Merge branch 'master' of vcs.fsf.org:enc
[enc-live.git] / ro / index.html
1 <!DOCTYPE html>
2 <html>
3 <head>
4 <meta charset="utf-8">
5
6 <title>Autoapărarea pe e-mail - un ghid pentru combaterea supravegherii folosind criptarea GnuPG</title>
7 <meta name="keywords" content="GnuPG, GPG, openpgp, supraveghere, confidențialitate, e-mail, Enigmail" />
8 <meta name="description" content="Supravegherea e-mailului ne încalcă drepturile fundamentale și face din exprimarea liberă un risc. Acest ghid vă învață autoapărarea pe e-mail în 30 de minute cu GnuPG.">
9
10 <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1">
11 <link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.css">
12 <link rel="shortcut icon" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/favicon.ico" />
13
14 </head>
15 <body>
16
17 <!-- ~~~~~~~~~ GnuPG Header and introduction text ~~~~~~~~~ -->
18
19 <header class="row" id="header">
20 <div>
21 <h1>Autoapărarea pe e-mail</h1>
22
23 <!-- Language list for browsers that do not have JS enabled -->
24 <ul id="languages" class="os">
25 <li><a href="/en">english</a></li>
26 <li><a href="/es">español</a></li>
27 <li><a href="/fr">français</a></li>
28 <li><a href="/de">deutsch</a></li>
29 <li><a href="/pt-br">português do Brasil</a></li>
30 <li><a href="/tr">türkçe</a></li>
31 <li><a class="current" href="/ro">română</a></li>
32 <li><a href="/ru">русский</a></li>
33 <li><a href="/ml">മലയാളം</a></li>
34 <li><a href="/ko">한국어</a></li>
35 <li><a href="/ja">日本語</a></li>
36 <li><a href="/el">ελληνικά</a></li>
37 </ul>
38
39 <ul id="menu" class="os">
40 <li class="spacer">
41 <a href="index.html" class="current">GNU/Linux</a>
42 </li>
43 <li>
44 <a href="mac.html">Mac OS</a>
45 </li>
46 <li>
47 <a href="windows.html">Windows</a>
48 </li>
49 <li class="spacer">
50 <a href="https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Criptarea e-mailului pentru toți via %40fsf">
51 #EmailSelfDefense
52 </a>
53 </li>
54 </ul>
55
56 <!-- ~~~~~~~~~ FSF Introduction ~~~~~~~~~ -->
57 <div id="fsf-intro">
58 <h3>
59 <a href="http://u.fsf.org/ys">
60 <img alt="Fundația pentru Software Liber"
61 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png">
62 </a>
63 </h3>
64 <div class="fsf-emphasis">
65 <p>
66 Luptăm pentru drepturile utilizatorilor de calculatoare și promovăm dezvoltarea de software liber. Rezistența împotriva supravegherii în masă este foarte importantă pentru noi.
67 </p>
68 <p>
69 <strong>
70 Dorim să promovăm intens unelte ca aceasta, în persoană și online, ca să ajutăm cât mai mulți oameni să facă primul pas spre folosirea de software liber ca să-și protejeze intimitatea. Puteți să faceți o donație sau să deveniți membru pentru a ne ajuta să atingem acest scop?
71 </strong>
72 </p>
73 </div>
74
75 <p><a href="https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&id=14&pk_campaign=esd&pk_kwd=guide_donate"><img alt="Donație" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/donate.png"></a> <a href="https://u.fsf.org/yr"><img alt="Înscrieți-vă acum" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/join.png"></a></p>
76
77 </div><!-- End #fsf-intro -->
78
79 <!-- ~~~~~~~~~ Guide Introduction ~~~~~~~~~ -->
80 <div class="intro">
81 <p>
82 <a id="infographic" href="infographic.html"><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/infographic-button.png" alt="Vedeți și distribuiți infograficul nostru &rarr;" /></a>
83 Supravegherea în masă ne încalcă drepturile fundamentale și face din exprimarea liberă un risc. Acest ghid vă învață o deprindere de bază pentru autoapărare împotriva supravegherii: criptarea e-mailului. Odată ce terminați, veți putea trimite și primi e-mailuri care sunt cifrate ca să garanteze că un agent de supraveghere sau un hoț care vă interceptează e-mailul nu îl pot citi. Tot ce vă trebuie este un calculator cu legătură la Internet, un cont de e-mail și circa o jumătate de oră.</p>
84
85 <p>Chiar dacă nu aveți nimic de ascuns, folosirea criptării protejează confidențialitatea oamenilor cu care comunicați și le face viața grea sistemelor de supraveghere în masă. Dacă aveți ceva important de ascuns, sunteți într-o companie bună; acestea sunt uneltele pe care le-a folosit Edward Snowden ca să distribuie faimoasele lui secrete despre NSA.</p>
86
87 <p>Pe lângă folosirea criptării, rezistența la supraveghere necesită o luptă politică pentru <a href="http://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html">reducerea volumului de date colectate despre noi</a>, dar primul pas esențial este să vă apărați pe dumneavoastră înșivă și să faceți supravegherea comunicărilor dumneavoastră cât mai dificilă. Să începem!</p>
88
89 </div>
90
91 </div>
92 </header><!-- End #header -->
93
94 <!-- ~~~~~~~~~ Section 1: Get the pieces ~~~~~~~~~ -->
95 <section class="row" id="section1">
