Committing present MediaGoblin translations before pushing extracted messages
[mediagoblin.git] / mediagoblin / i18n / de / LC_MESSAGES / mediagoblin.po
index 0303ec12c99018c616420aa1c10a0fd7bc732321..aecdd7c0025e6ab9df01b1ba8f8afeab7a8ada63 100644 (file)
@@ -1,16 +1,26 @@
 # Translations template for PROJECT.
-# Copyright (C) 2011 ORGANIZATION
+# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
 # 
+# Translators:
+#   <benjamin@lebsanft.org>, 2011.
 #   <cwebber@dustycloud.org>, 2011.
+#  Elrond <elrond+mediagoblin.org@samba-tng.org>, 2011, 2012.
+#   <jakob.kramer@gmx.de>, 2011, 2012.
+# Jan-Christoph Borchardt <JanCBorchardt@fsfe.org>, 2011.
+# Jan-Christoph Borchardt <jan@unhosted.org>, 2011, 2012.
+#   <kyoo@kyoo.ch>, 2011.
+#   <mediagoblin.org@samba-tng.org>, 2011.
+# Rafael Maguiña <rafael.maguina@gmail.com>, 2011.
+# Vinzenz Vietzke <vinz@fedoraproject.org>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-08 10:20-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-08 15:22+0000\n"
-"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
-"Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/mediagoblin/team/de/)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-18 15:16-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-25 17:23+0000\n"
+"Last-Translator: Elrond <elrond+mediagoblin.org@samba-tng.org>\n"
+"Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/mediagoblin/language/de/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -18,82 +28,326 @@ msgstr ""
 "Language: de\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:22
-msgid "GNU MediaGoblin"
-msgstr ""
+#: mediagoblin/processing.py:154
+msgid "Invalid file given for media type."
+msgstr "Die Datei stimmt nicht mit dem gewählten Medientyp überein."
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:45
-msgid "Mediagoblin logo"
-msgstr ""
+#: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:41
+msgid "Username"
+msgstr "Benutzername"
+
+#: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:45
+msgid "Password"
+msgstr "Passwort"
+
+#: mediagoblin/auth/forms.py:34
+msgid "Email address"
+msgstr "E-Mail-Adresse"
+
+#: mediagoblin/auth/views.py:55
+msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
+msgstr "Das Registrieren ist auf dieser Instanz leider deaktiviert."
+
+#: mediagoblin/auth/views.py:75
+msgid "Sorry, a user with that name already exists."
+msgstr "Leider gibt es bereits einen Benutzer mit diesem Namen."
+
+#: mediagoblin/auth/views.py:79
+msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
+msgstr "Leider gibt es bereits einen Benutzer mit dieser E-Mail-Adresse."
+
+#: mediagoblin/auth/views.py:182
+msgid ""
+"Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
+"and submit images!"
+msgstr "Deine E-Mail-Adresse wurde bestätigt. Du kannst dich nun anmelden, Dein Profil bearbeiten und Bilder hochladen!"
+
+#: mediagoblin/auth/views.py:188
+msgid "The verification key or user id is incorrect"
+msgstr "Der Bestätigungsschlüssel oder die Nutzernummer ist falsch."
+
+#: mediagoblin/auth/views.py:206
+msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
+msgstr "Du musst angemeldet sein, damit wir wissen, wer die Email bekommt."
+
+#: mediagoblin/auth/views.py:214
+msgid "You've already verified your email address!"
+msgstr "Deine E-Mail-Adresse wurde bereits bestätigt."
+
+#: mediagoblin/auth/views.py:227
+msgid "Resent your verification email."
+msgstr "Bestätigungs-E-Mail wurde erneut versandt."
+
+#: mediagoblin/auth/views.py:262
+msgid ""
+"An email has been sent with instructions on how to change your password."
+msgstr "Es wurde eine Email mit Anweisungen für die Änderung des Passwortes an dich gesendet."
+
+#: mediagoblin/auth/views.py:272
+msgid ""
+"Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
+"account's email address has not been verified."
+msgstr "Die E-Mail zur Wiederherstellung des Passworts konnte nicht verschickt werden, weil dein Benutzername inaktiv oder deine E-Mail-Adresse noch nicht bestätigt wurde."
