Merge branch 'Korean'
[enc-live.git] / pt-br / index.html
1 <!DOCTYPE html>
2 <html>
3 <head>
4 <meta charset="utf-8">
5
6 <title>Auto-Defesa no E-mail - um guia para combater a vigilância encriptando com GnuPG</title>
7 <meta name="keywords" content="GnuPG, GPG, privacidade, e-mail, Enigmail" />
8 <meta name="description" content="A vigilância por e-mail viola nossos direitos fundamentais e torna a livre expressão arriscada. Esse guia vai lhe ensinar auto-defesa no e-mail em 30 minutos com GnuPG.">
9
10 <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1">
11 <link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.css">
12 <link rel="shortcut icon" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/favicon.ico" />
13
14 </head>
15 <body>
16
17 <!-- ~~~~~~~~~ GnuPG Header and introduction text ~~~~~~~~~ -->
18
19 <header class="row" id="header">
20 <div>
21 <h1>Auto-Defesa no E-mail</h1>
22
23 <!-- Language list for browsers that do not have JS enabled -->
24 <ul id="languages" class="os">
25 <li><a href="/en">english</a></li>
26 <li><a href="/es">español</a></li>
27 <li><a href="/fr">français</a></li>
28 <li><a href="/de">deutsch</a></li>
29 <li><a class="current" href="/pt-br">português do Brasil</a></li>
30 <li><a href="/tr">türkçe</a></li>
31 <li><a href="/ro">română</a></li>
32 <li><a href="/ru">русский</a></li>
33 <li><a href="/ml">മലയാളം</a></li>
34 <li><a href="/ko">한국어</a></li>
35 <li><a href="/ja">日本語</a></li>
36 </ul>
37
38 <ul id="menu" class="os">
39 <li class="spacer">
40 <a href="index.html" class="current">GNU/Linux</a>
41 </li>
42 <li>
43 <a href="mac.html">Mac OS</a>
44 </li>
45 <li>
46 <a href="windows.html">Windows</a>
47 </li>
48 <li class="spacer">
49 <a href="https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Criptografia no e-mail para todo mundo via %40fsf">
50 #EmailSelfDefense
51 </a>
52 </li>
53 </ul>
54
55 <!-- ~~~~~~~~~ FSF Introduction ~~~~~~~~~ -->
56 <div id="fsf-intro">
57 <h3>
58 <a href="http://u.fsf.org/ys">
59 <img alt="Free Software Foundation"
60 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/fsf-logo.png">
61 </a>
62 </h3>
63 <div class="fsf-emphasis">
64 <p>
65 Lutamos pelos direitos de quem usa computadores e promovemos o desenvolvimento de software livre. Resistir à vigilância em massa é muito importante pra nós.
66 </p>
67 <p>
68 <strong>
69 Queremos promover ferramentas como essa com muita força, ao vivo e online, para ajudar o máximo de pessoas possível a tomar o primeiro passo no sentido de usar software livre para proteger a privacidade. Você pode fazer uma doação ou se tornar um membro para nos ajudar a alcançar esse objetivo?
70 </strong>
71 </p>
72 </div>
73
74 <p><a href="https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&id=14&pk_campaign=esd&pk_kwd=guide_donate"><img alt="Donate" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/donate.png"></a> <a href="https://u.fsf.org/yr"><img alt="Join now" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/join.png"></a></p>
75
76 </div><!-- End #fsf-intro -->
77
78 <!-- ~~~~~~~~~ Guide Introduction ~~~~~~~~~ -->
79 <div class="intro">
80 <p>
81 <a id="infographic" href="infographic.html"><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/infographic-button.png" alt="View &amp; share our infographic &rarr;" /></a>
82 A vigilância por e-mail viola nossos direitos fundamentais e torna a livre expressão arriscada. Esse guia vai lhe ensinar uma habilidade básica de auto-defesa contra vigilância: criptografia por e-mail. Assim que terminar, você estará apto a enviar e receber e-mails codificados para que um agente de vigilância ou bandido que intercepte seus e-mails não possam lê-los. Tudo que você precisa é de um computador com conexão à Internet, uma conta de e-mail e cerca de meia hora.</p>
83
84 <p>Mesmo se você não tiver nada a esconder, usar criptografia protege a privacidade das pessoas com quem você se comunica, e torna a vida difícil para sistemas de vigilância em massa. Se você tem algo importante a esconder, está em boa companhia: essas são as mesmas ferramentas que Edward Snowden usou para compartilhar seus famosos segredos sobre a NSA.</p>
85
86 <p>Além de usar criptografia, um levante contra a vigilância requer lutar politicamente por uma redução na quantidade de dados coletados sobre nós (<a href="http://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html">inglês</a> / <a href="http://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.es.html">espanhol</a>), mas o primeiro passo essencial é proteger-se e tornar a vigilância das suas comunicações o mais difícil possível. Vamos começar!</p>
87
88 </div>
89
90 </div>