96 <div>
97 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
98 <div class="section-intro">
99 <h2><em>#1</em> Obțineți părțile</h2>
100 <p class="notes">Acest ghid se bazează pe software cu licență liberă; este complet transparent și oricine îl poate copia sau își poate crea propria versiune. Aceasta rezultă în software mai ferit de supraveghere decât software-ul privat (ca Windows). Puteți afla mai multe despre software-ul liber la <a href="https://u.fsf.org/ys">fsf.org</a>.</p>
101
102 <p>Majoritatea sistemelor de operare GNU/Linux vin cu GnuPG deja instalat, deci nu va trebui să îl descărcați. Înainte de a configura GnuPG, totuși, veți avea nevoie să instalați un program de e-mail pentru desktop pe calculatorul dumneavoastră. Majoritatea distribuțiilor de GNU/Linux au o versiune liberă a programului de e-mail Thunderbird pe care o pot instala. Acest ghid va merge cu ele, ca și cu Thunderbird în sine. Programele de e-mail sunt un alt mod de a accesa aceleași conturi de e-mail pe care le puteți accesa într-un browser (ca Gmail), dar oferă funcții în plus.</p>
103 <p>Dacă aveți deja unul, puteți sări la <a href="#step-1b">Pasul 1.b</a>.</p>
104 </div><!-- End .section-intro -->
105
106 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
107 <div id="step-1a" class="step">
108 <div class="sidebar">
109 <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/screenshots/step1a-install-wizard.png" alt="Pasul 1.A: Wizardul de instalare" /></p>
110 </div><!-- /.sidebar -->
111 <div class="main">
112 <h3><em>Pasul 1.a</em> Configurați-vă programul de e-mail cu contul dumneavoastră de e-mail (dacă nu este deja)</h3>
113 <p>Deschideți programul de e-mail și urmați wizardul care îl configurează cu contul dumneavoastră de e-mail.</p>
114
115 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
116 <div class="troubleshooting">
117 <h4>Depanare</h4>
118 <dl>
119 <dt>Ce este un wizard?</dt>
120 <dd>Un wizard este o serie de ferestre care apar ca să simplifice îndeplinirea unei activități pe calculator, cum ar fi instalarea unui program. Dați click prin el, alegând opțiuni pe parcurs.</dd>
121 <dt>Programul meu de e-mail nu îmi poate găsi contul sau nu îmi descarcă mesajele.</dt>
122 <dd>Înainte de a căuta pe Web, vă recomandăm să începeți prin a întreba alți oameni care folosesc sistemul dumneavoastră de e-mail, pentru a găsi setările corecte.</dd>
123 <dt class="feedback">Nu găsiți o soluție la problema dumneavoastră?</dt>
124 <dd class="feedback">Vă rugăm să ne dați de veste pe <a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">pagina de feedback</a>.</dd>
125 </dl>
126 </div><!-- /.troubleshooting -->
127
128 </div><!-- End .main -->
129 </div><!-- End #step1-a .step -->
130
131 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
132 <div id="step-1b" class="step">
133 <div class="sidebar">
134 <ul class="images">
135 <li><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/screenshots/step1b-01-tools-addons.png" alt="Pasul 1.B: Unelte -> Extensii" /></li>
136 <li><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/screenshots/step1b-02-search.png" alt="Pasul 1.B: Caută extensii" /></li>
137 <li><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/screenshots/step1b-03-install.png" alt="Pasul 1.B: Instalează extensii" /></li>
138 </ul>
139 </div><!-- /.sidebar -->
140 <div class="main">
141 <h3><em>Pasul 1.b</em> Instalați extensia Enigmail pentru programul de e-mail</h3>
142 <p>Din meniul programului de e-mail, selectați Suplimente (este posibil să fie în secțiunea Unelte). Asigurați-vă că Extensii este selectat în stânga. Vedeți Enigmail? Dacă da, săriți acest pas.</p>
143 <p>Dacă nu, căutați "Enigmail" în cutia de căutare din dreapta-sus. De aici vă puteți descurca. Reporniți programul de e-mail când terminați.</p>
144 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
145 <div class="troubleshooting">
146 <h4>Troubleshooting</h4>
147 <dl>
148 <dt>Nu găsesc meniul.</dt>
149 <dd>În multe programe noi de e-mail, meniul principal este reprezentat printr-o imagine cu trei linii orizontale.</dd>
150
151 <dt class="feedback">Nu găsiți o soluție la problema dumneavoastră?</dt>
152 <dd class="feedback">Vă rugăm să ne dați de veste pe <a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">pagina de feedback</a>.</dd>
153 </dl>
154 </div><!-- /.troubleshooting -->
155 </div><!-- End .main -->
156 </div><!-- End #step-1b .step -->
157 </div>
158 </section><!-- End #section1 -->
159
160 <!-- ~~~~~~~~~ Section 2: Make your keys ~~~~~~~~~ -->
161 <section class="row" id="section2">
162 <div>
163 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
164 <div class="section-intro">
165 <h2><em>#2</em> Produceți-vă cheile</h2>