+
+#: mediagoblin/auth/views.py:284
+msgid "Couldn't find someone with that username or email."
+msgstr "Es konnte niemand mit diesem Nutzernamen oder Email gefunden werden."
+
+#: mediagoblin/auth/views.py:332
+msgid "You can now log in using your new password."
+msgstr "Du kannst dich jetzt mit deinem neuen Passwort anmelden."
+
+#: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/submit/forms.py:28
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: mediagoblin/edit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:31
+msgid "Description of this work"
+msgstr "Beschreibung des Werkes"
+
+#: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52
+#: mediagoblin/submit/forms.py:32
+msgid ""
+"You can use\n"
+"                      <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
+"                      Markdown</a> for formatting."
+msgstr "Für Formatierung kannst du\n                      <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n                      Markdown</a> benutzen."
+
+#: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:36
+msgid "Tags"
+msgstr "Schlagworte"
+
+#: mediagoblin/edit/forms.py:35 mediagoblin/submit/forms.py:38
+msgid "Separate tags by commas."
+msgstr "Kommaseparierte Schlagwörter"
+
+#: mediagoblin/edit/forms.py:38
+msgid "Slug"
+msgstr "Kurztitel"
+
+#: mediagoblin/edit/forms.py:39
+msgid "The slug can't be empty"
+msgstr "Bitte gib einen Kurztitel ein"
+
+#: mediagoblin/edit/forms.py:40
+msgid ""
+"The title part of this media's address. You usually don't need to change "
+"this."
+msgstr "Der Titelteil der Medienadresse. Normalerweise muss hier nichts geändert werden."
+
+#: mediagoblin/edit/forms.py:44 mediagoblin/submit/forms.py:41
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20
+msgid "License"
+msgstr "Lizenz"
+
+#: mediagoblin/edit/forms.py:50
+msgid "Bio"
+msgstr "Biographie"
+
+#: mediagoblin/edit/forms.py:56
+msgid "Website"
+msgstr "Webseite"
+
+#: mediagoblin/edit/forms.py:63
+msgid "Old password"
+msgstr "Altes Passwort"
+
+#: mediagoblin/edit/forms.py:65
+msgid "Enter your old password to prove you own this account."
+msgstr "Gib dein altes Passwort ein, um zu bestätigen dass du dieses Konto besitzt."
+
+#: mediagoblin/edit/forms.py:68
+msgid "New password"
+msgstr "Neues Passwort"
+
+#: mediagoblin/edit/views.py:67
+msgid "An entry with that slug already exists for this user."
+msgstr "Diesen Kurztitel hast du bereits vergeben."
+
+#: mediagoblin/edit/views.py:88
+msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
+msgstr "Du bearbeitest die Medien eines Anderen. Sei bitte vorsichtig."
+
+#: mediagoblin/edit/views.py:158
+msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
+msgstr "Du bearbeitest das Profil eines Anderen. Sei bitte vorsichtig."
+
+#: mediagoblin/edit/views.py:174
+msgid "Profile changes saved"
+msgstr "Das Profil wurde aktualisiert"
+
+#: mediagoblin/edit/views.py:200
+msgid "Wrong password"
+msgstr "Falsches Passwort"
+
+#: mediagoblin/edit/views.py:216
+msgid "Account settings saved"
+msgstr "Kontoeinstellungen gespeichert"
+
+#: mediagoblin/media_types/__init__.py:77
+msgid "Could not extract any file extension from \"{filename}\""
+msgstr "Es konnten keine Dateierweiterungen von »{filename}« gelesen werden."
+
+#: mediagoblin/media_types/__init__.py:88
+msgid "Sorry, I don't support that file type :("
+msgstr "Entschuldigung, dieser Dateityp wird nicht unterstützt."
+
+#: mediagoblin/submit/forms.py:26
+msgid "File"
+msgstr "Datei"
+
+#: mediagoblin/submit/views.py:54
+msgid "You must provide a file."
+msgstr "Du musst eine Datei angeben."
+
+#: mediagoblin/submit/views.py:156
+msgid "Woohoo! Submitted!"
+msgstr "Yeeeaaah! Geschafft!"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:22
+msgid "Image of 404 goblin stressing out"
+msgstr "Bild eines angespannten Goblins"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:23
+msgid "Oops!"
