Extract new translatable strings.
[mediagoblin.git] / mediagoblin / i18n / eo / LC_MESSAGES / mediagoblin.po
index c4a286e2d5ef6a878d7b187d189ed93d55caa82f..6b135462f538ef30776ec487479b8dda595aff20 100644 (file)
@@ -1,16 +1,17 @@
 # Translations template for PROJECT.
-# Copyright (C) 2011 ORGANIZATION
+# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
 # 
-#   <deletesoftware@yandex.ru>, 2011.
-#   <john_w1954@fastmail.fm>, 2011.
+# Translators:
+#   <deletesoftware@yandex.ru>, 2011, 2012.
 # Fernando Inocencio <faigos@gmail.com>, 2011.
+#   <john_w1954@fastmail.fm>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-30 22:51-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-31 03:51+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-18 08:48-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-18 13:46+0000\n"
 "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,233 +21,316 @@ msgstr ""
 "Language: eo\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
-#: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:54
+#: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:41
 msgid "Username"
 msgstr "Uzantnomo"
 
-#: mediagoblin/auth/forms.py:28
-msgid "This is the name other users will identify you with."
-msgstr ""
-
-#: mediagoblin/auth/forms.py:31 mediagoblin/auth/forms.py:58
+#: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:45
 msgid "Password"
 msgstr "Pasvorto"
 
-#: mediagoblin/auth/forms.py:36
-msgid "Passwords must match."
-msgstr "Pasvortoj devas esti egalaj."
-
-#: mediagoblin/auth/forms.py:37
-msgid "Try to use a strong password!"
-msgstr ""
-
-#: mediagoblin/auth/forms.py:40
-msgid "Confirm password"
-msgstr "Retajpu pasvorton"
-
-#: mediagoblin/auth/forms.py:42
-msgid "Type it again here to make sure there are no spelling mistakes."
-msgstr ""
-
-#: mediagoblin/auth/forms.py:45
+#: mediagoblin/auth/forms.py:34
 msgid "Email address"
 msgstr "Retpoŝtadreso"
 
-#: mediagoblin/auth/forms.py:48
-msgid "Your email will never be published."
-msgstr ""
-
-#: mediagoblin/auth/views.py:40
+#: mediagoblin/auth/views.py:55
 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
 msgstr "Bedaŭrinde, registrado estas malaktivigita en tiu ĉi instalaĵo."
 
-#: mediagoblin/auth/views.py:58
+#: mediagoblin/auth/views.py:75
 msgid "Sorry, a user with that name already exists."
 msgstr "Bedaŭrinde, uzanto kun tiu nomo jam ekzistas."
 
-#: mediagoblin/auth/views.py:62
-msgid "Sorry, that email address has already been taken."
-msgstr "Tiu retpoŝtadreso jam estas uzata."
+#: mediagoblin/auth/views.py:79
+msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
+msgstr "Ni bedaŭras, sed konto kun tiu retpoŝtadreso jam ekzistas."
 
-#: mediagoblin/auth/views.py:160
+#: mediagoblin/auth/views.py:182
 msgid ""
 "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
 "and submit images!"
-msgstr ""
-"Via retpoŝtadreso estas konfirmita. Vi povas nun ensaluti, redakti vian "
-"profilon, kaj alŝuti bildojn!"
+msgstr "Via retpoŝtadreso estas konfirmita. Vi povas nun ensaluti, redakti vian profilon, kaj alŝuti bildojn!"
 
-#: mediagoblin/auth/views.py:166
+#: mediagoblin/auth/views.py:188
 msgid "The verification key or user id is incorrect"
 msgstr "La kontrol-kodo aŭ la uzantonomo ne estas korekta"
 
-#: mediagoblin/auth/views.py:187
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/resent_verification_email.html:22
+#: mediagoblin/auth/views.py:206
+msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
+msgstr "Vi devas esti ensalutita, por ke ni sciu, al kiu sendi la retleteron!"
+
+#: mediagoblin/auth/views.py:214
+msgid "You've already verified your email address!"
+msgstr "Vi jam konfirmis vian retpoŝtadreson!"
+
+#: mediagoblin/auth/views.py:227
 msgid "Resent your verification email."
 msgstr "Resendi vian kontrol-mesaĝon."
 
