Committing extracted and compiled translations
[mediagoblin.git] / mediagoblin / i18n / zh_TW / LC_MESSAGES / mediagoblin.po
1 # Translations template for PROJECT.
2 # Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
4 #
5 # Translators:
6 # <chc@citi.sinica.edu.tw>, 2011.
7 # Harry Chen <harryhow@gmail.com>, 2011, 2012.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:31-0600\n"
13 "PO-Revision-Date: 2012-01-29 19:29+0000\n"
14 "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
15 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
20 "Language: zh_TW\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
22
23 #: mediagoblin/processing.py:143
24 msgid "Invalid file given for media type."
25 msgstr "指定錯誤的媒體類別!"
26
27 #: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:41
28 msgid "Username"
29 msgstr "使用者名稱"
30
31 #: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:45
32 msgid "Password"
33 msgstr "密碼"
34
35 #: mediagoblin/auth/forms.py:34
36 msgid "Email address"
37 msgstr "電子郵件位置"
38
39 #: mediagoblin/auth/views.py:55
40 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
41 msgstr "抱歉, 這個項目已經被暫停註冊."
42
43 #: mediagoblin/auth/views.py:73
44 msgid "Sorry, a user with that name already exists."
45 msgstr "抱歉, 這個使用者名稱已經存在."
46
47 #: mediagoblin/auth/views.py:77
48 msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
49 msgstr "抱歉,此電子郵件已被註冊了。"
50
51 #: mediagoblin/auth/views.py:180
52 msgid ""
53 "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
54 "and submit images!"
55 msgstr "你的電子郵件位址已被認證. 你現在就可以登入, 編輯你的個人檔案而且遞交照片!"
56
57 #: mediagoblin/auth/views.py:186
58 msgid "The verification key or user id is incorrect"
59 msgstr "認證碼或是使用者帳號錯誤"
60
61 #: mediagoblin/auth/views.py:204
62 msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
63 msgstr "你必須登入,我們才知道信要送給誰!"
64
65 #: mediagoblin/auth/views.py:212
66 msgid "You've already verified your email address!"
67 msgstr "你的電子郵件已經確認了!"
68
69 #: mediagoblin/auth/views.py:225
70 msgid "Resent your verification email."
71 msgstr "重送認證信."
72
73 #: mediagoblin/auth/views.py:260
74 msgid ""
75 "An email has been sent with instructions on how to change your password."
76 msgstr "修改密碼的指示已經由電子郵件寄送到你的信箱。"
77
78 #: mediagoblin/auth/views.py:270
79 msgid ""
80 "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
81 "account's email address has not been verified."
82 msgstr "無法傳送密碼回復信件,因為你的使用者名稱已失效或是帳號尚未認證。"
83
84 #: mediagoblin/auth/views.py:282
85 msgid "Couldn't find someone with that username or email."
86 msgstr "找不到相關的使用者名稱或是電子郵件。"
87
88 #: mediagoblin/auth/views.py:330
89 msgid "You can now log in using your new password."
90 msgstr "你現在可以用新的密碼登入了!"
91
92 #: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/submit/forms.py:28
93 msgid "Title"
94 msgstr "標題"
95
96 #: mediagoblin/edit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:31
97 msgid "Description of this work"
98 msgstr "這個作品的描述"
99
100 #: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52
101 #: mediagoblin/submit/forms.py:32
102 msgid ""
103 "You can use\n"
104 " <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
105 " Markdown</a> for formatting."
106 msgstr ""
107 "你可以用\n"
108 " <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
109 " Markdown</a> 來排版."
110
111 #: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:36
112 msgid "Tags"
113 msgstr "標籤"
114
115 #: mediagoblin/edit/forms.py:35 mediagoblin/submit/forms.py:38
116 msgid "Separate tags by commas."