+msgstr "Hoppla!"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:24
+msgid "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!"
+msgstr "Tut uns Leid, aber unter der angegebenen Adresse gibt es keine Seite!"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:26
+msgid ""
+"If you're sure the address is correct, maybe the page you're looking for has"
+" been moved or deleted."
+msgstr "Wenn du sicher bist, dass die Adresse stimmt, wurde die Seite eventuell verschoben oder gelöscht."
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:46
+msgid "MediaGoblin logo"
+msgstr "MediaGoblin-Logo"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:51
-msgid "Submit media"
-msgstr ""
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:157
+msgid "Add media"
+msgstr "Medien hinzufügen"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:62
-msgid "verify your email!"
-msgstr ""
+msgid "Verify your email!"
+msgstr "Bitte bestätige deine E-Mail-Adresse!"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:69
+msgid "log out"
+msgstr "Abmelden"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:72
-msgid "Login"
-msgstr ""
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:27
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
+msgid "Log in"
+msgstr "Anmelden"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:88
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:84
 msgid ""
 "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
-"href=\"http://gnu.org/\">GNU project</a>"
-msgstr ""
+"href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
+msgstr "Läuft mit <a href=\"http://mediagoblin.org/\">MediaGoblin</a>, einem <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a>-Projekt."
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:21
-msgid "Welcome to GNU MediaGoblin!"
-msgstr "Willkommen bei GNU MediaGoblin!"
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:87
+#, python-format
+msgid ""
+"Released under the <a "
+"href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
+"href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
+msgstr "Veröffentlicht mit <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. Der <a href=\"%(source_link)s\">Quellcode</a>."
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:24
+msgid "Explore"
+msgstr "Entdecken"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:26
-msgid "Submit an item"
-msgstr ""
+msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
+msgstr "Hallo du, willkommen auf dieser MediaGoblin-Seite!"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:28
+msgid ""
+"This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
+"extraordinarily great piece of media hosting software."
+msgstr "Diese Seite läuft mit <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, einer großartigen Software für Medienhosting."
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29
+msgid ""
+"To add your own media, place comments, save your favourites and more, you "
+"can log in with your MediaGoblin account."
+msgstr "Melde dich mit deinem MediaGoblin-Konto an, um eigene Medien hinzuzufügen, zu kommentieren, Favoriten zu speichern und mehr."
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
-#, python-format
-msgid "If you have an account, you can <a href=\"%(login_url)s\">Login</a>."
-msgstr ""
+msgid "Don't have one yet? It's easy!"
+msgstr "Hast du noch keinen? Das geht ganz einfach!"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:37
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
 #, python-format
 msgid ""
-"If you don't have an account, please  <a "
-"href=\"%(register_url)s\">Register</a>."
-msgstr ""
+"<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
+"        or\n"
+"        <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
+msgstr "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Registriere dich auf dieser Seite</a>\n        oder\n        <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Installiere MediaGoblin auf deinem eigenen Server</a>"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:26
-msgid "Log in"
-msgstr ""
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:40
+msgid "Most recent media"
+msgstr "Neuste Medien"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:29
-msgid "Login failed!"
-msgstr ""
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:32
+msgid "Set your new password"
+msgstr "Dein neues Passwort"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:34
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:30
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:32
-msgid "Submit"
-msgstr ""
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:35
+msgid "Set password"
+msgstr "Passwort setzen"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:42
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:27
+msgid "Recover password"
+msgstr "Passwort wiederherstellen"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:30
+msgid "Send instructions"
+msgstr "Anleitung senden"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19
+#, python-format
+msgid ""
+"Hi %(username)s,\n"
+"\n"
+"to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n"
+"your web browser:\n"
+"\n"
+"%(verification_url)s\n"
+"\n"
+"If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n"
+"a happy goblin!"
+msgstr "Hi %(username)s,\n\num dein GNU MediaGoblin Passwort zu ändern, öffne folgende URL in deinem Webbrowser:\n\n%(verification_url)s\n\nWenn du denkst, dass das ein Fehler ist, ignoriere einfach diese E-Mail und bleib ein glücklicher Goblin!"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:30
+msgid "Logging in failed!"
+msgstr "Anmeldevorgang fehlgeschlagen!"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:35
 msgid "Don't have an account yet?"
