Committing extracted and compiled translations
[mediagoblin.git] / mediagoblin / i18n / zh_TW / LC_MESSAGES / mediagoblin.po
1 # Translations template for PROJECT.
2 # Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
4 #
5 # Translators:
6 # <chc@citi.sinica.edu.tw>, 2011.
7 # Harry Chen <harryhow@gmail.com>, 2011, 2012.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-04-21 16:36-0500\n"
13 "PO-Revision-Date: 2012-04-21 21:33+0000\n"
14 "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
15 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
20 "Language: zh_TW\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
22
23 #: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:41
24 msgid "Username"
25 msgstr "使用者名稱"
26
27 #: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:45
28 msgid "Password"
29 msgstr "密碼"
30
31 #: mediagoblin/auth/forms.py:34
32 msgid "Email address"
33 msgstr "電子郵件位置"
34
35 #: mediagoblin/auth/forms.py:51
36 msgid "Username or email"
37 msgstr ""
38
39 #: mediagoblin/auth/forms.py:58
40 msgid "Incorrect input"
41 msgstr ""
42
43 #: mediagoblin/auth/views.py:55
44 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
45 msgstr "抱歉, 這個項目已經被暫停註冊."
46
47 #: mediagoblin/auth/views.py:75
48 msgid "Sorry, a user with that name already exists."
49 msgstr "抱歉, 這個使用者名稱已經存在."
50
51 #: mediagoblin/auth/views.py:79
52 msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
53 msgstr "抱歉,此電子郵件已被註冊了。"
54
55 #: mediagoblin/auth/views.py:182
56 msgid ""
57 "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
58 "and submit images!"
59 msgstr "你的電子郵件位址已被認證. 你現在就可以登入, 編輯你的個人檔案而且遞交照片!"
60
61 #: mediagoblin/auth/views.py:188
62 msgid "The verification key or user id is incorrect"
63 msgstr "認證碼或是使用者帳號錯誤"
64
65 #: mediagoblin/auth/views.py:206
66 msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
67 msgstr "你必須登入,我們才知道信要送給誰!"
68
69 #: mediagoblin/auth/views.py:214
70 msgid "You've already verified your email address!"
71 msgstr "你的電子郵件已經確認了!"
72
73 #: mediagoblin/auth/views.py:227
74 msgid "Resent your verification email."
75 msgstr "重送認證信."
76
77 #: mediagoblin/auth/views.py:263
78 msgid ""
79 "An email has been sent with instructions on how to change your password."
80 msgstr "修改密碼的指示已經由電子郵件寄送到你的信箱。"
81
82 #: mediagoblin/auth/views.py:273
83 msgid ""
84 "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
85 "account's email address has not been verified."
86 msgstr "無法傳送密碼回復信件,因為你的使用者名稱已失效或是帳號尚未認證。"
87
88 #: mediagoblin/auth/views.py:285
89 msgid "Couldn't find someone with that username or email."
90 msgstr "找不到相關的使用者名稱或是電子郵件。"
91
92 #: mediagoblin/auth/views.py:333
93 msgid "You can now log in using your new password."
94 msgstr "你現在可以用新的密碼登入了!"
95
96 #: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/submit/forms.py:28
97 msgid "Title"
98 msgstr "標題"
99
100 #: mediagoblin/edit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:31
101 msgid "Description of this work"
102 msgstr "這個作品的描述"
103
104 #: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52
105 #: mediagoblin/submit/forms.py:32
106 msgid ""
107 "You can use\n"
108 " <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
109 " Markdown</a> for formatting."
110 msgstr "你可以用\n <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n Markdown</a> 來排版."
111
112 #: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:36
113 msgid "Tags"
114 msgstr "標籤"
115
116 #: mediagoblin/edit/forms.py:35 mediagoblin/submit/forms.py:38
117 msgid "Separate tags by commas."
118 msgstr "用逗號分隔標籤。"
119
120 #: mediagoblin/edit/forms.py:38
121 msgid "Slug"
122 msgstr "自訂字串"
123
124 #: mediagoblin/edit/forms.py:39
125 msgid "The slug can't be empty"
126 msgstr "自訂字串不能空白"
127
128 #: mediagoblin/edit/forms.py:40
129 msgid ""
130 "The title part of this media's address. You usually don't need to change "
131 "this."
