12 @@ msgstr "La ficha no puede estar vacía"
 msgid ""
 "The title part of this media's address. You usually don't need to change "
 "this."
-msgstr ""
-"El título de esta parte de la dirección de los contenidos. Por lo general no"
-" es necesario cambiar esto."
+msgstr "El título de esta parte de la dirección de los contenidos. Por lo general no es necesario cambiar esto."
 
 #: mediagoblin/edit/forms.py:44 mediagoblin/submit/forms.py:41
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20
 msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "Licencia"
 
 #: mediagoblin/edit/forms.py:50
 msgid "Bio"
@@ -168,54 +148,54 @@ msgstr "Vieja contraseña"
 
 #: mediagoblin/edit/forms.py:65
 msgid "Enter your old password to prove you own this account."
-msgstr ""
-"Escriba la anterior contraseña para demostrar la propiedad de la cuenta."
+msgstr "Escriba la anterior contraseña para demostrar la propiedad de la cuenta."
 
 #: mediagoblin/edit/forms.py:68
 msgid "New password"
 msgstr "Nueva contraseña"
 
-#: mediagoblin/edit/views.py:68
+#: mediagoblin/edit/views.py:67
 msgid "An entry with that slug already exists for this user."
 msgstr "Una entrada con esa ficha ya existe para este usuario."
 
-#: mediagoblin/edit/views.py:92
+#: mediagoblin/edit/views.py:88
 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
 msgstr "Estás editando el contenido de otro usuario. Proceder con precaución."
 
-#: mediagoblin/edit/views.py:162
+#: mediagoblin/edit/views.py:158
 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
 msgstr "Estás editando un perfil de usuario. Proceder con precaución."
 
-#: mediagoblin/edit/views.py:180
+#: mediagoblin/edit/views.py:174
 msgid "Profile changes saved"
 msgstr "Los cambios de perfil fueron salvados"
 
-#: mediagoblin/edit/views.py:206
+#: mediagoblin/edit/views.py:200
 msgid "Wrong password"
 msgstr "Contraseña incorrecta"
 
-#: mediagoblin/edit/views.py:222
+#: mediagoblin/edit/views.py:216
 msgid "Account settings saved"
 msgstr "las configuraciones de cuenta fueron salvadas"
 
-#: mediagoblin/media_types/__init__.py:77
-msgid "Could not extract any file extension from \"{filename}\""
-msgstr "No se pudo extraer ninguna extensión de archivo de \"{filename}\""
-
-#: mediagoblin/media_types/__init__.py:88
+#: mediagoblin/media_types/__init__.py:60
+#: mediagoblin/media_types/__init__.py:120
 msgid "Sorry, I don't support that file type :("
 msgstr "Lo sentidos, No soportamos ese tipo de archivo :("
 
+#: mediagoblin/processing/__init__.py:127
+msgid "Invalid file given for media type."
+msgstr "Archivo inválido para el formato seleccionado."
+
 #: mediagoblin/submit/forms.py:26
 msgid "File"
 msgstr "Archivo"
 
-#: mediagoblin/submit/views.py:54
+#: mediagoblin/submit/views.py:56
 msgid "You must provide a file."
 msgstr "Debes proporcionar un archivo."
 
-#: mediagoblin/submit/views.py:158
+#: mediagoblin/submit/views.py:163
 msgid "Woohoo! Submitted!"
 msgstr "¡Yujú! ¡Enviado!"
 