-msgstr ""
+msgstr "Hast du noch kein Konto?"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
 msgid "Create one here!"
-msgstr ""
+msgstr "Registriere dich hier!"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:42
+msgid "Forgot your password?"
+msgstr "Passwort vergessen?"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:32
 msgid "Create an account!"
-msgstr ""
+msgstr "Neues Konto registrieren!"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/resent_verification_email.html:22
-msgid "Resent your verification email."
-msgstr ""
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36
+msgid "Create"
+msgstr "Registrieren"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
 #, python-format
@@ -104,97 +358,295 @@ msgid ""
 "your web browser:\n"
 "\n"
 "%(verification_url)s"
-msgstr ""
+msgstr "Hallo %(username)s,\n\num dein Konto bei GNU MediaGoblin zu aktivieren, musst du folgende Adresse in deinem Webbrowser öffnen:\n\n%(verification_url)s"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:29
 #, python-format
 msgid "Editing %(media_title)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(media_title)s bearbeiten"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Abbrechen"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:40
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
 msgid "Save changes"
-msgstr ""
+msgstr "Änderungen speichern"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:34
+#, python-format
+msgid "Changing %(username)s's account settings"
+msgstr "%(username)ss Kontoeinstellungen werden geändert"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:29
 #, python-format
 msgid "Editing %(username)s's profile"
-msgstr ""
+msgstr "%(username)ss Profil bearbeiten"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:29
-msgid "Media tagged with:"
-msgstr ""
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
+#, python-format
+msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
+msgstr "Medien mit Schlagwort: %(tag_name)s"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:40
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:46
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101
-msgid "atom feed"
-msgstr ""
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:53
+msgid "Original"
+msgstr "Original"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:40
+msgid ""
+"Sorry, this video will not work because \n"
+"\t    your web browser does not support HTML5 \n"
+"\t    video."
+msgstr "Entschuldige, dieses Video wird nicht funktionieren weil \n    dein Webbrowser kein HTML5 \n    Video unterstützt."
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:43
+msgid ""
+"You can get a modern web browser that \n"
+"\t    can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
+"\t    http://getfirefox.com</a>!"
+msgstr "Hol dir einen modernen Webbrowser, der \n    dieses Video abspielen kann, <a href=\"http://getfirefox.com\">\n    Firefox</a>!"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26
-msgid "Submit yer media"
-msgstr ""
+msgid "Add your media"
+msgstr "Deine Medien"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:30
+msgid "Add"
+msgstr "Hinzufügen"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
 #, python-format
+msgid "%(username)s's media"
+msgstr "%(username)ss Medien"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:37
+#, python-format
 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>s Medien"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:46
+#, python-format
+msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
+msgstr "❖ Medien von <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:85
+msgid "Edit"
+msgstr "Bearbeiten"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:89
+msgid "Delete"
+msgstr "Löschen"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:51
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:30
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:124
+msgid "Add a comment"
+msgstr "Einen Kommentar schreiben"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:133
+msgid ""
+"You can use <a "
+"href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a> for"
+" formatting."
+msgstr "Für Formatierung kannst du <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a> benutzen."
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:137
+msgid "Add this comment"
+msgstr "Kommentar absenden"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:159
+msgid "at"
+msgstr "um"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:174
+#, python-format
+msgid ""
+"<h3>Added on</h3>\n"
+"      <p>%(date)s</p>"
+msgstr "<h3>Veröffentlich am</h3>\n      <p>%(date)s</p>"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
+#, python-format
+msgid "Really delete %(title)s?"
+msgstr "Möchtest du %(title)s wirklich löschen?"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:50
+msgid "Delete permanently"
+msgstr "Dauerhaft löschen"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22
+msgid "Media processing panel"
+msgstr "Medienverarbeitung"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:25
+msgid ""
+"You can track the state of media being processed for your gallery here."
+msgstr "Du kannst den Status der gerade in Bearbeitung befindlichen Medien hier betrachten."
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:28
+msgid "Media in-processing"
+msgstr "Medien in Bearbeitung"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:46
+msgid "No media in-processing"
+msgstr "Keine Medien in Bearbeitung"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:50
+msgid "These uploads failed to process:"
+msgstr "Die folgenden Uploads sind fehlgeschlagen:"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:31
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:89
+#, python-format
+msgid "%(username)s's profile"
+msgstr "%(username)ss Profil"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:43
 msgid "Sorry, no such user found."