132 msgstr "此媒體網址的名稱。你通常不需要變動這個的。"
133
134 #: mediagoblin/edit/forms.py:44 mediagoblin/submit/forms.py:41
135 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20
136 msgid "License"
137 msgstr "授權"
138
139 #: mediagoblin/edit/forms.py:50
140 msgid "Bio"
141 msgstr "自我介紹"
142
143 #: mediagoblin/edit/forms.py:56
144 msgid "Website"
145 msgstr "網站"
146
147 #: mediagoblin/edit/forms.py:58
148 msgid "This address contains errors"
149 msgstr ""
150
151 #: mediagoblin/edit/forms.py:63
152 msgid "Old password"
153 msgstr "舊的密碼"
154
155 #: mediagoblin/edit/forms.py:65
156 msgid "Enter your old password to prove you own this account."
157 msgstr "輸入你的舊密碼來證明你擁有這個帳號。"
158
159 #: mediagoblin/edit/forms.py:68
160 msgid "New password"
161 msgstr "新密碼"
162
163 #: mediagoblin/edit/views.py:67
164 msgid "An entry with that slug already exists for this user."
165 msgstr "這個自訂字串已經被其他人用了"
166
167 #: mediagoblin/edit/views.py:88
168 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
169 msgstr "你正在編輯他人的媒體檔案. 請謹慎處理."
170
171 #: mediagoblin/edit/views.py:158
172 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
173 msgstr "你正在編輯一位用戶的檔案. 請謹慎處理."
174
175 #: mediagoblin/edit/views.py:174
176 msgid "Profile changes saved"
177 msgstr "修改的檔案已存檔"
178
179 #: mediagoblin/edit/views.py:200
180 msgid "Wrong password"
181 msgstr "密碼錯誤"
182
183 #: mediagoblin/edit/views.py:216
184 msgid "Account settings saved"
185 msgstr "帳號設定已存檔"
186
187 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:60
188 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:120
189 msgid "Sorry, I don't support that file type :("
190 msgstr "抱歉,我不支援這樣的檔案格式 :("
191
192 #: mediagoblin/processing/__init__.py:127
193 msgid "Invalid file given for media type."
194 msgstr "指定錯誤的媒體類別!"
195
196 #: mediagoblin/submit/forms.py:26
197 msgid "File"
198 msgstr "檔案"
199
200 #: mediagoblin/submit/views.py:56
201 msgid "You must provide a file."
202 msgstr "你必須提供一個檔案"
203
204 #: mediagoblin/submit/views.py:163
205 msgid "Woohoo! Submitted!"
206 msgstr "呼呼! 送出去嚕!"
207
208 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:22
209 msgid "Image of 404 goblin stressing out"
210 msgstr "Image of 404 goblin stressing out"
211
212 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:23
213 msgid "Oops!"
214 msgstr "糟糕!"
215
216 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:24
217 msgid "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!"
218 msgstr "這個位址似乎沒有網頁。抱歉!"
219
220 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:26
221 msgid ""
222 "If you're sure the address is correct, maybe the page you're looking for has"
223 " been moved or deleted."
224 msgstr "如果你確定這個位址是正確的,或許你在找的網頁已經被移除或是刪除了。"
225
226 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:47
227 msgid "MediaGoblin logo"
228 msgstr "MediaGoblin 標誌"
229
230 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:57
231 msgid "Verify your email!"
232 msgstr "確認你的電子郵件"
233
234 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:63
235 msgid "+ Add media"
236 msgstr ""
237
238 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:65
239 msgid "View your profile"
240 msgstr ""
241
242 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:66
243 msgid "Log out"
244 msgstr ""
245
246 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:71
247 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:32
248 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:50
249 msgid "Log in"
250 msgstr "登入"
251
252 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:85
253 msgid ""
254 "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
255 "href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
256 msgstr ""
257
258 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:88
259 #, python-format
260 msgid ""
261 "Released under the <a "
262 "href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
263 "href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
264 msgstr ""
265
266 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:24
267 msgid "Explore"
268 msgstr "探索"
269
270 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:26
271 msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
272 msgstr "嘿!歡迎來到 媒體怪獸(MediaGoblin) 網站"
273
274 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:28
275 msgid ""
276 "This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
277 "extraordinarily great piece of media hosting software."