-#: mediagoblin/edit/forms.py:26 mediagoblin/submit/forms.py:27
+#: mediagoblin/auth/views.py:263
+msgid ""
+"An email has been sent with instructions on how to change your password."
+msgstr "Senditas retletero kun instrukcio pri kiel ŝanĝi vian pasvorton."
+
+#: mediagoblin/auth/views.py:273
+msgid ""
+"Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
+"account's email address has not been verified."
+msgstr "Ni ne povas sendi pasvortsavan retleteron, ĉar aŭ via konto estas neaktiva, aŭ ĝia retpoŝtadreso ne estis konfirmita."
+
+#: mediagoblin/auth/views.py:285
+msgid "Couldn't find someone with that username or email."
+msgstr "Mi trovis neniun kun tiu salutnomo aŭ retpoŝtadreso."
+
+#: mediagoblin/auth/views.py:333
+msgid "You can now log in using your new password."
+msgstr "Nun vi povas ensaluti per via nova pasvorto."
+
+#: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/submit/forms.py:28
 msgid "Title"
 msgstr "Titolo"
 
-#: mediagoblin/edit/forms.py:29
+#: mediagoblin/edit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:31
+msgid "Description of this work"
+msgstr "Priskribo de ĉi tiu verko"
+
+#: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52
+#: mediagoblin/submit/forms.py:32
+msgid ""
+"You can use\n"
+"                      <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
+"                      Markdown</a> for formatting."
+msgstr "Vi povas uzi por markado la lingvon\n                      «<a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n                      Markdown</a>»."
+
+#: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:36
+msgid "Tags"
+msgstr "Etikedoj"
+
+#: mediagoblin/edit/forms.py:35 mediagoblin/submit/forms.py:38
+msgid "Separate tags by commas."
+msgstr "Dividu la etikedojn per komoj."
+
+#: mediagoblin/edit/forms.py:38
 msgid "Slug"
 msgstr "La distingiga adresparto"
 
-#: mediagoblin/edit/forms.py:30
+#: mediagoblin/edit/forms.py:39
 msgid "The slug can't be empty"
 msgstr "La distingiga adresparto ne povas esti malplena"
 
-#: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:31
-msgid "Tags"
-msgstr "Etikedoj"
+#: mediagoblin/edit/forms.py:40
+msgid ""
+"The title part of this media's address. You usually don't need to change "
+"this."
+msgstr "La dosiertitol-bazita parto de la dosieradreso. Ordinare ne necesas ĝin ŝanĝi."
 
-#: mediagoblin/edit/forms.py:38
+#: mediagoblin/edit/forms.py:44 mediagoblin/submit/forms.py:41
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20
+msgid "License"
+msgstr "Permesilo"
+
+#: mediagoblin/edit/forms.py:50
 msgid "Bio"
 msgstr "Bio"
 
-#: mediagoblin/edit/forms.py:41
+#: mediagoblin/edit/forms.py:56
 msgid "Website"
 msgstr "Retejo"
 
-#: mediagoblin/edit/views.py:66
+#: mediagoblin/edit/forms.py:63
+msgid "Old password"
+msgstr "La malnova pasvorto"
+
+#: mediagoblin/edit/forms.py:65
+msgid "Enter your old password to prove you own this account."
+msgstr "Enigu vian malnovan pasvorton por pruvi, ke ĉi tiu konto estas via."
+
+#: mediagoblin/edit/forms.py:68
+msgid "New password"
+msgstr "La nova pasvorto"
+
+#: mediagoblin/edit/views.py:67
 msgid "An entry with that slug already exists for this user."
 msgstr "Ĉi tiu uzanto jam havas dosieron kun tiu distingiga adresparto."
 
-#: mediagoblin/edit/views.py:95
+#: mediagoblin/edit/views.py:88
 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
 msgstr "Vi priredaktas dosieron de alia uzanto. Agu singardeme."
 
-#: mediagoblin/edit/views.py:166
+#: mediagoblin/edit/views.py:158
 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
 msgstr "Vi redaktas profilon de alia uzanto. Agu singardeme."
 