-msgstr ""
+msgstr "Dieser Benutzer konnte leider nicht gefunden werden."
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:37
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:57
-msgid "Verification needed"
-msgstr ""
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70
+msgid "Email verification needed"
+msgstr "E-Mail-Bestätigung benötigt"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:40
-msgid "Almost done! Your account still needs to be verified."
-msgstr ""
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
+msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
+msgstr "Fast fertig! Dein Konto muss noch freigeschaltet werden."
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:45
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:58
 msgid ""
 "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
-msgstr ""
+msgstr "Gleich solltest du eine E-Mail erhalten, die dir erklärt, was du noch machen musst."
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:49
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
 msgid "In case it doesn't:"
-msgstr ""
+msgstr "Wenn sie nicht ankommt:"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:52
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:65
 msgid "Resend verification email"
-msgstr ""
+msgstr "Bestätigungs-E-Mail erneut senden"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:60
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73
 msgid ""
 "Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
-" verified."
-msgstr ""
+" activated."
+msgstr "Jemand hat bereits ein Konto mit diesem Benutzernamen registriert, aber es muss noch aktiviert werden."
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:66
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:79
 #, python-format
 msgid ""
 "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
 "href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn dir dieses Konto gehört und die Bestätigungsmail verloren gegangen ist, kannst du dich <a href=\"%(login_url)s\">anmelden</a> und sie erneut senden."
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:76
-#, python-format
-msgid "%(username)s's profile"
-msgstr ""
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
+msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
+msgstr "Hier kannst du Anderen etwas über dich erzählen."
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:84
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:118
 msgid "Edit profile"
-msgstr ""
+msgstr "Profil bearbeiten"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:106
+msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
+msgstr "Dieser Benutzer hat (noch) keine Daten in seinem Profil."
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:125
+msgid "Change account settings"
+msgstr "Kontoeinstellungen ändern"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:95
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:138
 #, python-format
 msgid "View all of %(username)s's media"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Medien von %(username)s anschauen"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:151
+msgid ""
+"This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
+"anything yet."
+msgstr "Hier erscheinen deine Medien, sobald du etwas hochgeladen hast."
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:163
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:72
+msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
+msgstr "Scheinbar gibt es hier noch nichts …"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
+msgid "feed icon"
+msgstr "Feed-Symbol"
 
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
+msgid "Atom feed"
+msgstr "Atom-Feed"
 
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/geolocation_map.html:25
+msgid "Location"
+msgstr "Aufnahmeort"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/geolocation_map.html:38
+#, python-format
+msgid "View on <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
+msgstr "In <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a> öffnen"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25
+msgid "All rights reserved"
+msgstr "Alle Rechte vorbehalten"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:39
+msgid "← Newer"
+msgstr "← Neuere"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:45
+msgid "Older →"
+msgstr "Ältere →"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:48
+msgid "Go to page:"
+msgstr "Zu Seite:"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:28
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:33
+msgid "newer"
+msgstr "neuer"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:39
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:44
+msgid "older"
+msgstr "älter"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
+msgid "Tagged with"
+msgstr "Schlagworte"
+
+#: mediagoblin/tools/exif.py:68
+msgid "Could not read the image file."
+msgstr "Die Bilddatei konnte nicht gelesen werden."
+
+#: mediagoblin/user_pages/forms.py:30
+msgid "I am sure I want to delete this"
+msgstr "Ja, wirklich löschen"
+
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:153
+msgid "Oops, your comment was empty."
+msgstr "Ohh, der Kommentar war leer."
+
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:159
+msgid "Your comment has been posted!"
+msgstr "Dein Kommentar wurde gesendet!"
+
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:185
+msgid "You deleted the media."
+msgstr "Du hast das Medium gelöscht."
+
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:192
+msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
+msgstr "Das Medium wurde nicht gelöscht. Du musst ankreuzen, dass du es wirklich löschen möchtest."
+
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:200
+msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
+msgstr "Du versuchst Medien eines anderen Nutzers zu löschen. Sei bitte vorsichtig."