91 </header><!-- End #header -->
92
93 <!-- ~~~~~~~~~ Section 1: Get the pieces ~~~~~~~~~ -->
94 <section class="row" id="section1">
95 <div>
96 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
97 <div class="section-intro">
98 <h2><em>#1</em> Get the pieces</h2>
99 <p class="notes">This guide relies on software which is freely licensed; it's completely transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes it safer from surveillance than proprietary software (like Windows). Learn more about free software at <a href="https://u.fsf.org/ys">fsf.org</a>.</p>
100
101 <p>Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so you don't have to download it. Before configuring GnuPG though, you'll need a desktop email program installed on your computer. Most GNU/Linux distributions have a free software version of the Thunderbird email program available to install. This guide will work with them, in addition to Thunderbird itself. Email programs are another way to access the same email accounts you can access in a browser (like GMail), but provide extra features.</p>
102 <p>If you are already have one of these, you can skip to <a href="#step-1b">Step 1.b</a>.</p>
103 </div><!-- End .section-intro -->
104
105 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
106 <div id="step-1a" class="step">
107 <div class="sidebar">
108 <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/step1a-install-wizard.png" alt="Step 1.A: Install Wizard" /></p>
109 </div><!-- /.sidebar -->
110 <div class="main">
111 <h3><em>Step 1.a</em> Set your email program up with your email account (if it isn't already)</h3>
112 <p>Open your email program and follow the wizard that sets it up with your email account.</p>
113
114 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
115 <div class="troubleshooting">
116 <h4>Troubleshooting</h4>
117 <dl>
118 <dt>What's a wizard?</dt>
119 <dd>A wizard is a series of windows that pop up to make it easy to get something done on a computer, like installing a program. You click through it, selecting options as you go.</dd>
120 <dt>My email program can't find my account or isn't downloading my mail</dt>
121 <dd>Before searching the Web, we recommend you start by asking other people who use your email system, to figure out the correct settings.</dd>
122 <dt class="feedback">Don't see a solution to your problem?</dt>
123 <dd class="feedback">Please let us know on the <a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">feedback page</a>.</dd>
124 </dl>
125 </div><!-- /.troubleshooting -->
126
127 </div><!-- End .main -->
128 </div><!-- End #step1-a .step -->
129
130 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
131 <div id="step-1b" class="step">
132 <div class="sidebar">
133 <ul class="images">
134 <li><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/step1b-01-tools-addons.png" alt="Step 1.B: Tools -> Add-ons" /></li>
135 <li><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/step1b-02-search.png" alt="Step 1.B: Search Add-ons" /></li>
136 <li><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/step1b-03-install.png" alt="Step 1.B: Install Add-ons" /></li>
137 </ul>
138 </div><!-- /.sidebar -->
139 <div class="main">
140 <h3><em>Step 1.b</em> Install the Enigmail plugin for your email program</h3>
141 <p>In your email program's menu, select Add-ons (it may be in the Tools section). Make sure Extensions is selected on the left. Do you see Enigmail? if so, skip this step.</p>
142 <p>If not, search "Enigmail" with the search bar in the upper right. You can take it from here. Restart your email program when you're done.</p>
143 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
144 <div class="troubleshooting">
145 <h4>Troubleshooting</h4>
146 <dl>
147 <dt>I can't find the menu.</dt>
148 <dd>In many new email programs, the main menu is represented by an image of three stacked horizontal bars.</dd>
149
150 <dt class="feedback">Don't see a solution to your problem?</dt>
151 <dd class="feedback">Please let us know on the <a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">feedback page</a>.</dd>
152 </dl>
153 </div><!-- /.troubleshooting -->
154 </div><!-- End .main -->
155 </div><!-- End #step-1b .step -->
156 </div>
157 </section><!-- End #section1 -->
158
159 <!-- ~~~~~~~~~ Section 2: Make your keys ~~~~~~~~~ -->
160 <section class="row" id="section2">
161 <div>
162 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
163 <div class="section-intro">
164 <h2><em>#2</em> Make your keys</h2>