166 <p>Pentru a folosi sistemul GnuPG, veți avea nevoie de o cheie publică și de o cheie privată (cunoscute împreună ca pereche de chei). Fiecare este un șir lung de cifre și litere generate aleator care sunt unice pentru dumneavoastră. Cheia dumneavoastră publică și cea privată sunt legate una de alta printr-o funcție matematică specială.</p>
167
168 <p>Cheia dumneavoastră publică nu este ca o cheie fizică, deoarece este păstrată la vedere într-un registru online numit keyserver. Oamenii o descarcă și o folosesc, împreună cu GnuPG, pentru a cripta mesajele pe care vi le trimit. Vă puteți gândi la keyserver ca la o agendă telefonică, în care oamenii care doresc să vă trimită un e-mail criptat vă caută cheia publică.</p>
169
170 <p>Cheia dumneavoastră privată seamănă cu o cheie fizică, deoarece o păstrați ascunsă (pe calculatorul dumneavoastră). Folosiți GnuPG și cheia privată pentru a descifra mesajele criptate pe care vi le trimit alți oameni.</p>
171 </div><!-- End .section-intro -->
172
173 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
174 <div id="step-2a" class="step">
175 <div class="sidebar">
176 <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/screenshots/step2a-01-make-keypair.png" alt="Pasul 2.A: Produceți o pereche de chei" /></p>
177 </div><!-- /.sidebar -->
178 <div class="main">
179 <h3><em>Pasul 2.a</em> Produceți o pereche de chei</h3>
180 <p>În meniul programului dumneavoastră de e-mail, selectați OpenPGP &rarr; Setup Wizard. Nu este nevoie să citiți textul ferestrei care apare dacă nu doriți, dar este bine să citiți textul de pe ecranele următoare ale wizardului.</p>
181 <p>Pe al doilea ecran, intitulat „Semnare”, alegeți „Nu, vreau să creez reguli per destinatar pentru e-mailurile care trebuie semnate.”</p>
182 <p>Folosiți opțiunile implicite până ajungeți la ecranul intitulat „Creează cheia”.</p>
183 <p>Pe ecranul intitulat „Creează cheia”, alegeți o parolă puternică! Parola dumneavoastră ar trebui să aibă cel puțin 12 caractere și să includă cel puțin o literă mică și o literă mare și cel puțin un număr sau semn de punctuație. Nu uitați parola sau tot acest efort va fi irosit!</p>
184 <p class="notes">Programul va dura ceva până să termine următorul pas, ecranul „Crearea cheii”. În timp ce așteptați, faceți altceva cu calculatorul, cum ar fi să vedeți un film sau să navigați pe Web. Cu cât folosiți mai mult calculatorul în această fază, cu atât crearea cheii va merge mai repede.</p>
185 <p>Când apare ecranul de confirmare OpenPGP, alegeți „Generează certificat” și alegeți să îl salvați într-un loc sigur pe calculatorul dumneavoastră (vă recomandăm să creați un director numit „Certificat de revocare” în directorul dumneavoastră „Acasă” și să îl păstrați acolo). Veți învăța mai multe despre certificatul de revocare în <a href="#section5">Secțiunea 5</a>. Wizardul de configurare vă va cere să îl mutați pe un dispozitiv extern, dar momentan nu este necesar.</p>
186
187 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
188 <div class="troubleshooting">
189 <h4>Depanare</h4>
190 <dl>
191 <dt>Nu găsesc meniul OpenPGP.</dt>
192 <dd>În multe programe noi de e-mail, meniul principal este reprezentat printr-o imagine cu trei linii orizontale. OpenPGP poate fi într-o secțiune numită Unelte.</dd>
193 <dt>Wizardul spune că nu poate găsi GnuPG.</dt>
194
195 <dd>Deschideți orice program folosiți de obicei pentru a instala software, căutați GnuPG, apoi instalați-l. Apoi reporniți wizardul de configurare al lui Enigmail mergând la OpenPGP &rarr; Setup Wizard.</dd>
196
197 <dt class="feedback">Nu găsiți o soluție la problema dumneavoastră?</dt>
198 <dd class="feedback">Vă rugăm să ne dați de veste pe <a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">pagina de feedback</a>.</dd>
199 </dl>
200 </div><!-- /.troubleshooting -->
201 </div><!-- End .main -->
202 </div><!-- End #step-2a .step -->
203
204 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
205 <div id="step-2b" class="step">
206 <div class="main">
207 <h3><em>Pasul 2.b</em> Încărcați-vă cheia publică pe un keyserver</h3>
208 <p>În meniul programului dumneavoastră de e-mail, selectați OpenPGP &rarr; Key Management.</p>
209 <p>Dați click dreapta pe cheie și selectați Upload Public Keys to Keyserver. Folosiți keyserverul implicit în pop-up.</p>
210 <p class="notes">Acum cineva care dorește să vă trimită un mesaj criptat poate să descarce cheia dumneavoastră publică de pe Internet. Există keyservere multiple pe care le puteți selecta în meniu când faceți încărcarea, dar toate sunt copii, deci nu contează pe care îl folosiți. Totuși, uneori durează câteva ore până la concordanță când o cheie nouă este încărcată.</p>
211 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
212 <div class="troubleshooting">
213 <h4>Troubleshooting</h4>
214 <dl>
215 <dt>Bara de progres nu termină niciodată</dt>