278 msgstr "此網站正運行 <a href=\"http://mediagoblin.org\">媒體怪獸(MediaGoblin)</a>, 他是一個超讚的媒體分享架站軟體."
279
280 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29
281 msgid ""
282 "To add your own media, place comments, save your favourites and more, you "
283 "can log in with your MediaGoblin account."
284 msgstr "你可以用 媒體怪獸 帳號登入,加入你自己的媒體檔案,加入評語,把你的最愛儲存起來。"
285
286 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
287 msgid "Don't have one yet? It's easy!"
288 msgstr "還沒有嗎?其實非常簡單!"
289
290 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
291 #, python-format
292 msgid ""
293 "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
294 " or\n"
295 " <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
296 msgstr "&lt;a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\"&gt;在這網站建立帳號&lt;/a&gt;\n 或是\n &lt;a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\"&gt;建立一個自己的媒體怪獸(MedaiGoblin)&lt;/a&gt;"
297
298 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:40
299 msgid "Most recent media"
300 msgstr "最新的媒體"
301
302 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:32
303 msgid "Set your new password"
304 msgstr "設定你的新密碼"
305
306 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:35
307 msgid "Set password"
308 msgstr "設定新密碼"
309
310 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:27
311 msgid "Recover password"
312 msgstr "找回密碼"
313
314 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:30
315 msgid "Send instructions"
316 msgstr "送出指示"
317
318 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19
319 #, python-format
320 msgid ""
321 "Hi %(username)s,\n"
322 "\n"
323 "to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n"
324 "your web browser:\n"
325 "\n"
326 "%(verification_url)s\n"
327 "\n"
328 "If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n"
329 "a happy goblin!"
330 msgstr "嗨 %(username)s,\n\n要更改 GNU MediaGoblin的密碼,在瀏覽器中打開下面的網址:\n\n%(verification_url)s\n\n如果你認為這個是個誤會,請忽略此封信件,繼續當個快樂的goblin!"
331
332 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:35
333 msgid "Logging in failed!"
334 msgstr "登入失敗!"
335
336 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:40
337 msgid "Don't have an account yet?"
338 msgstr "還沒有帳號嗎?"
339
340 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:41
341 msgid "Create one here!"
342 msgstr "在這裡建立一個吧!"
343
344 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:47
345 msgid "Forgot your password?"
346 msgstr "忘了密碼嗎?"
347
348 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:32
349 msgid "Create an account!"
350 msgstr "建立一個帳號!"
351
352 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36
353 msgid "Create"
354 msgstr "建立"
355
356 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
357 #, python-format
358 msgid ""
359 "Hi %(username)s,\n"
360 "\n"
361 "to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
362 "your web browser:\n"
363 "\n"
364 "%(verification_url)s"
365 msgstr "嗨 %(username)s,\n\n啟動 GNU MediaGoblin 帳號, 在你的瀏覽器中打開下面的網址:\n\n%(verification_url)s"
366
367 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:29
368 #, python-format
369 msgid "Editing %(media_title)s"
370 msgstr "編輯 %(media_title)s 中"
371
372 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36
373 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
374 msgid "Cancel"
375 msgstr "取消"
376
377 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
378 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:40
379 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
380 msgid "Save changes"
381 msgstr "儲存變更"
382
383 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:34
384 #, python-format
385 msgid "Changing %(username)s's account settings"
386 msgstr "正在改變 %(username)s的帳號設定"
387
388 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:29
389 #, python-format
390 msgid "Editing %(username)s's profile"
391 msgstr "編輯 %(username)s'的檔案中"
392
393 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
394 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
395 #, python-format
396 msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
397 msgstr "此媒體被標識為:%(tag_name)s"
398
399 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34
400 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:57
401 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:53
402 msgid "Original"
403 msgstr "原始的"
404
405 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:44
406 msgid ""
407 "Sorry, this audio will not work because \n"
408 "\tyour web browser does not support HTML5 \n"
409 "\taudio."
410 msgstr ""
411
412 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:47
413 msgid ""
414 "You can get a modern web browser that \n"
415 "\tcan play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
416 "\t http://getfirefox.com</a>!"