@@ -235,40 +215,39 @@ msgstr "Parece no haber una página en esta dirección. ¡Lo siento!"
 msgid ""
 "If you're sure the address is correct, maybe the page you're looking for has"
 " been moved or deleted."
-msgstr ""
-"Si estás seguro que la dirección es correcta, puede ser que la pagina haya "
-"sido movida o borrada."
+msgstr "Si estás seguro que la dirección es correcta, puede ser que la pagina haya sido movida o borrada."
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:46
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:47
 msgid "MediaGoblin logo"
 msgstr "Logo de MediaGoblin"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:51
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:157
-msgid "Add media"
-msgstr "Añadir contenido"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:62
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:57
 msgid "Verify your email!"
 msgstr "¡Verifica tu email!"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:69
-msgid "log out"
-msgstr "Cerrar sesión"
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:66
+msgid "Log out"
+msgstr ""
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:72
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:27
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:71
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:32
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:50
 msgid "Log in"
 msgstr "Conectarse"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:84
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:85
 msgid ""
 "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
-"href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project"
+"href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:88
+#, python-format
+msgid ""
+"Released under the <a "
+"href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
+"href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
 msgstr ""
-"Potenciado por <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
-"href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:24
 msgid "Explore"
@@ -282,18 +261,13 @@ msgstr "Hola, ¡bienvenido a este sitio de MediaGoblin!"
 msgid ""
 "This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
 "extraordinarily great piece of media hosting software."
-msgstr ""
-"Este sitio está montado con <a "
-"href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, un programa libre buenísimo"
-" para gestionar contenido multimedia."
+msgstr "Este sitio está montado con <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, un programa libre buenísimo para gestionar contenido multimedia."
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29
 msgid ""
 "To add your own media, place comments, save your favourites and more, you "
 "can log in with your MediaGoblin account."
-msgstr ""
-"Para añadir tus propios contenidos, dejar comentarios, guardar tus favoritos"
-" y más, puedes iniciar sesión con tu cuenta de MediaGoblin."
+msgstr "Para añadir tus propios contenidos, dejar comentarios, guardar tus favoritos y más, puedes iniciar sesión con tu cuenta de MediaGoblin."
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
 msgid "Don't have one yet? It's easy!"
@@ -305,10 +279,7 @@ msgid ""
 "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
 "        or\n"
 "        <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
-msgstr ""
-"<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Crea una cuenta en este sitio</a>\n"
-"        o\n"
-"        <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Instala Mediagoblin en tu propio servidor</a>"
+msgstr "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Crea una cuenta en este sitio</a>\n        o\n        <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Instala Mediagoblin en tu propio servidor</a>"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:40
 msgid "Most recent media"
@@ -342,28 +313,21 @@ msgid ""
 "\n"
 "If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n"
 "a happy goblin!"
-msgstr ""
-"Hola %(username)s,\n"
-"\n"
-"Para cambiar tu contraseña de GNU MediaGoblin, abre la siguiente URL en un navegador:\n"
-"\n"
-"%(verification_url)s \n"
-"\n"
-"Si piensas que esto es un error, simplemente ignora este mensaje y sigue siendo un trasgo feliz."
+msgstr "Hola %(username)s,\n\nPara cambiar tu contraseña de GNU MediaGoblin, abre la siguiente URL en un navegador:\n\n%(verification_url)s \n\nSi piensas que esto es un error, simplemente ignora este mensaje y sigue siendo un trasgo feliz."
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:30
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:35
 msgid "Logging in failed!"
 msgstr "¡Falló el inicio de sesión!"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:35
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:40
 msgid "Don't have an account yet?"
 msgstr "¿No tienes una cuenta?"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:41
 msgid "Create one here!"
 msgstr "¡Crea una aquí!"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:42
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:47
 msgid "Forgot your password?"
 msgstr "¿Olvidaste tu contraseña?"
 