-#: mediagoblin/process_media/errors.py:44
+#: mediagoblin/edit/views.py:174
+msgid "Profile changes saved"
+msgstr "Profilŝanĝoj estis konservitaj"
+
+#: mediagoblin/edit/views.py:200
+msgid "Wrong password"
+msgstr "Malĝusta pasvorto"
+
+#: mediagoblin/edit/views.py:216
+msgid "Account settings saved"
+msgstr "Kontagordoj estis konservitaj"
+
+#: mediagoblin/media_types/__init__.py:60
+#: mediagoblin/media_types/__init__.py:120
+msgid "Sorry, I don't support that file type :("
+msgstr "Mi pardonpetas, mi ne subtenas tiun dosiertipon :("
+
+#: mediagoblin/processing/__init__.py:127
 msgid "Invalid file given for media type."
-msgstr ""
+msgstr "La provizita dosiero ne konformas al la informtipo."
 
-#: mediagoblin/submit/forms.py:25
+#: mediagoblin/submit/forms.py:26
 msgid "File"
 msgstr "Dosiero"
 
-#: mediagoblin/submit/views.py:47
+#: mediagoblin/submit/views.py:56
 msgid "You must provide a file."
 msgstr "Vi devas provizi dosieron."
 
-#: mediagoblin/submit/views.py:50
-msgid "The file doesn't seem to be an image!"
-msgstr "La dosiero ŝajnas ne esti bildo!"
-
-#: mediagoblin/submit/views.py:122
+#: mediagoblin/submit/views.py:163
 msgid "Woohoo! Submitted!"
 msgstr "Hura! Alŝutitas!"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:21
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:22
+msgid "Image of 404 goblin stressing out"
+msgstr "Bildo de 404-koboldo penŝvitanta."
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:23
 msgid "Oops!"
-msgstr ""
+msgstr "Oj!"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:24
 msgid "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!"
-msgstr ""
+msgstr "Verŝajne ĉe ĉi tiu adreso ne estas paĝo. Ni bedaŭras!"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:26
 msgid ""
 "If you're sure the address is correct, maybe the page you're looking for has"
 " been moved or deleted."
-msgstr ""
-"Se vi estas certa, ke la adreso estas ĝusta, eble la serĉata de vi paĝo "
-"estis movita aŭ forigita."
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:32
-msgid "Image of 404 goblin stressing out"
-msgstr ""
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:22
-msgid "GNU MediaGoblin"
-msgstr "GNU MediaGoblin"
+msgstr "Se vi estas certa, ke la adreso estas ĝusta, eble la serĉata de vi paĝo estis movita aŭ forigita."
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:47
 msgid "MediaGoblin logo"
 msgstr "Emblemo de MediaGoblin"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:52
-msgid "Submit media"
-msgstr "Alŝuti aŭd-vid-dosieron"
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:57
+msgid "Verify your email!"
+msgstr "Konfirmu viecon de la retpoŝtadreso!"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:63
-msgid "verify your email!"
-msgstr "konfirmu vian retpoŝtadreson! "
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:66
+msgid "Log out"
+msgstr "Elsaluti"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:73
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:26
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:34
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:71
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:32
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:50
 msgid "Log in"
 msgstr "Ensaluti"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:85
 msgid ""
 "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
-"href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project"
-msgstr ""
+"href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
+msgstr "Funkcias per <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, unu el la <a href=\"http://gnu.org/\">projektoj de GNU</a>."
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27
-msgid "Hi there, media lover! MediaGoblin is..."
-msgstr ""
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:88
+#, python-format
+msgid ""
+"Released under the <a "
+"href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
+"href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
+msgstr "Disponigita laŭ la permesilo <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>.  Haveblas<a href=\"%(source_link)s\">fontotekstaro</a>."
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29
-msgid "The perfect place for your media!"
-msgstr "La perfekta loko por viaj aŭd-vid-dosieroj!"
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:24
+msgid "Explore"
+msgstr "Ĉirkaŭrigardi"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:26
+msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
+msgstr "Saluton, kaj bonvenon al ĉi tiu MediaGoblina retpaĝaro!"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:30
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:28
 msgid ""
-"A place for people to collaborate and show off original and derived "
-"creations!"
-msgstr ""
+"This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
+"extraordinarily great piece of media hosting software."
+msgstr "Ĉi tiu retpaĝaro funkcias per <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, eksterordinare bonega programaro por gastigado de aŭd‐vid‐dosieroj."
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29
 msgid ""
-"Free, as in freedom. (We’re a <a href=\"http://gnu.org\">GNU</a> project, "
-"after all.)"
-msgstr ""
-"Libera verko. (Ni ja estas projekto de &lt;a "
-"href=\"http://gnu.org\"&gt;GNU&lt;/a&gt;.)"
+"To add your own media, place comments, save your favourites and more, you "
+"can log in with your MediaGoblin account."
+msgstr "Por aldoni viajn proprajn dosierojn, fari al vi liston de la plej plaĉaj, ks, vi povas ensaluti je via MediaGoblina konto."
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
+msgid "Don't have one yet? It's easy!"
+msgstr "Ĉu vi ankoraŭ ne havas tian? Ne malĝoju!"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
+#, python-format
 msgid ""
-"Aiming to make the world a better place through decentralization and "
-"(eventually, coming soon!) federation!"
-msgstr ""
+"<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
+"        or\n"
+"        <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
+msgstr "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Kreu konton en ĉi tiu retejo</a>\n        aŭ\n        <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">ekfunkciigu MediaGoblin’on en via propra servilo</a>"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:33
-msgid ""
-"Built for extensibility.  (Multiple media types coming soon to the software,"
-" including video support!)"
-msgstr ""
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:40
+msgid "Most recent media"
+msgstr "Laste aldonitaj dosieroj"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:32
+msgid "Set your new password"
+msgstr "Enigu vian novan pasvorton"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:35
+msgid "Set password"
+msgstr "Difini pasvorton"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:27
+msgid "Recover password"
+msgstr "Ekhavo de nova pasvorto"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:34
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:30
+msgid "Send instructions"
+msgstr "Sendi instrukcion"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19
+#, python-format
 msgid ""
-"Powered by people like you.  (<a "
-"href=\"http://mediagoblin.org/pages/join.html\">You can help us improve this"
-" software!</a>)"
-msgstr ""
+"Hi %(username)s,\n"
+"\n"
+"to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n"
+"your web browser:\n"
+"\n"
+"%(verification_url)s\n"
+"\n"
+"If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n"
+"a happy goblin!"
+msgstr "Saluton, %(username)s,\n\npor ŝanĝi vian pasvorton ĉe GNUa MediaGoblin, sekvu la jenan retadreson per via TTT-legilo:\n\n%(verification_url)s\n\nSe vi pensas, ke ĉi tiu retletero estas sendita erare, simple ignoru ĝin kaj plu restu feliĉa koboldo!"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:29
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:35
 msgid "Logging in failed!"
 msgstr "Ensaluto malsukcesis!"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:42
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:40
 msgid "Don't have an account yet?"
 msgstr "Ĉu ankoraŭ sen konto?"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:41
 msgid "Create one here!"
 msgstr "Kreu ĝin ĉi tie!"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:47
+msgid "Forgot your password?"
+msgstr "Ĉu vi forgesis vian pasvorton?"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:32
 msgid "Create an account!"
 msgstr "Kreu konton!"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:30
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36
 msgid "Create"
 msgstr "Krei"
 
