Merge remote branch 'remotes/manolinux/683_text_separate_tags_by_commas_and_spaces'
[mediagoblin.git] / mediagoblin / i18n / pt_BR / LC_MESSAGES / mediagoblin.po
index 43f65af62e4af313712fa82393a3f0ebf4cc844a..c4f77f8aa94189738923347390a77e29027c280b 100644 (file)
@@ -2,14 +2,16 @@
 # Copyright (C) 2011 ORGANIZATION
 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
 # 
 # Copyright (C) 2011 ORGANIZATION
 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
 # 
+# Translators:
 #   <snd.noise@gmail.com>, 2011.
 #   <snd.noise@gmail.com>, 2011.
+# ufa  <ufa@technotroll.org>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-08 22:53-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-10 23:16+0000\n"
-"Last-Translator: osc <snd.noise@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-27 15:25-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-27 21:28+0000\n"
+"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
 "Language-Team: Portuguese (Brazilian) (http://www.transifex.net/projects/p/mediagoblin/team/pt_BR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Language-Team: Portuguese (Brazilian) (http://www.transifex.net/projects/p/mediagoblin/team/pt_BR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,35 +20,48 @@ msgstr ""
 "Language: pt_BR\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
 
 "Language: pt_BR\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
 
-#: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:46
+#: mediagoblin/processing.py:143
+msgid "Invalid file given for media type."
+msgstr "Arquivo inválido para esse tipo de mídia"
+
+#: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:49
 msgid "Username"
 msgstr "Nome de Usuário"
 
 msgid "Username"
 msgstr "Nome de Usuário"
 
-#: mediagoblin/auth/forms.py:29 mediagoblin/auth/forms.py:50
+#: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:53
 msgid "Password"
 msgstr "Senha"
 
 msgid "Password"
 msgstr "Senha"
 
-#: mediagoblin/auth/forms.py:34
+#: mediagoblin/auth/forms.py:35
 msgid "Passwords must match."
 msgstr "Senhas devem ser iguais."
 
 msgid "Passwords must match."
 msgstr "Senhas devem ser iguais."
 
-#: mediagoblin/auth/forms.py:36
+#: mediagoblin/auth/forms.py:37
 msgid "Confirm password"
 msgstr "Confirmar senha"
 
 #: mediagoblin/auth/forms.py:39
 msgid "Confirm password"
 msgstr "Confirmar senha"
 
 #: mediagoblin/auth/forms.py:39
+msgid "Type it again here to make sure there are no spelling mistakes."
+msgstr ""
+"Digite novamente aqui para ter certeza que não houve erros de digitação"
+
+#: mediagoblin/auth/forms.py:42
 msgid "Email address"
 msgstr "Endereço de email"
 
 msgid "Email address"
 msgstr "Endereço de email"
 
-#: mediagoblin/auth/views.py:40
+#: mediagoblin/auth/views.py:55
 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
 msgstr "Desculpa, o registro está desativado neste momento."
 
 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
 msgstr "Desculpa, o registro está desativado neste momento."
 
-#: mediagoblin/auth/views.py:55
+#: mediagoblin/auth/views.py:73
 msgid "Sorry, a user with that name already exists."
 msgstr "Desculpe, um usuário com este nome já existe."
 
 msgid "Sorry, a user with that name already exists."
 msgstr "Desculpe, um usuário com este nome já existe."
 
-#: mediagoblin/auth/views.py:152
+#: mediagoblin/auth/views.py:77
+msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/auth/views.py:179
 msgid ""
 "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
 "and submit images!"
 msgid ""
 "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
 "and submit images!"
@@ -54,148 +69,269 @@ msgstr ""
 "O seu endereço de e-mail foi verificado. Você pode agora fazer login, editar"
 " seu perfil, e enviar imagens!"
 
 "O seu endereço de e-mail foi verificado. Você pode agora fazer login, editar"
 " seu perfil, e enviar imagens!"
 