216 <dd>Închideți pop-upul de încărcare, asigurați-vă că sunteți conectat(ă) la Internet și încercați din nou. Dacă tot nu merge, încercați din nou, selectând un keyserver diferit.</dd>
217 <dt>Cheia mea nu apare în listă</dt>
218 <dd>Încercați să bifați Show Default Keys.</dd>
219
220 <dt class="feedback">Nu găsiți o soluție la problema dumneavoastră?</dt>
221 <dd class="feedback">Vă rugăm să ne dați de veste pe <a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">pagina de feedback</a>.</dd>
222
223 </dl>
224 </div><!-- /.troubleshooting -->
225 </div><!-- End .main -->
226 </div><!-- End #step-2a .step -->
227 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
228 <div id="terminology" class="step">
229 <div class="main">
230 <h3>GnuPG, OpenPGP, ce?</h3>
231 <p>Folosiți un program numit GnuPG, dar meniul din programul de e-mail se numește OpenPGP. Derutant, nu-i așa? În general, termenii GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP sunt folosiți alternativ, deși fiecare are un sens ușor diferit.</p>
232 </div><!-- End .main -->
233 </div><!-- End #terminology.step-->
234
235
236 </div>
237 </section><!-- End #section2 -->
238
239 <!-- ~~~~~~~~~ Section 3: Try it out ~~~~~~~~~ -->
240 <section class="row" id="section3">
241 <div>
242 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
243 <div class="section-intro">
244 <h2><em>#3</em> Faceți o probă!</h2>
245 <p>Acum veți încerca o corespondență de test cu un program de calculator numit Edward, care știe să folosească criptarea. Dacă nu se specifică altfel, aceștia sunt exact pașii pe care îi veți urma când corespondați cu o persoană reală.</p>
246 </div><!-- End .section-intro -->
247
248 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
249 <div id="step-3a" class="step">
250 <div class="sidebar">
251 <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/screenshots/section3-try-it-out.png" alt="Faceți o probă." /></p>
252 </div><!-- /.sidebar -->
253 <div class="main">
254 <h3><em>Pasul 3.a</em> Trimiteți-i lui Edward cheia dumneavoastră publică</h3>
255 <p>Acesta este un pas special pe care nu va trebui să-l faceți când veți coresponda cu oameni reali. În meniul programului dumneavoastră de e-mail, accesați OpenPGP &rarr; Key Management. Ar trebui să vă vedeți cheia în lista care apare. Dați click dreapta pe cheia dumneavoastră și selectați Send Public Keys by Email. Aceasta va crea o ciornă de mesaj, ca și cum ați fi apăsat butnoul Scrie.</p>
256
257 <p>Adresați mesajul către edward-ro@fsf.org. Puneți cel puțin un cuvânt (orice doriți) în subiectul și în conținutul mesajului, apoi apăsați „trimite”.</p>
258
259 <p class="notes">Poate dura două sau trei minute ca Edward să răspundă. Între timp, poate doriți să săriți înainte și să citiți secțiunea <a href="#section5">Folosiți-o bine</a> a acestui ghid. După ce el a răspuns, mergeți la pasul următor. De aici înainte, veți face exact același lucru ca și când veți coresponda cu o persoană reală.</p>
260 </div><!-- End .main -->
261 </div><!-- End #step-3b .step -->
262
263 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
264 <div id="step-3b" class="step">
265 <div class="main">
266 <h3><em>Pasul 3.b</em> Trimiteți un e-mail criptat de test</h3>
267 <p>Scrieți un e-mail nou în programul dumneavoastră de e-mail, adresat către edward-ro@fsf.org. Puneți subiectul „Test de criptare” sau ceva similar și scrieți ceva în conținut. Nu îl trimiteți încă.</p>
268 <p>Dați click pe iconița cu cheie în partea de jos-dreapta a ferestrei de compunere (ar trebui să se îngălbenească). Aceasta îi spune lui Enigmail să cripteze e-mailul cu cheia pe care ați descărcat-o la ultimul pas.</p>
269 <p class="notes">Lângă cheie, veți observa o iconiță cu un creion. Dacă dați click pe ea, îi spuneți lui Enigmail să adauge o semnătură specială, unică la mesajul dumneavoastră, generată cu cheia dumneavoastră privată. Aceasta este o funcție separată de criptare și nu trebuie să o folosiți pentru acest ghid.</p>
270 <p>Apăsați pe Trimite. Enigmail va deschide o fereastră care spune „Destinatari nevalabili, care nu sunt de încredere sau nu sunt găsiți”.</p>
271
272 <p>Pentru a cripta un e-mail către Edward, aveți nevoie de cheia lui publică, deci acum îi veți cere lui Enigmail să o descarce dintr-un keyserver. Dați click pe Download Missing Keys și folosiți valoarea implicită în pop-upul care vă cere să alegeți un keyserver. Când găsește chei, selectați-o pe prima (Key ID 4C11BBB2), apoi selectați Ok. Selectați Ok în pop-upul următor.</p>
273
274 <p>Acum ați revenit la ecranul „Destinatari nevalabili, care nu sunt de încredere sau nu sunt găsiți”. Alegeți cheia lui Edward din listă și dați click pe Ok. Dacă mesajul nu este trimis automat, puteți apăsa Trimite acum.</p>
275 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