165 <p>To use the GnuPG system, you'll need a public key and a private key (known together as a keypair). Each is a long string of randomly generated numbers and letters that are unique to you. Your public and private keys are linked together by a special mathematical function.</p>
166
167 <p>Your public key isn't like a physical key, because it's stored in the open in an online directory called a keyserver. People download it and use it, along with GnuPG, to encrypt emails they send to you. You can think of the keyserver as phonebook, where people who want to send you an encrypted email look up your public key.</p>
168
169 <p>Your private key is more like a physical key, because you keep it to yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key to decode encrypted emails other people send to you.</p>
170 </div><!-- End .section-intro -->
171
172 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
173 <div id="step-2a" class="step">
174 <div class="sidebar">
175 <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/step2a-01-make-keypair.png" alt="Step 2.A: Make a Keypair" /></p>
176 </div><!-- /.sidebar -->
177 <div class="main">
178 <h3><em>Step 2.a</em> Make a keypair</h3>
179 <p>In your email program's menu, select OpenPGP &rarr; Setup Wizard. You don't need to read the text in the window that pops up unless you'd like to, but it's good to read the text on the later screens of the wizard.</p>
180 <p>On the second screen, titled "Signing," select "No, I want to create per-recipient rules for emails that need to be signed."</p>
181 <p>Use the default options until you reach the screen titled "Create Key".</p>
182 <p>On the screen titled "Create Key," pick a strong password! Your password should be at least 12 characters and include at least one lower case and upper case letter and at least one number or punctuation symbol. Don't forget the password, or all this work will be wasted!</p>
183 <p class="notes">The program will take a little while to finish the next step, the "Key Creation" screen. While you wait, do something else with your computer, like watching a movie or browsing the Web. The more you use the computer at this point, the faster the key creation will go.</p>
184 <p>When the OpenPGP Confirm screen pops up, select Generate Certificate and choose to save it in a safe place on your computer (we recommend making a folder called "Revocation Certificate" in your home folder and keeping it there. You'll learn more about the revocation certificate in <a href="#section5">Section 5</a>. The setup wizard will ask you to move it onto an external device, but that isn't necessary at this moment.</p>
185
186 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
187 <div class="troubleshooting">
188 <h4>Troubleshooting</h4>
189 <dl>
190 <dt>I can't find the OpenPGP menu.</dt>
191 <dd>In many new email programs, the main menu is represented by an image of three stacked horizontal bars. OpenPGP may be inside a section called Tools.</dd>
192 <dt>The wizard says that it cannot find GnuPG.</dt>
193
194 <dd>Open whatever program you usually use for installing software, and search for GnuPG, then install it. Then restart the Engimail setup wizard by going to OpenPGP &rarr; Setup Wizard.</dd>
195
196 <dt class="feedback">Don't see a solution to your problem?</dt>
197 <dd class="feedback">Please let us know on the <a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">feedback page</a>.</dd>
198 </dl>
199 </div><!-- /.troubleshooting -->
200 </div><!-- End .main -->
201 </div><!-- End #step-2a .step -->
202
203 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
204 <div id="step-2b" class="step">
205 <div class="main">
206 <h3><em>Step 2.b</em> Upload your public key to a keyserver</h3>
207 <p>In your email program's menu, select OpenPGP &rarr; Key Management.</p>
208 <p>Right click on your key and select Upload Public Keys to Keyserver. Use the default keyserver in the popup.</p>
209 <p class="notes">Now someone who wants to send you an encrypted message can download your public key from the Internet. There are multiple keyservers that you can select from the menu when you upload, but they are all copies of each other, so it doesn't matter which one you use. However, it sometimes takes a few hours for them to match each other when a new key is uploaded.</p>
210 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
211 <div class="troubleshooting">
212 <h4>Troubleshooting</h4>
213 <dl>
214 <dt>The progress bar never finishes</dt>
215 <dd>Close the upload popup, make sure you are on the Internet and try again. If that doesn't work, try again, selecting a different keyserver.</dd>
216 <dt>My key doesnt appear in the list</dt>
217 <dd>Try checking Show Default Keys.</dd>
218