-#: mediagoblin/auth/views.py:158
+#: mediagoblin/auth/views.py:185
 msgid "The verification key or user id is incorrect"
 msgstr "A chave de verificação ou nome usuário estão incorretos."
 
 msgid "The verification key or user id is incorrect"
 msgstr "A chave de verificação ou nome usuário estão incorretos."
 
-#: mediagoblin/auth/views.py:179
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/resent_verification_email.html:22
+#: mediagoblin/auth/views.py:203
+msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/auth/views.py:211
+msgid "You've already verified your email address!"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/auth/views.py:224
 msgid "Resent your verification email."
 msgstr "O email de verificação foi reenviado."
 
 msgid "Resent your verification email."
 msgstr "O email de verificação foi reenviado."
 
-#: mediagoblin/edit/forms.py:26 mediagoblin/submit/forms.py:26
+#: mediagoblin/auth/views.py:265
+msgid ""
+"Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
+"account's email address has not been verified."
+msgstr ""
+"Não foi possível enviar o email de recuperação de senha, pois seu nome de "
+"usuário está inativo ou o email da sua conta não foi confirmado."
+
+#: mediagoblin/edit/forms.py:24 mediagoblin/submit/forms.py:27
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
-#: mediagoblin/edit/forms.py:29
-msgid "Slug"
+#: mediagoblin/edit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:32
+msgid "Tags"
+msgstr "Etiquetas"
+
+#: mediagoblin/edit/forms.py:30 mediagoblin/submit/forms.py:34
+msgid "Seperate tags by commas or spaces."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: mediagoblin/edit/forms.py:30
+#: mediagoblin/edit/forms.py:33
+msgid "Slug"
+msgstr "Arquivo"
+
+#: mediagoblin/edit/forms.py:34
 msgid "The slug can't be empty"
 msgid "The slug can't be empty"
-msgstr ""
+msgstr "O arquivo não pode estar vazio"
 
 
-#: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:31
-msgid "Tags"
-msgstr "Tags"
+#: mediagoblin/edit/forms.py:35
+msgid ""
+"The title part of this media's URL. You usually don't need to change this."
+msgstr ""
+"A parte título da URL dessa mídia. Geralmente não é necessário alterar isso."
 
 
-#: mediagoblin/edit/forms.py:38
+#: mediagoblin/edit/forms.py:42
 msgid "Bio"
 msgid "Bio"
-msgstr "Biográfia"
+msgstr "Biografia"
 
 
-#: mediagoblin/edit/forms.py:41
+#: mediagoblin/edit/forms.py:45
 msgid "Website"
 msgstr "Website"
 
 msgid "Website"
 msgstr "Website"
 
-#: mediagoblin/edit/forms.py:43
-msgid "Improperly formed URL"
+#: mediagoblin/edit/forms.py:49
+msgid "Old password"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: mediagoblin/edit/views.py:54
-msgid "An entry with that slug already exists for this user."
+#: mediagoblin/edit/forms.py:52
+msgid "New Password"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: mediagoblin/edit/views.py:75
+#: mediagoblin/edit/views.py:65
+msgid "An entry with that slug already exists for this user."
+msgstr "Uma entrada com esse arquivo já existe para esse usuário"
+
+#: mediagoblin/edit/views.py:86
 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
-msgstr ""
+msgstr "Você está editando a mídia de outro usuário. Tenha cuidado."
 
 
-#: mediagoblin/edit/views.py:96
+#: mediagoblin/edit/views.py:156
 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
+msgstr "Você está editando um perfil de usuário. Tenha cuidado."
+
+#: mediagoblin/edit/views.py:171
+msgid "Wrong password"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/edit/views.py:192
+msgid "Profile edited!"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/media_types/__init__.py:61
+msgid "Could not find any file extension in \"{filename}\""
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: mediagoblin/submit/forms.py:29
+#: mediagoblin/submit/forms.py:25
 msgid "File"
 msgstr "Arquivo"
 
 msgid "File"
 msgstr "Arquivo"
 
-#: mediagoblin/submit/views.py:45
+#: mediagoblin/submit/forms.py:30
+msgid "Description of this work"
+msgstr "Descrição desse trabalho"
+
+#: mediagoblin/submit/views.py:49
 msgid "You must provide a file."
 msgstr "Você deve fornecer um arquivo."
 
 msgid "You must provide a file."
 msgstr "Você deve fornecer um arquivo."
 