276 <div class="troubleshooting">
277 <h4>Depanare</h4>
278 <dl>
279 <dt>Enigmail nu poate găsi cheia lui Edward</dt>
280 <dd>Închideți pop-upurile care au apărut de când ați dat click. Asigurați-vă că sunteți conectat(ă) la internet și încercați din nou. Dacă nu merge, repetați procesul, selectând un keyserver diferit când vi se cere să alegeți unul.</dd>
281 <dt class="feedback">Nu găsiți o soluție la problema dumneavoastră?</dt>
282 <dd class="feedback">Vă rugăm să ne dați de veste pe <a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">pagina de feedback</a>.</dd>
283 </dl>
284 </div><!-- /.troubleshooting -->
285 </div><!-- End .main -->
286 </div><!-- End #step-3b .step -->
287
288 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
289 <div id="step-headers_unencrypted" class="step">
290 <div class="main">
291 <h3><em>Important:</em> Sfaturi de securitate</h3>
292 <p>Chair dacă ați criptat e-mailul, linia cu subiectul nu este criptată, deci nu puneți informații private acolo. Nici adresa expeditorului și a destinatarului nu sunt criptate, deci ar putea fi citite de un sistem de supraveghere. Când trimiteți fișiere atașate, Enigmail vă permite să le criptați dacă doriți.</p>
293 <p>Este o practică bună și să dați click pe iconița cu cheie în fereastra de compunere a e-mailului <strong>înainte</strong> să începeți să scrieți. Altfel, clientul dumneavoastră de e-mail ar putea salva o copie necriptată pe serverul de e-mail, expunând-o potențial spionajului.</p>
294 </div><!-- End .main -->
295 </div><!-- End #step-headers_unencrypted .step-->
296
297
298 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
299 <div id="step-3c" class="step">
300 <div class="main">
301 <h3><em>Pasul 3.c</em> Primiți un răspuns</h3>
302 <p>Când Edward va primi e-mailul dumneavoastră, el își va folosi cheia privată pentru a-l decripta, apoi va obține cheia dumneavoastră publică de pe un keyserver și o va folosi pentru a cripta un răspuns către dumneavoastră.</p>
303 <p class="notes">De vreme ce ați criptat acest e-mail cu cheia publică a lui Edward, cheia privată a lui Edward este necesară pentru a-l decripta. Edward este singurul care are cheia lui privată, deci nimeni în afară de el &mdash; nici măcar dumneavoastră &mdash; nu-l puteți decripta.</p>
304 <p class="notes">Poate dura două sau trei minute ca Edward să răspundă. Între timp, poate doriți să săriți înainte și să citiți secțiunea <a href="#section5">Folosiți-o bine</a> a acestui ghid.</p>
305 <p>Când primiți e-mailul lui Edward și îl deschideți, Enigmail va detecta automat că este criptat cu cheia dumneavoastră publică, apoi va folosi cheia dumneavoastră privată pentru a-l decripta.</p>
306 <p>Remarcați bara pe care Enigmail v-o arată deasupra mesajului, cu informații despre starea cheii lui Edward.</p>
307 </div><!-- End .main -->
308 </div><!-- End #step-3c .step -->
309
310 <!-- STEP 3D IS COMMENTED OUT UNTIL WE FIND A WAY TO VALIDATE SIGNATURES
311 <div id="step-3d" class="step">
312 <div class="main">
313 <h3><em>Step 3.d</em> Send a test signed email to a friend</h3>
314 <p>Write a new email in your email program, addressed to a friend. If you want, tell them about this guide!</p>
315 <p>Before sending the email, click the icon of the pencil in the bottom right of the composition window (it should turn yellow). This tells Enigmail to sign the email with you private key.</p>
316 <p>After you click send, Enigmail will ask you for your password. It will do this any time it needs to use your public key.</p>
317 </div>
318 </div>-->
319 </div>
320 </section><!-- End #section3 -->
321
322
323 <!-- ~~~~~~~~~ Section 4: Learn the Web of Trust ~~~~~~~~~ -->
324 <section class="row" id="section4">
325 <div>
326 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
327 <div class="section-intro">
328 <h2><em>#4</em> Învățați despre The Web of Trust</h2>
329 <p>Criptarea e-mailului este o tehnologie puternică, dar are o slăbiciune; ea necesită un mod de a verifica dacă cheia publică a unei persoane este într-adevăr a ei. Altfel, nimic nu l-ar putea opri pe un atacator să creeze o adresă de e-mail cu numele prietenului dumneavoastră, să creeze chei pentru ea și să se dea drept prietenul dumneavoastră. De aceea, programatorii de software care au dezvoltat criptarea e-mailului au creat semnarea cheilor și The Web of Trust („rețeaua încrederii”).</p>
330
331 <p>Când semnați cheia cuiva, afirmați public că aveți încredere că aceasta îi aparține lui și nu unui impostor. Oamenii care folosesc cheia dumneavoastră publică pot vedea câte semnături are. După ce veți fi folosit GnuPG vreme îndelungată, puteți avea sute de semnături. The Web of Trust este constelația tuturor utilizatorilor de GnuPG, conectați între ei prin lanțuri de încredere exprimate prin semnături, care formează o rețea gigantică. Cu cât o cheie are mai multe semnături și cu cât mai multe semnături au cheile semnatarilor ei, cu atât acea cheie este mai demnă de încredere.</p>