117 msgstr "用逗號分隔標籤。"
118
119 #: mediagoblin/edit/forms.py:38
120 msgid "Slug"
121 msgstr "自訂字串"
122
123 #: mediagoblin/edit/forms.py:39
124 msgid "The slug can't be empty"
125 msgstr "自訂字串不能空白"
126
127 #: mediagoblin/edit/forms.py:40
128 msgid ""
129 "The title part of this media's address. You usually don't need to change "
130 "this."
131 msgstr "此媒體網址的名稱。你通常不需要變動這個的。"
132
133 #: mediagoblin/edit/forms.py:44 mediagoblin/submit/forms.py:41
134 msgid "License"
135 msgstr ""
136
137 #: mediagoblin/edit/forms.py:50
138 msgid "Bio"
139 msgstr "自我介紹"
140
141 #: mediagoblin/edit/forms.py:56
142 msgid "Website"
143 msgstr "網站"
144
145 #: mediagoblin/edit/forms.py:63
146 msgid "Old password"
147 msgstr "舊的密碼"
148
149 #: mediagoblin/edit/forms.py:65
150 msgid "Enter your old password to prove you own this account."
151 msgstr "輸入你的舊密碼來證明你擁有這個帳號。"
152
153 #: mediagoblin/edit/forms.py:68
154 msgid "New password"
155 msgstr "新密碼"
156
157 #: mediagoblin/edit/views.py:68
158 msgid "An entry with that slug already exists for this user."
159 msgstr "這個自訂字串已經被其他人用了"
160
161 #: mediagoblin/edit/views.py:92
162 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
163 msgstr "你正在編輯他人的媒體檔案. 請謹慎處理."
164
165 #: mediagoblin/edit/views.py:162
166 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
167 msgstr "你正在編輯一位用戶的檔案. 請謹慎處理."
168
169 #: mediagoblin/edit/views.py:180
170 msgid "Profile changes saved"
171 msgstr "修改的檔案已存檔"
172
173 #: mediagoblin/edit/views.py:206
174 msgid "Wrong password"
175 msgstr "密碼錯誤"
176
177 #: mediagoblin/edit/views.py:222
178 msgid "Account settings saved"
179 msgstr "帳號設定已存檔"
180
181 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:77
182 msgid "Could not extract any file extension from \"{filename}\""
183 msgstr "無法從 \"{filename}\"分析出任何的附檔名"
184
185 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:88
186 msgid "Sorry, I don't support that file type :("
187 msgstr "抱歉,我不支援這樣的檔案格式 :("
188
189 #: mediagoblin/submit/forms.py:26
190 msgid "File"
191 msgstr "檔案"
192
193 #: mediagoblin/submit/views.py:54
194 msgid "You must provide a file."
195 msgstr "你必須提供一個檔案"
196
197 #: mediagoblin/submit/views.py:158
198 msgid "Woohoo! Submitted!"
199 msgstr "呼呼! 送出去嚕!"
200
201 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:22
202 msgid "Image of 404 goblin stressing out"
203 msgstr "Image of 404 goblin stressing out"
204
205 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:23
206 msgid "Oops!"
207 msgstr "糟糕!"
208
209 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:24
210 msgid "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!"
211 msgstr "這個位址似乎沒有網頁。抱歉!"
212
213 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:26
214 msgid ""
215 "If you're sure the address is correct, maybe the page you're looking for has"
216 " been moved or deleted."
217 msgstr "如果你確定這個位址是正確的,或許你在找的網頁已經被移除或是刪除了。"
218
219 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:46
220 msgid "MediaGoblin logo"
221 msgstr "MediaGoblin 標誌"
222
223 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:51
224 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:157
225 msgid "Add media"
226 msgstr "新增媒體檔案"
227
228 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:62
229 msgid "Verify your email!"