-#: mediagoblin/submit/views.py:48
-msgid "The file doesn't seem to be an image!"
-msgstr "O arquivo não parece ser uma imagem!"
-
-#: mediagoblin/submit/views.py:96
+#: mediagoblin/submit/views.py:127
 msgid "Woohoo! Submitted!"
 msgstr "Eba! Enviado!"
 
 msgid "Woohoo! Submitted!"
 msgstr "Eba! Enviado!"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:22
-msgid "GNU MediaGoblin"
-msgstr "GNU MediaGoblin"
+#: mediagoblin/submit/views.py:133
+msgid "Invalid file type."
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:21
+msgid "Oops!"
+msgstr "Oops"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:24
+msgid "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!"
+msgstr "Aparentemente não existe uma página com esse endereço. Desculpe!"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:26
+msgid ""
+"If you're sure the address is correct, maybe the page you're looking for has"
+" been moved or deleted."
+msgstr ""
+"Se você está certo de que o endereço está correto, talvez a página que "
+"esteja procurando tenha sido apagada ou mudou de endereço"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:32
+msgid "Image of 404 goblin stressing out"
+msgstr "Imagem do goblin 404 aparecendo"
 
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:45
-msgid "Mediagoblin logo"
-msgstr "Logo de Mediagoblin"
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:49
+msgid "MediaGoblin logo"
+msgstr "Logo MediaGoblin"
 
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:51
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:54
 msgid "Submit media"
 msgstr "Enviar mídia"
 
 msgid "Submit media"
 msgstr "Enviar mídia"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:62
-msgid "verify your email!"
-msgstr "Verifique seu email!"
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:65
+msgid "Verify your email!"
+msgstr ""
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:72
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:72
-msgid "Login"
-msgstr "Login"
+msgid "log out"
+msgstr ""
 
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:88
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:75
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:27
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
+msgid "Log in"
+msgstr "Entrar"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:91
 msgid ""
 "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
 msgid ""
 "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
-"href=\"http://gnu.org/\">GNU project</a>"
+"href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
-"href=\"http://gnu.org/\">GNU project</a>"
+"Desenvolvido por <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, um "
+"projeto <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a>"
 
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:21
-msgid "Welcome to GNU MediaGoblin!"
-msgstr "Bemvindo a GNU Mediagoblin!"
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:24
+msgid "Explore"
+msgstr "Explorar"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27
+msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
+msgstr ""
 
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:26
-msgid "Submit an item"
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:28
+msgid "Your finest source for all goblin-related media."
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29
+msgid ""
+"To add your own media, place comments, save your favourites and more, you "
+"can log in with your MediaGoblin account."
 msgstr ""
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
 msgstr ""
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
-#, python-format
-msgid "If you have an account, you can <a href=\"%(login_url)s\">Login</a>."
-msgstr "Se você tem conta, você pode <a href=\"%(login_url)s\">Entrar</a> ."
+msgid "Don't have one yet? It's easy!"
+msgstr ""
 
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:37
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
 #, python-format
 msgid ""
 #, python-format
 msgid ""
-"If you don't have an account, please  <a "
-"href=\"%(register_url)s\">Register</a>."
+"<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
+"          or\n"
+"          <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Se você não tem conta, por favor <a href=\"%(register_url)s\">Registrar</a> "
-"."
 