332
333 <p>Cheile publice ale oamenilor sunt identificate de obicei prin amprenta cheii, care este un șir de cifre ca DD878C06E8C2BEDDD4A440D3E573346992AB3FF7 (pentru cheia lui Edward). Puteți vedea amprenta pentru cheia dumneavoastră publică și pentru alte chei publice salvate pe calculatorul dumneavoastră accesând OpenPGP &rarr; Key Management în meniul programului dumneavoastră de e-mail, apoi dând click dreapta pe cheie și selectând Key Properties. Este o practică bună să distribuiți amprenta de câte ori distribuiți adresa de e-mail, pentru ca oamenii să se poată asigura că au cheia publică corectă când o descarcă pe dumneavoastră de pe un keyserver.</p>
334
335 <p class="notes">Puteți întâlni și chei publice menționate prin ID-ul cheii, care constă din ultimele 8 cifre ale amprente, cum ar fi 4C11BBB2 pentru Edward. ID-ul cheii este vizibil direct din fereastra Key Management. Acest ID al cheii este ca prenumele unei persoane (este o scurtătură utilă dar nu este neapărat specific unei chei date), pe când amprenta chiar identifică cheia în mod unic fără posibilitate de confuzie. Dacă aveți numai ID-ul cheii, puteți să căutați cheia (ca și amprenta sa), cum ați procedat la Pasul 3, dar, dacă apar mai multe opțiuni, veți avea nevoie de amprenta persoanei cu care încercați să comunicați pentru a verifica pe care să o folosiți.</p>
336
337
338 </div><!-- End .section-intro -->
339
340 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
341 <div id="step-4a" class="step">
342 <div class="sidebar">
343 <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/screenshots/section4-web-of-trust.png" alt="Secțiunea 4: Web of Trust" /></p>
344 </div><!-- /.sidebar -->
345 <div class="main">
346 <h3><em>Pasul 4.a</em> Semnați o cheie</h3>
347 <p>În meniul programului dumneavoastră de e-mail, mergeți la OpenPGP &rarr; Key Management.</p>
348 <p>Dați click dreapta pe cheia publică a lui Edward și selectați Sign Key din meniul contextual.</p>
349 <p>În fereastra care apare, selectați „Nu voi răspunde” și dați click pe Ok.</p>
350 <p>În meniul programului dumneavoastră de e-mail, mergeți la OpenPGP &rarr; Key Management &rarr; Keyserver &rarr; Upload Public Keys și apăsați Ok.</p>
351 <p class="notes">Efectiv, ați spus „Am încredere că cheia publică a lui Edward chiar îi aparține lui Edward”. Aceasta nu înseamnă prea mult, deoarece Edward nu este o persoană reală, dar este o practică bună.</p>
352
353
354 <!--<div id="pgp-pathfinder">
355 <form enctype="application/x-www-form-urlencoded" action="/mk_path.cgi" method="get">
356 <p><strong>From:</strong> <input type="text" placeholder="xD41A008" name="FROM"></p>
357 <p><strong>To:</strong> <input type="text" placeholder="50BD01x4" name="TO"></p>
358 <p class="buttons"><input type="submit" value="trust paths" name="PATHS"> <input type="reset" value="reset" name=".reset"></p>
359 </form>
360 </div><!-- End #pgp-pathfinder -->
361
362 </div><!-- End .main -->
363 </div><!-- End #step-4a .step -->
364 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
365 <div id="step-sign_real_keys" class="step">
366 <div class="main">
367 <h3><em>Important:</em> verificați actul de identitate al oamenilor înainte să le semnați cheile</h3>
368 <p>Înainte de a semna cheia unei persoane reale, întotdeauna asigurați-vă că într-adevăr le aparține și că persoana este cine susține că este. Cereți-i să vă arate actul de identitate (în afară de cazul când aveți mare încredere în persoană) și amprenta cheii publice -- nu doar ID-ul mai scurt al cheii, care s-ar putea referi și la o altă cheie. În Enigmail, răspundeți onest în fereastra care apare și vă întreabă „Cât de atent ați verificat că cheia pe care urmează să o semnați chiar aparține persoanei numite mai sus?”.</p>
369 </div><!-- End .main -->
370 </div><!-- End #step-sign_real_keys .step-->
371
372
373
374 </div>
375 </section><!-- End #section4 -->
376
377 <!-- ~~~~~~~~~ Section 5: Use it well ~~~~~~~~~ -->
378 <section id="section5" class="row">
379 <div>
380 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
381 <div class="section-intro">
382 <h2><em>#5</em> Folosiți-o bine</h2>
383 <p>Toată lumea folosește GnuPG puțin diferit, dar este important să urmați câteva practici de bază pentru a vă păstra e-mailul în siguranță. Dacă nu le urmați, periclitați confidențialitatea oamenilor cu care comunicați, ca și pe a dumneavoastră, și afectați The Web of Trust.</p>
384 </div><!-- End .section-intro -->
385
386 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
387 <div id="step-5a" class="step">
388 <div class="sidebar">