219 <dt class="feedback">Don't see a solution to your problem?</dt>
220 <dd class="feedback">Please let us know on the <a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">feedback page</a>.</dd>
221
222 </dl>
223 </div><!-- /.troubleshooting -->
224 </div><!-- End .main -->
225 </div><!-- End #step-2a .step -->
226 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
227 <div id="terminology" class="step">
228 <div class="main">
229 <h3>GnuPG, OpenPGP, what?</h3>
230 <p>You're using a program called GnuPG, but the menu in your email program is called OpenPGP. Confusing, right? In general, the terms GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are used interchangeably, though they all have slightly different meanings.</p>
231 </div><!-- End .main -->
232 </div><!-- End #terminology.step-->
233
234
235 </div>
236 </section><!-- End #section2 -->
237
238 <!-- ~~~~~~~~~ Section 3: Try it out ~~~~~~~~~ -->
239 <section class="row" id="section3">
240 <div>
241 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
242 <div class="section-intro">
243 <h2><em>#3</em> Experimente!</h2>
244 <p>Você agora vai tentar uma correspondência de teste com um programa de computador chamado Edward, que sabe como usar criptografia. Exceto onde avisarmos, esses são os mesmos passos que você vai seguir quando se corresponder com uma pessoa viva, real.</p>
245 </div><!-- End .section-intro -->
246
247 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
248 <div id="step-3a" class="step">
249 <div class="sidebar">
250 <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/section3-try-it-out.png" alt="Experimente." /></p>
251 </div><!-- /.sidebar -->
252 <div class="main">
253 <h3><em>Passo 3.a</em> Mande sua chave pública para Edward</h3>
254 <p>Esse é um passo especial que você não vai ter que fazer quando estiver se correspondendo com pessoas de verdade. No menu do seu programa de e-mail, vá para @@OpenPGP &rarr; Key Management@@. Você deve ver sua chave na lista que aparece. Clique com o botão direito na chave e selecione @@Send Public Keys by Email@@. Isso vai criar uma nova mensagem, como se você tivesse clicado no botão @@Write@@.</p>
255
256 <p>Destine a mensagem pra edward-pt-br@fsf.org. Coloque pelo menos uma palavra (a que quiser) no assunto e no corpo do e-mail, e clique em @@Send@@.</p>
257
258 <p class="notes">Pode levar de dois a três minutos pra Edward responder. Enquanto isso, você pode querer avançar e checar a seção <a href="#section5">Use bem</a> desse guia. Assim que ela tiver respondido, passe para o próximo passo. Daqui pra frente, você vai fazer tudo do mesmo jeito que fará quando se corresponder com uma pessoa real.</p>
259 </div><!-- End .main -->
260 </div><!-- End #step-3b .step -->
261
262 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
263 <div id="step-3b" class="step">
264 <div class="main">
265 <h3><em>Passo 3.b</em> Envie um e-mail codificado de teste</h3>
266 <p>Componha uma nova mensagem em seu programa de e-mail, endereçado a edward-pt-br@fsf.org. Escreva "Teste de criptografia" ou algo parecido no assunto, e escreva alguma coisa no corpo. Não envie ainda.</p>
267 <p>Clique no ícone de chave no canto inferior direito da janela de composição (ele deve ficar amarelo). Isso diz pro Enigmail codificar a mensagem com a chave que você baixou no passo anterior.</p>
268 <p class="notes">Próximo à chave, você vai notar o ícone de um lápis. Clicar nele diz pro Enigmail adicionar uma assinatura especial e única à sua mensagem, gerada usando sua chave privada. Isso é uma funcionalidade separada da codificação, e você não tem que usá-la nesse guia.</p>
269 <p>Clique @@Send@@. O Enigmail vai abrir uma janela que diz "@@Recipients not valid, not trusted or not found."</p>
270
271 <p>Para codificar e enviar o e-mail para Edward, você deve ter a chave pública dele, e então agora você vai fazer o Enigmail baixá-la de um servidor de chaves. Clique @@Download Missing Keys@@ e use a padrão na janela que pede a você pra escolher um servidor. Assim que encontrar as chaves, marque a primeira (a chave com ID que começa com 9), e selecione OK. Selecione OK na próxima janela.</p>
272
273 <p>Você agora está de volta à tela "@@Recipients not valid, not trusted or not found@@". Escolha a chave da Edward na sua lista e clique em OK. Se a mensagem não for enviada automaticamente, você já pode enviá-la.</p>
274 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
275 <div class="troubleshooting">
276 <h4>Resolução de Problemas</h4>
277 <dl>
278 <dt>O Enigmail não encontra a chave de Edward</dt>