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:26
-msgid "Log in"
-msgstr "Entrar"
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:44
+msgid "Most recent media"
+msgstr "Mídia mais recente"
 
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:29
-msgid "Login failed!"
-msgstr "Login falhou!"
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:29
+msgid "Enter your new password"
+msgstr "Digite sua nova senha"
 
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:34
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:30
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:32
-msgid "Submit"
-msgstr "Enviar"
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:27
+msgid "Recover password"
+msgstr ""
 
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:42
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:30
+msgid "Send instructions"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_changed_success.html:22
+msgid "Your password has been changed. Try to log in now."
+msgstr "Sua senha foi alterada. Tente entrar agora."
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_email_sent.html:22
+msgid ""
+"Check your inbox. We sent an email with a URL for changing your password."
+msgstr ""
+"Verifique sua caixa de entrada. Mandamos um email com a URL para troca da "
+"senha"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19
+#, python-format
+msgid ""
+"Hi %(username)s,\n"
+"\n"
+"to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n"
+"your web browser:\n"
+"\n"
+"%(verification_url)s\n"
+"\n"
+"If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n"
+"a happy goblin!"
+msgstr ""
+"Olá %(username)s,\n"
+"\n"
+"para alterar sua senha do GNU MediaGoblin, abra a seguinte URL\n"
+"no seu navegador web:\n"
+"\n"
+"%(verification_url)s\n"
+"\n"
+"Se você acha que isso é um erro, desconsidere esse email e continue sendo um goblin feliz"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:30
+msgid "Logging in failed!"
+msgstr "Autenticação falhou"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:35
 msgid "Don't have an account yet?"
 msgstr "Ainda não tem conta?"
 
 msgid "Don't have an account yet?"
 msgstr "Ainda não tem conta?"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
 msgid "Create one here!"
 msgstr "Crie uma aqui!"
 
 msgid "Create one here!"
 msgstr "Crie uma aqui!"
 
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:42
+msgid "Forgot your password?"
+msgstr "Esqueceu sua senha?"
+
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27
 msgid "Create an account!"
 msgstr "Criar uma conta!"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27
 msgid "Create an account!"
 msgstr "Criar uma conta!"
 
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:31
+msgid "Create"
+msgstr "Criar"
+
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
 #, python-format
 msgid ""
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
 #, python-format
 msgid ""
@@ -218,10 +354,12 @@ msgid "Editing %(media_title)s"
 msgstr "Editando %(media_title)s"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36
 msgstr "Editando %(media_title)s"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
 msgid "Save changes"
 msgstr "Salvar mudanças"
 
 msgid "Save changes"
 msgstr "Salvar mudanças"
 
@@ -230,61 +368,106 @@ msgstr "Salvar mudanças"
 msgid "Editing %(username)s's profile"
 msgstr "Editando perfil de %(username)s"
 
 msgid "Editing %(username)s's profile"
 msgstr "Editando perfil de %(username)s"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:29
-msgid "Media tagged with:"
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
+#, python-format
+msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:40
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:46
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101
-msgid "atom feed"
-msgstr "atom feed"
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:19
+msgid "Original"
+msgstr ""
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26
 msgid "Submit yer media"
 msgstr "Envie sua mídia"
 
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26
 msgid "Submit yer media"
 msgstr "Envie sua mídia"
 
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:30
+msgid "Submit"
+msgstr "Enviar"
+
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
 #, python-format
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
 #, python-format
+msgid "%(username)s's media"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:37
+#, python-format
 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
+msgstr "Mídia de <a href=\"%(user_url)s\"> %(username)s </a>  "
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
+#, python-format
+msgid "Really delete %(title)s?"
+msgstr "Realmente apagar %(title)s ?"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:50
+msgid "Delete Permanently"
+msgstr "Apagar permanentemente"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22
+msgid "Media processing panel"
+msgstr "Painel de processamento de mídia"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:25
+msgid ""
+"You can track the state of media being processed for your gallery here."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Você pode verificar como a mídia esta sendo processada para sua galeria aqui"
 
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:51
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:30
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:28
+msgid "Media in-processing"
+msgstr "Mídia em processo"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:46
+msgid "No media in-processing"
+msgstr "Nenhuma mídia em processo"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:50
+msgid "These uploads failed to process:"
+msgstr "Esses envios não foram processados:"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:31
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:89
+#, python-format
+msgid "%(username)s's profile"
+msgstr "Perfil de  %(username)s"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:43
 msgid "Sorry, no such user found."
 msgid "Sorry, no such user found."
-msgstr "Desculpe, tal usuário não encontrado."
+msgstr "Desculpe, esse usuário não foi encontrado."
 