230 msgstr "確認你的電子郵件"
231
232 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:69
233 msgid "log out"
234 msgstr "登出"
235
236 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:72
237 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:27
238 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
239 msgid "Log in"
240 msgstr "登入"
241
242 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:84
243 msgid ""
244 "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
245 "href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project"
246 msgstr ""
247 "由 <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>製作, 它是一個 <a "
248 "href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> 專案"
249
250 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:24
251 msgid "Explore"
252 msgstr "探索"
253
254 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:26
255 msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
256 msgstr "嘿!歡迎來到 媒體怪獸(MediaGoblin) 網站"
257
258 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:28
259 msgid ""
260 "This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
261 "extraordinarily great piece of media hosting software."
262 msgstr ""
263 "此網站正運行 <a href=\"http://mediagoblin.org\">媒體怪獸(MediaGoblin)</a>, "
264 "他是一個超讚的媒體分享架站軟體."
265
266 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29
267 msgid ""
268 "To add your own media, place comments, save your favourites and more, you "
269 "can log in with your MediaGoblin account."
270 msgstr "你可以用 媒體怪獸 帳號登入,加入你自己的媒體檔案,加入評語,把你的最愛儲存起來。"
271
272 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
273 msgid "Don't have one yet? It's easy!"
274 msgstr "還沒有嗎?其實非常簡單!"
275
276 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
277 #, python-format
278 msgid ""
279 "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
280 " or\n"
281 " <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
282 msgstr ""
283 "&lt;a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\"&gt;在這網站建立帳號&lt;/a&gt;\n"
284 " 或是\n"
285 " &lt;a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\"&gt;建立一個自己的媒體怪獸(MedaiGoblin)&lt;/a&gt;"
286
287 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:40
288 msgid "Most recent media"
289 msgstr "最新的媒體"
290
291 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:32
292 msgid "Set your new password"
293 msgstr "設定你的新密碼"
294
295 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:35
296 msgid "Set password"
297 msgstr "設定新密碼"
298
299 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:27
300 msgid "Recover password"
301 msgstr "找回密碼"
302
303 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:30
304 msgid "Send instructions"
305 msgstr "送出指示"
306
307 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19
308 #, python-format
309 msgid ""
310 "Hi %(username)s,\n"
311 "\n"
312 "to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n"
313 "your web browser:\n"
314 "\n"
315 "%(verification_url)s\n"
316 "\n"
317 "If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n"
318 "a happy goblin!"
319 msgstr ""
320 "嗨 %(username)s,\n"
321 "\n"
322 "要更改 GNU MediaGoblin的密碼,在瀏覽器中打開下面的網址:\n"
323 "\n"
324 "%(verification_url)s\n"
325 "\n"
326 "如果你認為這個是個誤會,請忽略此封信件,繼續當個快樂的goblin!"
327
328 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:30
329 msgid "Logging in failed!"
330 msgstr "登入失敗!"
331
332 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:35
333 msgid "Don't have an account yet?"
334 msgstr "還沒有帳號嗎?"
335
336 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
337 msgid "Create one here!"
338 msgstr "在這裡建立一個吧!"
339
340 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:42
341 msgid "Forgot your password?"
342 msgstr "忘了密碼嗎?"
343
344 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:32
345 msgid "Create an account!"
346 msgstr "建立一個帳號!"