279 <dd>Feche as janelas que apareceram desde que você clicou. Tenha certeza de que está conectado à Internet e tente novamente. Se isso não funcionar, repita o processo, escolhendo um servidor de chaves diferente quando o programa lhe pedir pra escolher um.</dd>
280 <dt class="feedback">Não encontra uma solução pro seu problema?</dt>
281 <dd class="feedback">Por favor nos informe na <a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de feedback</a>.</dd>
282 </dl>
283 </div><!-- /.troubleshooting -->
284 </div><!-- End .main -->
285 </div><!-- End #step-3b .step -->
286
287 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
288 <div id="step-headers_unencrypted" class="step">
289 <div class="main">
290 <h3><em>Importante:</em> Dicas de segurança</h3>
291 <p>Mesmo se você codificar seu e-mail, a linha do assunto não será codificada, então não coloque informações privadas ali. Os endereços de origem e destino também não são codificados, então podem ser lidos por um sistema de vigilância. Quando você enviar anexos, o Enigmail te dará a opção de codificá-los ou não.</p>
292 <p>Também é uma boa prática clicar no ícone de chave da janela de composição <strong>antes</strong> de começar a escrever. Se não fizer isso, seu cliente de e-mail pode salvar um rascunho não-codificado no servidor de e-mail, potencialmente expondo a mensagem a bisbilhoteiros.</p>
293 </div><!-- End .main -->
294 </div><!-- End #step-headers_unencrypted .step-->
295
296
297 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
298 <div id="step-3c" class="step">
299 <div class="main">
300 <h3><em>Passo 3.c</em> Receba uma resposta</h3>
301 <p>Quando Edward receber sua mensagem, ele vai usar a chave privada dela pra decodificá-la, baixar sua chave pública de um servidor de chaves e usá-la para codificar uma mensagem de volta pra você.</p>
302 <p class="notes">Como você codificou essa mensagem com a chave pública de Edward, a chave privada de Edward é necessária pra decodificá-la. A Edward é o único que tem essa chave, então ninguém exceto ele &mdash; nem mesmo você &mdash; pode decodificar.</p>
303 <p class="notes">Pode levar dois ou três minutos pra Edward responder. Enquanto isso, você pode querer avançar e checar a seção <a href="#section5">Use bem</a> desse guia.</p>
304 <p>Quando você receber e abrir a mensagem de Edward, o Enigmail vai detectar automaticamente que ele está codificada com sua chave pública, e então vai usar sua chave privada para decodificá-la.</p>
305 <p>Note a barra que o Enigmail mostra acima da mensagem, com informações sobre o estado da chave de Edward.</p>
306 </div><!-- End .main -->
307 </div><!-- End #step-3c .step -->
308
309 <!-- STEP 3D IS COMMENTED OUT UNTIL WE FIND A WAY TO VALIDATE SIGNATURES
310 <div id="step-3d" class="step">
311 <div class="main">
312 <h3><em>Step 3.d</em> Send a test signed email to a friend</h3>
313 <p>Write a new email in your email program, addressed to a friend. If you want, tell them about this guide!</p>
314 <p>Before sending the email, click the icon of the pencil in the bottom right of the composition window (it should turn yellow). This tells Enigmail to sign the email with you private key.</p>
315 <p>After you click send, Enigmail will ask you for your password. It will do this any time it needs to use your public key.</p>
316 </div>
317 </div>-->
318 </div>
319 </section><!-- End #section3 -->
320
321
322 <!-- ~~~~~~~~~ Section 4: Learn the Web of Trust ~~~~~~~~~ -->
323 <section class="row" id="section4">
324 <div>
325 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
326 <div class="section-intro">
327 <h2><em>#4</em> Aprenda a Rede de Confiabilidade</h2>
328 <p>A criptografia por e-mail é uma tecnologia poderosa, mas tem uma fraqueza; ela requer uma maneira de verificar que a chave pública de uma pessoa é dela mesmo. Senão, não há nada que impeça um adversário de criar um endereço de e-mail com o nome de uma pessoa, criando chaves pra esse endereço e fazendo-se passar por ela. É por isso que os programadores de software livre que desenvolveram a criptografia por e-mail criaram a assinatura de chave e a Rede de Confiabilidade.</p>
329
330 <p>Quando você assina a chave de alguém, está dizendo publicamente que confia que a chave pertence mesmo a essa pessoa e não a um impostor. Pessoas que usam sua chave pública podem ver o número de assinaturas que ela tem. Quando já tiver usado o GnuPG por algum tempo, sua chave pode ter centenas de assinaturas. A Rede de Confiabilidade é uma constelação de todas as pessoas que usam o GnuPG, conectadas umas às outras por correntes de confiança expressadas através de assinaturas, formando uma rede gigante. Quanto mais assinaturas uma chave tiver, e quanto mais assinaturas essas pessoas que assinaram tiverem, mais confiável é essa chave.</p>