@@ -259,12 +343,7 @@ msgid ""
 "your web browser:\n"
 "\n"
 "%(verification_url)s"
-msgstr ""
-"Sal %(username)s,\n"
-"\n"
-"por aktivigi vian GNU MediaGoblin konton, malfermu la sekvantan URLon en via retumilo:\n"
-"\n"
-"%(verification_url)s"
+msgstr "Sal %(username)s,\n\npor aktivigi vian GNU MediaGoblin konton, malfermu la sekvantan URLon en via retumilo:\n\n%(verification_url)s"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:29
 #, python-format
@@ -272,146 +351,238 @@ msgid "Editing %(media_title)s"
 msgstr "Priredaktado de %(media_title)s"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
 msgid "Cancel"
 msgstr "Nuligi"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:40
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:44
 msgid "Save changes"
 msgstr "Konservi ŝanĝojn"
 
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:34
+#, python-format
+msgid "Changing %(username)s's account settings"
+msgstr "Ŝanĝado de kontagordoj de %(username)s"
+
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:29
 #, python-format
 msgid "Editing %(username)s's profile"
 msgstr "Redaktado de l’profilo de %(username)s'"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:31
-msgid "Media tagged with:"
-msgstr "Dosieroj markitaj per:"
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
+#, python-format
+msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
+msgstr "Dosieroj kun etikedo: %(tag_name)s"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:57
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:53
+msgid "Original"
+msgstr "Originalo"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:44
+msgid ""
+"Sorry, this audio will not work because \n"
+"\tyour web browser does not support HTML5 \n"
+"\taudio."
+msgstr "Bedaŭrinde, ĉi tiu sonregistraĵo ne ludiĝos, \n\tĉar via TTT-legilo ne povas ludi\n\tsonaĵojn, afiŝitajn laŭ HTML5."
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:47
+msgid ""
+"You can get a modern web browser that \n"
+"\tcan play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
+"\t  http://getfirefox.com</a>!"
+msgstr "Vi povas akiri modernan TTT-legilon, kapablan \n\tsonigi la registraĵon ĉe <a href=\"http://getfirefox.com\">\n\t  http://getfirefox.com</a>!"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:40
+msgid ""
+"Sorry, this video will not work because \n"
+"\t    your web browser does not support HTML5 \n"
+"\t    video."
+msgstr "Bedaŭrinde ĉi tiu filmo ne spekteblas, ĉar\n<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span>    via TTT-legilo ne subtenas montradon\n<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span>    de filmoj laŭ HTML5."
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:43
+msgid ""
+"You can get a modern web browser that \n"
+"\t    can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
+"\t    http://getfirefox.com</a>!"
+msgstr "Vi povas akiri modernan TTT-legilon,\n<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span>    kapablan montri ĉi tiun filmon, ĉe <a href=\"http://getfirefox.com\">\n<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span>    http://getfirefox.com</a>!"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26
-msgid "Submit yer media"
-msgstr "Alŝutu vian aŭd-vid-dosieron"
+msgid "Add your media"
+msgstr "Aldono de via dosiero"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:29
-msgid "Submit"
-msgstr "Alŝuti"
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:30
+msgid "Add"
+msgstr "Aldoni"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:32
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
+#, python-format
+msgid "%(username)s's media"
+msgstr "Dosieroj de %(username)s"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:37
 #, python-format
 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
 msgstr "Dosieroj de <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:52
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:32
-msgid "Sorry, no such user found."
-msgstr "Uzanto ne trovita."
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:46
+#, python-format
+msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
+msgstr "❖ Просмотр файлов пользователя <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:67
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:73
 #, python-format
-msgid "Really delete %(title)s?"
+msgid "Image for %(media_title)s"
 msgstr ""
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:36
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:87
+msgid "Edit"
+msgstr "Ŝanĝi"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:91
+msgid "Delete"
+msgstr "Forigi"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:124
+msgid "Add a comment"
+msgstr "Aldoni komenton"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:131
 msgid ""
-"If you choose yes, the media entry will be deleted "
-"<strong>permanently.</strong>"
-msgstr ""
+"You can use <a "
+"href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a> for"
+" formatting."
+msgstr "Vi povas uzi por markado la lingvon «<a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a>»."
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:135
+msgid "Add this comment"
+msgstr "Aldoni ĉi tiun komenton"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:154
+msgid "at"
+msgstr "je"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:174