389 <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/screenshots/section5-01-use-it-well.png" alt="Secțiunea 5: Folosiți-o bine" /></p>
390 </div><!-- /.sidebar -->
391 <div class="main">
392 <h3>Când să criptez?</h3>
393
394 <p>Cu cât mai des vă puteți cripta mesajele, cu atât mai bine. Dacă criptați e-mailuri doar ocazional, fiecare mesaj criptat poate fi un semnal de alertă pentru sistemele de supraveghere. Dacă majoritatea e-mailului dumneavoastră este criptat, oamenii care fac supravegherea nu vor ști de unde să înceapă.</p>
395
396 <p>Aceasta nu înseamnă că, dacă criptați doar o parte din e-mailuri, nu este de folos -- este un început grozav și face supravegherea în masă mai dificilă.</p>
397
398 </div><!-- End .main -->
399 </div><!-- End #step-5a .step -->
400
401 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
402 <div id="step-5b" class="step">
403 <div class="sidebar">
404 <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/screenshots/section5-02-use-it-well.png" alt="Secțiunea 5: Folosiți-o bine" /></p>
405 </div><!-- /.sidebar -->
406 <div class="main">
407 <h3><em>Important:</em> Fiți precaut cu cheile nevalabile</h3>
408 <p>GnuPG face e-mailul mai sigur, dar este important să fiți atenți la cheile nevalabile, care ar putea să fi încăput pe mâini greșite. E-mailul criptat cu chei nevalabile ar putea fi citit de programele de supraveghere.</p>
409 <p>În programul dumneavoastră de e-mail, mergeți înapoi la al doilea e-mail pe care vi l-a trimis Edward. Deoarece Edward l-a criptat cu cheia dumneavoastră privată, va avea un mesaj de la OpenPGP la început, care probabil spune „OpenPGP: O parte din acest mesaj este criptat.”</p>
410 <p><b>Când folosiți GnuPG, obișnuiți-vă să vă uitați la acea bară. Programul vă va avertiza când primiți un e-mail criptat cu o cheie care nu este de încredere.</b></p>
411 </div><!-- End .main -->
412 </div><!-- End #step-5b .step -->
413
414 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
415 <div id="step-5c" class="step">
416 <div class="main">
417 <h3>Copiați-vă certificatul de revocare într-un loc sigur</h3>
418 <p>Vă amintiți când v-ați creat cheile și ați salvat certificatul de revocare pe care l-a produs GnuPG? Este vremea să copiați acel certificat pe cel mai sigur dispozitiv de stocare pe care îl aveți -- obiectul ideal este un flash drive sau hard disk stocat într-un loc sigur din casa dumneavoastră.</p>
419 <p>Dacă cheia dumneavoastră privată este vreodată pierdută sau furată, veți avea nevoie de acest certificat ca să anunțați lumea că nu mai folosiți acea pereche de chei.</p>
420 </div><!-- End .main -->
421 </div><!-- End #step-5c .step -->
422
423 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
424 <div id="step-lost_key" class="step">
425 <div class="main">
426 <h3><em>Important:</em> acționați rapid dacă cineva vă obține cheia privată</h3>
427 <p>Dacă vă pierdeți cheia privată sau dacă altcineva o obține (să zicem furându-vă sau spărgându-vă calculatorul), este important să o revocați imediat înainte ca altcineva să o folosească pentru a vă citi e-mailul criptat. Acest ghid nu acoperă procedura de revocare unei chei, dar puteți urma <a href="https://www.gnupg.org/gph/en/manual.html#AEN305">instrucțiunile de pe site-ul GnuPG</a>. După ce ați revocat-o, trimiteți un e-mail către toată lumea cu care folosiți de obicei cheia ca să vă asigurați că au aflat.</p>
428 </div><!-- End .main -->
429 </div><!-- End #step-lost_key .step-->
430
431 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~
432 <div id="step-5d" class="step">
433 <div class="main">
434 <h3>Make your public key part of your online identity</h3>
435 <p> First add your public key fingerprint to your email signature, then compose an email to at least five of your friends, telling them you just set up GnuPG and mentioning your public key fingerprint. Link to this guide and ask them to join you. Don't forget that there's also an awesome <a href="infographic.html">infographic to share.</a></p>
436
437 <p class="notes">Start writing your public key fingerprint anywhere someone would see your email address: your social media profiles, blog, Website, or business card. (At the Free Software Foundation, we put ours on our <a href="https://fsf.org/about/staff">staff page</a>.) We need to get our culture to the point that we feel like something is missing when we see an email address without a public key fingerprint.</p>
438 </div><!-- End .main
439 </div> End #step-5d .step-->
440
441
442 </div>
443 </section><!-- End #section5 -->
444
445
446
447 <!-- ~~~~~~~~~ Section 6: Next steps ~~~~~~~~~ -->
448 <section class="row" id="section6">
449 <div id="step-click_here" class="step">
450 <div class="main">
451 <h2><a href="next_steps.html">Click aici când ați terminat</a></h2>
452
453 </div><!-- End .main -->