331
332 <p>As chaves públicas das pessoas geralmente são identificadas pela impressão digital de sua chave, que é uma série de dígitos como DD878C06E8C2BEDDD4A440D3E573346992AB3FF7 para a chave de Edward). Você pode ver a imprsesão digital de sua chave pública, e de outras chaves públicas salvas no seu computador, indo em
333
334 <p class="notes">Você também pode ver chaves públicas serem citadas por seus ID's, que são simplesmente os últimos 8 dígitos da imprsesão digital, como 92AB3FF7 para a Edward. O ID da chave é visível diretamente da Janela @@Key Management@@. O ID da chave é como o primeiro nome de uma pessoa (é uma abreviação útil mas pode mãn ser única para uma determinada chave), enquanto a impressão digital realmente identifica a chave unicamente sem a possibilidade de confusão. Se você só tem o ID da chave, você ainda pode encontrar a chave (assim como a impressão digital), como fez no Passo 3, mas se múltiplas opções aparecerem, você vai precisar da impressão digital da pessoa com quem está tentando se comunicar pra ver qual delas usar.</p>
335
336
337 </div><!-- End .section-intro -->
338
339 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
340 <div id="step-4a" class="step">
341 <div class="sidebar">
342 <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/section4-web-of-trust.png" alt="Seção 4: Rede de Confiabilidade" /></p>
343 </div><!-- /.sidebar -->
344 <div class="main">
345 <h3><em>Passo 4.a</em> Assine uma chave</h3>
346 <p>No menu do seu programa de e-mail, vá para @@OpenPGP &rarr; Key Management@@.</p>
347 <p>Dê dois cliques na chave pública de Edward e selecione @@Select Key@@ do menu de contexto.</p>
348 <p>Na janela que aparece, selecione "@@I will not answer@@" e clique em OK.</p>
349 <p>No menu do seu programa de e-mail, vá para @@OpenPGP &rarr; Key Management &rarr; Keyserver &rarr; Upload Public Keys@@ e clique em OK.</p>
350 <p class="notes">Você efetivamente disse "Eu confio que a chave pública de Edward pertence mesmo a Edward." Isso não significa muito porque Edward não é uma pessoa de verdade, mas é uma boa prática.</p>
351
352
353 <!--<div id="pgp-pathfinder">
354 <form enctype="application/x-www-form-urlencoded" action="/mk_path.cgi" method="get">
355 <p><strong>From:</strong> <input type="text" placeholder="xD41A008" name="FROM"></p>
356 <p><strong>To:</strong> <input type="text" placeholder="50BD01x4" name="TO"></p>
357 <p class="buttons"><input type="submit" value="trust paths" name="PATHS"> <input type="reset" value="reset" name=".reset"></p>
358 </form>
359 </div><!-- End #pgp-pathfinder -->
360
361 </div><!-- End .main -->
362 </div><!-- End #step-4a .step -->
363 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
364 <div id="step-sign_real_keys" class="step">
365 <div class="main">
366 <h3><em>Importante:</em> cheque a identidade das pessoas antes de assinar as chaves delas</h3>
367 <p>Antes de assinar a chave de uma pessoa de verdade, sempre tenha certeza de que ela pertence mesmo a quem diz, e que elas são quem dizem ser. Peça a elas pra mostrar seus ID's (a não ser que confie muito nelas) e a impressão digital de suas chaves públicas -- não somente o ID da chave pública mais curto, que pode se referir a mais de uma chave. No Enigmail, responda honestamente a janela que aparece e pergunta "@@How carefully have you verified that the key you are about to sign actually belongs to the person(s) named above?@@.</p>
368 </div><!-- End .main -->
369 </div><!-- End #step-sign_real_keys .step-->
370
371
372
373 </div>
374 </section><!-- End #section4 -->
375
376 <!-- ~~~~~~~~~ Section 5: Use it well ~~~~~~~~~ -->
377 <section id="section5" class="row">
378 <div>
379 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
380 <div class="section-intro">
381 <h2><em>#5</em> Use bem</h2>
382 <p>Cada pessoa usa o GnuPG de um jeito um pouquinho diferente, mas é importante seguir algumas práticas básicas pra manter seu e-mail seguro. Se você não as seguir, estará ponto em risco a privacidade das pessoas com as quais se comunica, assim como a sua própria, e danificando a Rede de Confiabilidade.</p>
383 </div><!-- End .section-intro -->
384
385 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
386 <div id="step-5a" class="step">
387 <div class="sidebar">
388 <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/section5-01-use-it-well.png" alt="Section 5: Use bem" /></p>
389 </div><!-- /.sidebar -->
390 <div class="main">
391 <h3>Quando devo codificar?</h3>
392