+#, python-format
+msgid ""
+"<h3>Added on</h3>\n"
+"      <p>%(date)s</p>"
+msgstr "<h3>Aldonita je</h3>\n      <p>la %(date)s</p>"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
+#, python-format
+msgid "Really delete %(title)s?"
+msgstr "Ĉu efektive forigi %(title)s?"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:50
+msgid "Delete permanently"
+msgstr "Forigi senrevene"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22
 msgid "Media processing panel"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrolejo pri dosierpreparado."
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:25
 msgid ""
 "You can track the state of media being processed for your gallery here."
-msgstr ""
+msgstr "Ĉi tie vi povas informiĝi pri la stato de preparado de dosieroj por via galerio."
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:28
 msgid "Media in-processing"
-msgstr ""
+msgstr "Dosieroj preparataj"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:46
 msgid "No media in-processing"
-msgstr ""
+msgstr "Neniu dosieroj preparatas"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:50
 msgid "These uploads failed to process:"
-msgstr ""
+msgstr "Preparado de ĉi tiuj alŝutaĵoj malsukcesis:"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:31
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:89
+#, python-format
+msgid "%(username)s's profile"
+msgstr "Profilo de %(username)s"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:39
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:59
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:43
+msgid "Sorry, no such user found."
+msgstr "Uzanto ne trovita."
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70
 msgid "Email verification needed"
 msgstr "Necesas konfirmo de retpoŝtadreso"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:42
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
 msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
-msgstr ""
+msgstr "Preskaŭ finite! Restas nur validigi vian konton."
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:47
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:58
 msgid ""
 "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
-msgstr ""
-"Post kelkaj momentoj devas veni retletero kun instrukcio pri kiel tion fari."
+msgstr "Post kelkaj momentoj devas veni retletero kun instrukcio pri kiel tion fari."
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:51
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
 msgid "In case it doesn't:"
 msgstr "Se tio ne okazas:"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:54
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:65
 msgid "Resend verification email"
 msgstr "Resendi kontrolmesaĝon"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73
 msgid ""
 "Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
 " activated."
-msgstr ""
+msgstr "Iu registris konton kun tiu ĉi uzantonomo, sed ĝi devas ankoraŭ esti aktivigita."
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:68
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:79
 #, python-format
 msgid ""
 "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
 "href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
-msgstr ""
-"Se vi estas tiu sed vi perdis vian kontrolmesaĝon, vi povas <a "
-"href=\"%(login_url)s\">ensaluti</a> kaj resendi ĝin."
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:78
-#, python-format
-msgid "%(username)s's profile"
-msgstr "Profilo de %(username)s"
+msgstr "Se vi estas tiu sed vi perdis vian kontrolmesaĝon, vi povas <a href=\"%(login_url)s\">ensaluti</a> kaj resendi ĝin."
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:85
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
 msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
 msgstr "Jen estas spaceto por rakonti pri vi al aliaj."
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:90
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:108
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:118
 msgid "Edit profile"
 msgstr "Redakti profilon"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:106
 msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
-msgstr ""
+msgstr "Ĉi tiu uzanto ne jam aldonis informojn pri si."
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:125
+msgid "Change account settings"
+msgstr "Ŝanĝi kontagordojn"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:122
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:138
 #, python-format
 msgid "View all of %(username)s's media"
-msgstr "Rigardi ĉiujn dosierojn de %(username)s'"
+msgstr "Rigardi ĉiujn dosierojn de %(username)s"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:135
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:151
 msgid ""
 "This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
 "anything yet."
-msgstr ""
+msgstr "Ĝuste ĉi tie aperos viaj dosieroj, sed vi ŝajne ankoraŭ nenion alŝutis."
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:141
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:157
 msgid "Add media"
 msgstr "Aldoni dosieron"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:147
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:163
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:72
 msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
 msgstr "Ĉi tie ŝajne estas ankoraŭ neniuj dosieroj…"
 