347
348 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36
349 msgid "Create"
350 msgstr "建立"
351
352 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
353 #, python-format
354 msgid ""
355 "Hi %(username)s,\n"
356 "\n"
357 "to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
358 "your web browser:\n"
359 "\n"
360 "%(verification_url)s"
361 msgstr ""
362 "嗨 %(username)s,\n"
363 "\n"
364 "啟動 GNU MediaGoblin 帳號, 在你的瀏覽器中打開下面的網址:\n"
365 "\n"
366 "%(verification_url)s"
367
368 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:29
369 #, python-format
370 msgid "Editing %(media_title)s"
371 msgstr "編輯 %(media_title)s 中"
372
373 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36
374 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
375 msgid "Cancel"
376 msgstr "取消"
377
378 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
379 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:40
380 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
381 msgid "Save changes"
382 msgstr "儲存變更"
383
384 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:34
385 #, python-format
386 msgid "Changing %(username)s's account settings"
387 msgstr "正在改變 %(username)s的帳號設定"
388
389 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:29
390 #, python-format
391 msgid "Editing %(username)s's profile"
392 msgstr "編輯 %(username)s'的檔案中"
393
394 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
395 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
396 #, python-format
397 msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
398 msgstr "此媒體被標識為:%(tag_name)s"
399
400 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34
401 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:46
402 msgid "Original"
403 msgstr "原始的"
404
405 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:33
406 msgid ""
407 "Sorry, this video will not work because \n"
408 "\t your web browser does not support HTML5 \n"
409 "\t video."
410 msgstr ""
411 "抱歉, 此影片無法使用,因為 \n"
412 "<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span> 你的瀏覽器不支援 HTML5 \n"
413 "<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span> 的影片."
414
415 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:36
416 msgid ""
417 "You can get a modern web browser that \n"
418 "\t can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
419 "\t http://getfirefox.com</a>!"
420 msgstr ""
421 "你可以取得\n"
422 "<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span> 播放這樣檔案的最新瀏覽器 <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
423 "<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span> http://getfirefox.com</a>!"
424
425 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26
426 msgid "Add your media"
427 msgstr "加入你的媒體"
428
429 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:30
430 msgid "Add"
431 msgstr "增加"
432
433 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
434 #, python-format
435 msgid "%(username)s's media"
436 msgstr "%(username)s的媒體"
437
438 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:37
439 #, python-format
440 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
441 msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>的媒體檔案"
442
443 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:72
444 #, python-format
445 msgid "Added on %(date)s."
446 msgstr "%(date)s. 加入"
447
448 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:81
449 msgid "Edit"
450 msgstr "編輯"
451
452 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:85
453 msgid "Delete"
454 msgstr "刪除"
455
456 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:91
457 #, python-format
458 msgid "%(comment_count)s comment"
459 msgstr "%(comment_count)s 評論"
460
461 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:93
462 #, python-format
463 msgid "%(comment_count)s comments"
464 msgstr "%(comment_count)s 評論"
465
466 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:95
467 msgid "No comments yet."
468 msgstr "尚未有評論"
469
470 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:103
471 msgid "Add one"
472 msgstr "新增一個"
473
474 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:112
475 msgid ""
476 "You can use <a "
477 "href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a> for"
478 " formatting."
479 msgstr ""
480
481 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:116
482 msgid "Add this comment"
483 msgstr "增加此評論"
484
485 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:138
486 msgid "at"
487 msgstr "在"
488
489 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:153
490 #, python-format
491 msgid "<p>❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a></p>"
492 msgstr "<p>❖ 以%(username)s瀏覽媒體檔案 <a href=\"%(user_url)s\"></a></p>"
493
494 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
495 #, python-format
496 msgid "Really delete %(title)s?"
497 msgstr "真的要刪除 %(title)s?"
498
499 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:50
500 msgid "Delete Permanently"
501 msgstr "永遠刪除"
502
503 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22
504 msgid "Media processing panel"
505 msgstr "媒體處理面板"
506
507 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:25
508 msgid ""
509 "You can track the state of media being processed for your gallery here."
510 msgstr "針對你的展示區,你可以在這裡追蹤媒體處理的狀態。"
511
512 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:28
513 msgid "Media in-processing"
514 msgstr "媒體處理中"
515
516 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:46
517 msgid "No media in-processing"
518 msgstr "沒有正在處理中的媒體"
519
520 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:50
521 msgid "These uploads failed to process:"
522 msgstr "無法處理這些更新"
523
524 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:31
525 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:89
526 #, python-format
527 msgid "%(username)s's profile"
528 msgstr "%(username)s的個人檔案"
529
530 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:43
531 msgid "Sorry, no such user found."