393 <p>Quanto mais você puder codificar suas mensagens, melhor. Isso porque se você só codificar e-mails ocasionalmente, cada mensagem codificada pode despertar suspeitas em sistemas de vigilância. Se todos os quase todos os seus e-mails são codificados, as pessoas que conduzem a vigilância não saberão por onde começar.</p>
394
395 <p>Não queremos dizer que codificar só uma parte do seus e-mails não ajuda -- é um ótimo começo e torna a vigilância em massa mais difícil.</p>
396
397 </div><!-- End .main -->
398 </div><!-- End #step-5a .step -->
399
400 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
401 <div id="step-5b" class="step">
402 <div class="sidebar">
403 <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/section5-02-use-it-well.png" alt="Seção 5: Use bem" /></p>
404 </div><!-- /.sidebar -->
405 <div class="main">
406 <h3><em>Importante:</em> Cuidado com chaves inválidas</h3>
407 <p>O GnuPG torna o e-mail mais seguro, mas ainda é importante estar atento para chaves inválidas, que podem ter caído em mãos erradas. E-mails codificados com chaves inválidas podem ser lidos por programas de vigilância.</p>
408 <p>Em seu programa de e-mail, volte à segunda mensagem que Edward mandou. Como Edward o codificou com a sua chave pública, vai haver uma mensagem do OpenPGP no topo, que provavelmente diz "@@OpenPGP: Part of this message encrypted.@@"</p>
409 <p><b>Quando usar o GnuPG, torne prestar atenção nessa barra um hábito. O programa vai te alertar por ali se você receber um e-mail codificado com uma chave na qual não se pode confiar.</b></p>
410 </div><!-- End .main -->
411 </div><!-- End #step-5b .step -->
412
413 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
414 <div id="step-5c" class="step">
415 <div class="main">
416 <h3>Copie seu certificado de revogação para algum lugar seguro</h3>
417 <p>Lembra quando você criou suas chaves e salvou o certificado de revogação que o GnuPG fez? É hora de copiar esse certificado para o armazenamento digital mais seguro que você tiver -- o ideal é um pendrive, CD ou HD guardados em um local seguro na sua casa.</p>
418 <p>Se um dia você perder sua chave privada, ou se a roubarem, você vai precisar desse arquivo de certificado.</p>
419 </div><!-- End .main -->
420 </div><!-- End #step-5c .step -->
421
422 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
423 <div id="step-lost_key" class="step">
424 <div class="main">
425 <h3><em>Importante:</em> aja rápido se alguém pegar sua chave privada</h3>
426 <p>Se você perder sua chave privada ou se alguém tomar posse dela (por exemplo, roubando ou invadindo seu computador), é importante revogá-la imediatamente antes que alguém a use para ler suas mensagens encriptadas. Esse guia não cobre os passos pra revogar uma chave, mas você pode seguir as <a href="https://www.gnupg.org/gph/en/manual.html#AEN305">instruções no site do GnuPG (em inglês)</a>. Depois que tiver , mande um e-mail pra todas as pessoas com as quais você costuma usar sua chave pra ter certeza de que elas saberão disso.</p>
427 </div><!-- End .main -->
428 </div><!-- End #step-lost_key .step-->
429
430 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~
431 <div id="step-5d" class="step">
432 <div class="main">
433 <h3>Make your public key part of your online identity</h3>
434 <p> First add your public key fingerprint to your email signature, then compose an email to at least five of your friends, telling them you just set up GnuPG and mentioning your public key fingerprint. Link to this guide and ask them to join you. Don't forget that there's also an awesome <a href="infographic.html">infographic to share.</a></p>
435
436 <p class="notes">Start writing your public key fingerprint anywhere someone would see your email address: your social media profiles, blog, Website, or business card. (At the Free Software Foundation, we put ours on our <a href="https://fsf.org/about/staff">staff page</a>.) We need to get our culture to the point that we feel like something is missing when we see an email address without a public key fingerprint.</p>
437 </div><!-- End .main
438 </div> End #step-5d .step-->
439
440
441 </div>
442 </section><!-- End #section5 -->
443
444
445
446 <!-- ~~~~~~~~~ Section 6: Next steps ~~~~~~~~~ -->
447 <section class="row" id="section6">
448 <div id="step-click_here" class="step">
449 <div class="main">
450 <h2><a href="next_steps.html">Clique aqui quando terminar</a></h2>
451
452 </div><!-- End .main -->
453 </div><!-- End #step-click_here .step-->
454
455 </section><!-- End #section6 -->
456
457 <!-- ~~~~~~~~~ FAQ ~~~~~~~~~ -->
458 <!-- When un-commenting this section go to main.css and search
459 for /* Guide Sections Background */ then add #faq to the desired color
460