@@ -421,14 +592,71 @@ msgstr "flusimbolo"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
 msgid "Atom feed"
-msgstr ""
+msgstr "Atom-a informfluo"
 
-#: mediagoblin/user_pages/forms.py:24
-msgid "Comment"
-msgstr "Komento"
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/geolocation_map.html:25
+msgid "Location"
+msgstr "Loko"
 
-#: mediagoblin/user_pages/views.py:176
-msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
-msgstr ""
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/geolocation_map.html:38
+#, python-format
+msgid "View on <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
+msgstr "Vidi sur <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25
+msgid "All rights reserved"
+msgstr "Ĉiuj rajtoj estas rezervitaj"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:39
+msgid "← Newer"
+msgstr "← Pli novaj"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:45
+msgid "Older →"
+msgstr "Malpli novaj →"
 
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:48
+msgid "Go to page:"
+msgstr "Iri al paĝo:"
 
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:28
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:33
+msgid "newer"
+msgstr "pli nova"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:39
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:44
+msgid "older"
+msgstr "malpli nova"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
+msgid "Tagged with"
+msgstr "Markita per"
+
+#: mediagoblin/tools/exif.py:75
+msgid "Could not read the image file."
+msgstr "Malsukcesis lego de la bildodosiero"
+
+#: mediagoblin/user_pages/forms.py:30
+msgid "I am sure I want to delete this"
+msgstr "Mi estas certa, ke mi volas forigi ĉi tion"
+
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:153
+msgid "Oops, your comment was empty."
+msgstr "Oj, via komento estis malplena."
+
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:159
+msgid "Your comment has been posted!"
+msgstr "Via komento estis afiŝita!"
+
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:185
+msgid "You deleted the media."
+msgstr "Vi forigis la dosieron."
+
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:192
+msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
+msgstr "La dosiero ne estis forigita, ĉar vi ne konfirmis vian certecon per la markilo."
+
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:200
+msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
+msgstr "Vi estas forigonta dosieron de alia uzanto. Estu singardema."