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:37
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:57
-msgid "Verification needed"
-msgstr "Verificação necessária"
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70
+msgid "Email verification needed"
+msgstr "Verificação de email necessária"
 
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:40
-msgid "Almost done! Your account still needs to be verified."
-msgstr "Quase pronto! Sua conta precisa de verificação."
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
+msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
+msgstr "Quase pronto! Sua conta ainda precisa ser ativada"
 
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:45
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:58
 msgid ""
 "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
 msgid ""
 "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
-msgstr "Receberá um email com instruções de como fazer."
+msgstr "Um email deve chegar em instantes com instruções de como fazê-lo."
 
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:49
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
 msgid "In case it doesn't:"
 msgstr "Caso contrário:"
 
 msgid "In case it doesn't:"
 msgstr "Caso contrário:"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:52
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:65
 msgid "Resend verification email"
 msgstr "Reenviar email de verificação"
 
 msgid "Resend verification email"
 msgstr "Reenviar email de verificação"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:60
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73
 msgid ""
 "Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
 msgid ""
 "Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
-" verified."
+" activated."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Alguém já registrou uma conta com este nome, mas ainda tem que ser "
-"verificada."
+"Alguém registrou uma conta com esse nome de usuário, mas ainda precisa ser "
+"ativada."
 
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:66
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:79
 #, python-format
 msgid ""
 "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
 #, python-format
 msgid ""
 "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
@@ -293,18 +476,90 @@ msgstr ""
 "Se você é essa pessoa, mas você perdeu seu e-mail de verificação, você pode "
 "<a href=\"%(login_url)s\">efetuar login</a> e reenviá-la."
 
 "Se você é essa pessoa, mas você perdeu seu e-mail de verificação, você pode "
 "<a href=\"%(login_url)s\">efetuar login</a> e reenviá-la."
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:76
-#, python-format
-msgid "%(username)s's profile"
-msgstr "Perfil de  %(username)s"
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
+msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
+msgstr "Aqui é o lugar onde você fala de si para os outros."
 
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:84
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:119
 msgid "Edit profile"
 msgstr "Editar perfil"
 
 msgid "Edit profile"
 msgstr "Editar perfil"
 
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:95
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:107
+msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
+msgstr "Esse usuário não preencheu seu perfil (ainda)."
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:133
 #, python-format
 msgid "View all of %(username)s's media"
 #, python-format
 msgid "View all of %(username)s's media"
+msgstr "Ver todas as mídias de %(username)s"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:146
+msgid ""
+"This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
+"anything yet."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Aqui é onde sua mídia vai aparecer, mas parece que você não adicionou nada "
+"ainda."
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:152
+msgid "Add media"
+msgstr "Adicionar mídia"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:158
+msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
+msgstr "Aparentemente não há nenhuma mídia aqui ainda..."
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
+msgid "feed icon"
+msgstr "ícone feed"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
+msgid "Atom feed"
+msgstr "Atom feed"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:40
+msgid "Newer"
+msgstr "Mais novo"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:46
+msgid "Older"
+msgstr "Mais velho"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
+msgid "Tagged with"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:25
+msgid "and"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/user_pages/forms.py:24
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentário"
+
+#: mediagoblin/user_pages/forms.py:30
+msgid "I am sure I want to delete this"
+msgstr "Eu tenho certeza de que quero pagar isso"
+
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:155
+msgid "Empty comments are not allowed."
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:161
+msgid "Comment posted!"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:183
+msgid "You deleted the media."
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:190
+msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:198
+msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
+msgstr "Você vai apagar uma mídia de outro usuário. Tenha cuidado."