454 </div><!-- End #step-click_here .step-->
455
456 </section><!-- End #section6 -->
457
458 <!-- ~~~~~~~~~ FAQ ~~~~~~~~~ -->
459 <!-- When un-commenting this section go to main.css and search
460 for /* Guide Sections Background */ then add #faq to the desired color
461
462 <section class="row" id="faq">
463 <div>
464 <div class="sidebar">
465 <h2>FAQ</h2>
466 </div>
467
468 <div class="main">
469 <dl>
470 <dt>My key expired</dt>
471 <dd>Answer coming soon.</dd>
472
473 <dt>Who can read encrypted messages? Who can read signed ones?</dt>
474 <dd>Answer coming soon.</dd>
475
476 <dt>My email program is opening at times I don't want it to open/is now my default program and I don't want it to be.</dt>
477 <dd>Answer coming soon.</dd>
478 </dl>
479 </div>
480 </div>
481 </section> --><!-- End #faq -->
482
483 <!-- ~~~~~~~~~ Footer ~~~~~~~~~ -->
484 <footer class="row" id="footer">
485 <div>
486 <div id="copyright">
487 <h4><a href="https://u.fsf.org/ys"><img alt="Fundația pentru Software Liber" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png"></a></h4>
488 <p>Copyright &copy; 2014 <a href="https://u.fsf.org/ys">Fundația pentru Software Liber</a>, Inc. <a href="https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html">Politica de confidențialitate</a>. <a href="https://u.fsf.org/yr">Înscrieți-vă.</a></p>
489 <p><em>Versiunea 2.0. <!--Romanian translation by Cătălin Frâncu.--></em></p>
490 <p>Imaginile de pe această pagină sunt sub <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">licența Creative Commons Attribution (sau o versiune ulterioară)</a>, iar restul ei este sub <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0">licența Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 (sau o versiune ulterioară)</a>. &mdash; <a href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses">De ce aceste licențe?</a></p>
491 <p>Descărcați pachetul-sursă pentru <a href="emailselfdefense_source.zip">acest ghid</a>. Fonturi folosite în ghid și în infografic: <a href="https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis">Dosis</a> de Pablo Impallari, <a href="http://www.google.com/fonts/specimen/Signika">Signika</a> de Anna Giedry&#347;, <a href="http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow">Archivo Narrow</a> de Omnibus-Type, <a href="http://www.thegopherarchive.com/gopher-files-hacks-pxl2000-119351.htm">PXL-2000</a> de Florian Cramer.</p>
492 <p>
493 <a href="//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/"
494 rel="jslicense">
495 Informații de licență JavaScript
496 </a>
497 </p>
498 </div><!-- /#copyright -->
499 <p class="credits">
500 Designul infograficului și al ghidului de <a rel="external" href="http://jplusplus.org"><strong>Journalism++</strong> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/jplusplus.png" alt="Journalism++" /></a>
501 </p><!-- /.credits -->
502 </div>
503 </footer><!-- End #footer -->
504
505 <script src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/jquery-1.11.0.min.js"></script>
506 <script src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/scripts.js"></script>
507
508 <!-- Piwik -->
509 <script type="text/javascript">
510 /*
511 @licstart The following is the entire license notice for the
512 JavaScript code in this page.
513
514 Copyright 2014 Matthieu Aubry
515
516 This program is free software: you can redistribute it and/or modify
517 it under the terms of the GNU General Public License as published by
518 the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
519 (at your option) any later version.
520
521 This program is distributed in the hope that it will be useful,
522 but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
523 MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
524 GNU General Public License for more details.
525
526 You should have received a copy of the GNU General Public License
527 along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.
528
529 @licend The above is the entire license notice
530 for the JavaScript code in this page.
531 */
532 var _paq = _paq || [];
533 _paq.push(["setDocumentTitle", document.domain + "/" + document.title]);
534 _paq.push(["setCookieDomain", "*.www.fsf.org"]);
535 _paq.push(["setDomains", ["*.www.fsf.org","*.www.fsf.org"]]);
536 _paq.push(["trackPageView"]);
537 _paq.push(["enableLinkTracking"]);
538
539 (function() {
540 var u=(("https:" == document.location.protocol) ? "https" : "http") + "://piwik.fsf.org/";
541 _paq.push(["setTrackerUrl", u+"piwik.php"]);
542 _paq.push(["setSiteId", "5"]);
543 var d=document, g=d.createElement("script"), s=d.getElementsByTagName("script")[0]; g.type="text/javascript";
544 g.defer=true; g.async=true; g.src=u+"piwik.js"; s.parentNode.insertBefore(g,s);
545 })();
546 </script>
547 <!-- End Piwik Code -->
548 </body>
549 </html>