@@ -384,12 +348,7 @@ msgid ""
 "your web browser:\n"
 "\n"
 "%(verification_url)s"
-msgstr ""
-"Hola %(username)s,\n"
-"\n"
-"para activar tu cuenta de GNU MediaGoblin, abre la siguiente URL en tu navegador:\n"
-"\n"
-"%(verification_url)s "
+msgstr "Hola %(username)s,\n\npara activar tu cuenta de GNU MediaGoblin, abre la siguiente URL en tu navegador:\n\n%(verification_url)s "
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:29
 #, python-format
@@ -424,29 +383,38 @@ msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
 msgstr "Contenido etiquetado con: %(tag_name)s"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:46
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:55
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:53
 msgid "Original"
 msgstr "Original"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:33
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:42
+msgid ""
+"Sorry, this audio will not work because \n"
+"\tyour web browser does not support HTML5 \n"
+"\taudio."
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:45
+msgid ""
+"You can get a modern web browser that \n"
+"\tcan play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
+"\t  http://getfirefox.com</a>!"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:40
 msgid ""
 "Sorry, this video will not work because \n"
 "\t    your web browser does not support HTML5 \n"
 "\t    video."
-msgstr ""
-"Lo sentidos,  este video no va funcionar porque\n"
-"<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span>   Tu explorador web no soporta HTML5\n"
-"<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span>    video."
+msgstr "Lo sentidos,  este video no va funcionar porque\n<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span>   Tu explorador web no soporta HTML5\n<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span>    video."
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:36
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:43
 msgid ""
 "You can get a modern web browser that \n"
 "\t    can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
 "\t    http://getfirefox.com</a>!"
-msgstr ""
-"Ti puedes conseguir un navegador web moderno que\n"
-"<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span>    que puede reproducir este vídeo en <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
-"<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span>    http://getfirefox.com</a>!"
+msgstr "Ti puedes conseguir un navegador web moderno que\n<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span>    que puede reproducir este vídeo en <a href=\"http://getfirefox.com\">\n<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span>    http://getfirefox.com</a>!"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26
 msgid "Add your media"
@@ -466,56 +434,44 @@ msgstr "Contenidos de %(username)s"
 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
 msgstr "Contenido de <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:72
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:46
 #, python-format
-msgid "Added on %(date)s."
-msgstr "Agregado el %(date)s."
+msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
+msgstr ""
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:81
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:85
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:85
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:89
 msgid "Delete"
 msgstr "Borrar"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:91
-#, python-format
-msgid "%(comment_count)s comment"
-msgstr "%(comment_count)s comentarios de"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:93
-#, python-format
-msgid "%(comment_count)s comments"
-msgstr "%(comment_count)s comentarios de"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:95
-msgid "No comments yet."
-msgstr "No hay comentarios aún. "
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:103
-msgid "Add one"
-msgstr "Añadir un"
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:122
+msgid "Add a comment"
+msgstr ""
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:112
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:129
 msgid ""
 "You can use <a "
 "href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a> for"
 " formatting."
-msgstr ""
+msgstr "Puedes usar <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a> para el formato."
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:116
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:133
 msgid "Add this comment"
 msgstr "Añade un comentario "
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:138
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:152
 msgid "at"
 msgstr "en"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:153
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:172
 #, python-format
-msgid "<p>❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a></p>"
-msgstr "<p>❖ Buscar contenido por <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a></p>"
+msgid ""
+"<h3>Added on</h3>\n"
+"      <p>%(date)s</p>"
+msgstr ""
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
 #, python-format
@@ -523,8 +479,8 @@ msgid "Really delete %(title)s?"
 msgstr "¿Realmente deseas eliminar %(title)s?"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:50
-msgid "Delete Permanently"
-msgstr "Eliminar permanentemente"
+msgid "Delete permanently"
+msgstr ""
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22
 msgid "Media processing panel"
@@ -533,9 +489,7 @@ msgstr "Panel de procesamiento de contenido"
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:25
 msgid ""
 "You can track the state of media being processed for your gallery here."
-msgstr ""
-"Puedes hacer un seguimiento del estado de tu contenido siendo procesado "
-"aquí."
+msgstr "Puedes hacer un seguimiento del estado de tu contenido siendo procesado aquí."
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:28
 msgid "Media in-processing"
@@ -571,9 +525,7 @@ msgstr "¡Casi hemos terminado! Solo falta activar la cuenta."
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:58
 msgid ""
 "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
-msgstr ""
-"En unos momentos te debería llegar un correo electrónico con las "
-"instrucciones para hacerlo."
+msgstr "En unos momentos te debería llegar un correo electrónico con las instrucciones para hacerlo."
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
 msgid "In case it doesn't:"
@@ -587,18 +539,14 @@ msgstr "Reenviar correo electrónico de verificación"
 msgid ""
 "Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
 " activated."
-msgstr ""
-"Alguien ya registró una cuenta con ese nombre de usuario, pero todavía no "
-"fue activada."
+msgstr "Alguien ya registró una cuenta con ese nombre de usuario, pero todavía no fue activada."
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:79
 #, python-format
 msgid ""
 "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
 "href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
-msgstr ""
-"Si tú eres esa persona, pero has perdido tu correo electrónico de "
-"verificación, puedes <a href=\"%(login_url)s\">acceder</a> y reenviarlo."
+msgstr "Si tú eres esa persona, pero has perdido tu correo electrónico de verificación, puedes <a href=\"%(login_url)s\">acceder</a> y reenviarlo."
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
 msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
@@ -626,8 +574,11 @@ msgstr "Ver todo el contenido de %(username)s"
 msgid ""
 "This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
 "anything yet."
-msgstr ""
-"Aquí es donde tú contenido estará, pero parece que aún no has agregado nada."
+msgstr "Aquí es donde tú contenido estará, pero parece que aún no has agregado nada."
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:157
+msgid "Add media"
+msgstr "Añadir contenido"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:163
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:72
@@ -642,13 +593,18 @@ msgstr "ícono feed"
 msgid "Atom feed"
 msgstr "Atom feed"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:21
-msgid "License:"
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/geolocation_map.html:25
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/geolocation_map.html:38
+#, python-format
+msgid "View on <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
 msgstr ""
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25
 msgid "All rights reserved"
-msgstr ""
+msgstr "Todos los derechos reservados"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:39
 msgid "← Newer"
@@ -662,52 +618,44 @@ msgstr "Más viejo →"
 msgid "Go to page:"
 msgstr "Ir a la página:"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:27
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:32
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:28
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:33
 msgid "newer"
 msgstr "Más nuevo"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:38
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:43
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:39
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:44
 msgid "older"
 msgstr "Más viejo"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
-msgid "View more media tagged with"
-msgstr "Ver más contenido etiquetado con"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:25
-msgid "or"
-msgstr "o"
+msgid "Tagged with"
+msgstr ""
 
-#: mediagoblin/tools/exif.py:68
+#: mediagoblin/tools/exif.py:75
 msgid "Could not read the image file."
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo leer el archivo de imagen."
 
 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:30
 msgid "I am sure I want to delete this"
 msgstr "Estoy seguro de que quiero borrar esto"
 
-#: mediagoblin/user_pages/views.py:155
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:153
 msgid "Oops, your comment was empty."
 msgstr "Ups, tu comentario estaba vacío."
 
-#: mediagoblin/user_pages/views.py:161
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:159
 msgid "Your comment has been posted!"
 msgstr "¡Tu comentario ha sido publicado!"
 
-#: mediagoblin/user_pages/views.py:183
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:185
 msgid "You deleted the media."
 msgstr "Eliminaste el contenido"
 
-#: mediagoblin/user_pages/views.py:190
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:192
 msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
 msgstr "El contenido no se eliminó porque no marcaste que estabas seguro."
 
-#: mediagoblin/user_pages/views.py:198
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:200
 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
-msgstr ""
-"Estás a punto de eliminar un contenido de otro usuario. Proceder con "
-"precaución."
-
-
+msgstr "Estás a punto de eliminar un contenido de otro usuario. Proceder con precaución."