532 msgstr "抱歉,找不到這個使用者."
533
534 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50
535 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70
536 msgid "Email verification needed"
537 msgstr "需要認證電子郵件"
538
539 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
540 msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
541 msgstr "幾乎完成了!但你的帳號仍然需要被啟用。"
542
543 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:58
544 msgid ""
545 "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
546 msgstr "馬上會有一封電子郵件告訴你如何做."
547
548 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
549 msgid "In case it doesn't:"
550 msgstr "假設它無法:"
551
552 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:65
553 msgid "Resend verification email"
554 msgstr "重送認證信"
555
556 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73
557 msgid ""
558 "Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
559 " activated."
560 msgstr "有人用了這個帳號登錄了,但是這個帳號仍需要被啟用。"
561
562 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:79
563 #, python-format
564 msgid ""
565 "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
566 "href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
567 msgstr "如果你就是那個人, 但是遺失了認證信, 你可以<a href=\"%(login_url)s\">登入</a> 然後重送一次."
568
569 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
570 msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
571 msgstr "這是一個地方,能讓你向他人介紹自己。"
572
573 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101
574 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:118
575 msgid "Edit profile"
576 msgstr "編輯個人檔案"
577
578 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:106
579 msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
580 msgstr "這個使用者還沒(來得及)填寫個人檔案。"
581
582 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:125
583 msgid "Change account settings"
584 msgstr "更改帳號設定"
585
586 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:138
587 #, python-format
588 msgid "View all of %(username)s's media"
589 msgstr "查看%(username)s的全部媒體檔案"
590
591 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:151
592 msgid ""
593 "This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
594 "anything yet."
595 msgstr "這個地方是你的媒體檔案會出現的地方,但是你似乎還沒有加入任何東西。"
596
597 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:163
598 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:72
599 msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
600 msgstr "似乎還沒有任何的媒體檔案..."
601
602 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
603 msgid "feed icon"
604 msgstr "feed圖示"
605
606 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
607 msgid "Atom feed"
608 msgstr "Atom feed"
609
610 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:21
611 msgid "License:"
612 msgstr ""
613
614 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25
615 msgid "All rights reserved"
616 msgstr ""
617
618 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:39
619 msgid "← Newer"
620 msgstr "← 更新"
621
622 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:45
623 msgid "Older →"
624 msgstr "更舊 →"
625
626 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:48
627 msgid "Go to page:"
628 msgstr "跳到頁數:"
629
630 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:27
631 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:32
632 msgid "newer"
633 msgstr "更新"
634
635 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:38
636 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:43
637 msgid "older"
638 msgstr "更舊"
639
640 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
641 msgid "View more media tagged with"
642 msgstr "看更多被標籤的媒體"
643
644 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:25
645 msgid "or"
646 msgstr "或是"
647
648 #: mediagoblin/tools/exif.py:68
649 msgid "Could not read the image file."
650 msgstr ""
651
652 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:30
653 msgid "I am sure I want to delete this"
654 msgstr "我確定我想要刪除"
655
656 #: mediagoblin/user_pages/views.py:155
657 msgid "Oops, your comment was empty."
658 msgstr "啊,你的留言是空的。"
659
660 #: mediagoblin/user_pages/views.py:161
661 msgid "Your comment has been posted!"
662 msgstr "你的留言已經刊登!"
663
664 #: mediagoblin/user_pages/views.py:183
665 msgid "You deleted the media."
666 msgstr "你已刪除此媒體檔案。"
667
668 #: mediagoblin/user_pages/views.py:190
669 msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
670 msgstr "此媒體檔案尚未被刪除因為你還沒有確認你真的要刪除。"
671
672 #: mediagoblin/user_pages/views.py:198
673 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
674 msgstr "你在刪除其他人的媒體檔案。請小心處理喔。"
675
676