461 <section class="row" id="faq">
462 <div>
463 <div class="sidebar">
464 <h2>FAQ</h2>
465 </div>
466
467 <div class="main">
468 <dl>
469 <dt>My key expired</dt>
470 <dd>Answer coming soon.</dd>
471
472 <dt>Who can read encrypted messages? Who can read signed ones?</dt>
473 <dd>Answer coming soon.</dd>
474
475 <dt>My email program is opening at times I don't want it to open/is now my default program and I don't want it to be.</dt>
476 <dd>Answer coming soon.</dd>
477 </dl>
478 </div>
479 </div>
480 </section> --><!-- End #faq -->
481
482 <!-- ~~~~~~~~~ Footer ~~~~~~~~~ -->
483 <footer class="row" id="footer">
484 <div>
485 <div id="copyright">
486 <h4><a href="https://u.fsf.org/ys"><img alt="Free Software Foundation" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/fsf-logo.png"></a></h4>
487 <p>Copyright &copy; 2014 <a href="https://u.fsf.org/ys">Free Software Foundation</a>, Inc. <a href="https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html">Política de Privacidade</a>. <a href="https://u.fsf.org/yr">Junte-se a nós.</a></p>
488 <p><em>Versão 2.0. Tradução pra português do Brasil por Thiago Marinelli e <a href="mailto:cmi-rio@riseup.net">CMI-Rio</a></em></p>
489 <p>As imagens dessa página estão sob a licença de uso <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons Attribution 4.0 (ou uma versão mais nova)</a>, e o resto está sob <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0">Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 (ou uma versão mais nova)</a>. &mdash; <a href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.pt-br.html#OtherLicenses">Por quê essas licenças?</a></p>
490 <p>Baixe os pacotes com o código-fonte pra <a href="gnupg-guide.zip">esse guia</a> e pra <a href="gnupg-infographic.zip">o infográfico</a>. As fontes usadas no guia &amp; infográfico: <a href="https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis">Dosis</a> por Pablo Impallari, <a href="http://www.google.com/fonts/specimen/Signika">Signika</a> por Anna Giedry&#347; <a href="http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow">Archivo Narrow</a> por Omnibus-Type, <a href="http://www.thegopherarchive.com/gopher-files-hacks-pxl2000-119351.htm">PXL-2000</a> por Florian Cramer.</p>
491 <p>
492 <a href="//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/"
493 rel="jslicense">
494 Informações sobre a licença do Javascript
495 </a>
496 </p>
497 </div><!-- /#copyright -->
498 <p class="credits">
499 Design do guia e do infográfico por <a rel="external" href="http://jplusplus.org"><strong>Journalism++</strong> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/jplusplus.png" alt="Journalism++" /></a>
500 </p><!-- /.credits -->
501 </div>
502 </footer><!-- End #footer -->
503
504 <script src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/jquery-1.11.0.min.js"></script>
505 <script src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/scripts.js"></script>
506
507 <!-- Piwik -->
508 <script type="text/javascript">
509 /*
510 @licstart The following is the entire license notice for the
511 JavaScript code in this page.
512
513 Copyright 2014 Matthieu Aubry
514
515 This program is free software: you can redistribute it and/or modify
516 it under the terms of the GNU General Public License as published by
517 the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
518 (at your option) any later version.
519
520 This program is distributed in the hope that it will be useful,
521 but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
522 MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
523 GNU General Public License for more details.
524
525 You should have received a copy of the GNU General Public License
526 along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.
527
528 @licend The above is the entire license notice
529 for the JavaScript code in this page.
530 */
531 var _paq = _paq || [];
532 _paq.push(["setDocumentTitle", document.domain + "/" + document.title]);
533 _paq.push(["setCookieDomain", "*.www.fsf.org"]);
534 _paq.push(["setDomains", ["*.www.fsf.org","*.www.fsf.org"]]);
535 _paq.push(["trackPageView"]);
536 _paq.push(["enableLinkTracking"]);
537
538 (function() {
539 var u=(("https:" == document.location.protocol) ? "https" : "http") + "://piwik.fsf.org/";
540 _paq.push(["setTrackerUrl", u+"piwik.php"]);
541 _paq.push(["setSiteId", "5"]);
542 var d=document, g=d.createElement("script"), s=d.getElementsByTagName("script")[0]; g.type="text/javascript";
543 g.defer=true; g.async=true; g.src=u+"piwik.js"; s.parentNode.insertBefore(g,s);
544 })();
545 </script>
546 <!-- End Piwik Code -->
547 </body>
548 </html>