417 msgstr ""
418
419 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:40
420 msgid ""
421 "Sorry, this video will not work because \n"
422 "\t your web browser does not support HTML5 \n"
423 "\t video."
424 msgstr "抱歉, 此影片無法使用,因為 \n<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span> 你的瀏覽器不支援 HTML5 \n<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span> 的影片."
425
426 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:43
427 msgid ""
428 "You can get a modern web browser that \n"
429 "\t can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
430 "\t http://getfirefox.com</a>!"
431 msgstr "你可以取得\n<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span> 播放這樣檔案的最新瀏覽器 <a href=\"http://getfirefox.com\">\n<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span> http://getfirefox.com</a>!"
432
433 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26
434 msgid "Add your media"
435 msgstr "加入你的媒體"
436
437 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:30
438 msgid "Add"
439 msgstr "增加"
440
441 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
442 #, python-format
443 msgid "%(username)s's media"
444 msgstr "%(username)s的媒體"
445
446 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:37
447 #, python-format
448 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
449 msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>的媒體檔案"
450
451 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:46
452 #, python-format
453 msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
454 msgstr ""
455
456 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:67
457 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:73
458 #, python-format
459 msgid "Image for %(media_title)s"
460 msgstr ""
461
462 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:87
463 msgid "Edit"
464 msgstr "編輯"
465
466 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:91
467 msgid "Delete"
468 msgstr "刪除"
469
470 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:124
471 msgid "Add a comment"
472 msgstr ""
473
474 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:131
475 msgid ""
476 "You can use <a "
477 "href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a> for"
478 " formatting."
479 msgstr "你可以用 <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\"> Markdown</a> 來排版."
480
481 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:135
482 msgid "Add this comment"
483 msgstr "增加此評論"
484
485 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:154
486 msgid "at"
487 msgstr "在"
488
489 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:174
490 #, python-format
491 msgid ""
492 "<h3>Added on</h3>\n"
493 " <p>%(date)s</p>"
494 msgstr ""
495
496 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
497 #, python-format
498 msgid "Really delete %(title)s?"
499 msgstr "真的要刪除 %(title)s?"
500
501 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:50
502 msgid "Delete permanently"
503 msgstr ""
504
505 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22
506 msgid "Media processing panel"
507 msgstr "媒體處理面板"
508
509 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:25
510 msgid ""
511 "You can track the state of media being processed for your gallery here."
512 msgstr "針對你的展示區,你可以在這裡追蹤媒體處理的狀態。"
513
514 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:28
515 msgid "Media in-processing"
516 msgstr "媒體處理中"
517
518 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:46
519 msgid "No media in-processing"
520 msgstr "沒有正在處理中的媒體"
521
522 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:50
523 msgid "These uploads failed to process:"
524 msgstr "無法處理這些更新"
525
526 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:31
527 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:89
528 #, python-format
529 msgid "%(username)s's profile"
530 msgstr "%(username)s的個人檔案"
531
532 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:43
533 msgid "Sorry, no such user found."
534 msgstr "抱歉,找不到這個使用者."
535
536 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50
537 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70
538 msgid "Email verification needed"
539 msgstr "需要認證電子郵件"
540
541 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
542 msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
543 msgstr "幾乎完成了!但你的帳號仍然需要被啟用。"
544
545 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:58
546 msgid ""
547 "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
548 msgstr "馬上會有一封電子郵件告訴你如何做."
549
550 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
551 msgid "In case it doesn't:"
552 msgstr "假設它無法:"
553
554 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:65
555 msgid "Resend verification email"
556 msgstr "重送認證信"
557
558 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73
559 msgid ""
560 "Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
561 " activated."
562 msgstr "有人用了這個帳號登錄了,但是這個帳號仍需要被啟用。"
563
564 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:79
565 #, python-format
566 msgid ""
567 "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
568 "href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
569 msgstr "如果你就是那個人, 但是遺失了認證信, 你可以<a href=\"%(login_url)s\">登入</a> 然後重送一次."
570
571 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
572 msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
573 msgstr "這是一個地方,能讓你向他人介紹自己。"
574
575 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101
576 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:118
577 msgid "Edit profile"
578 msgstr "編輯個人檔案"
579
580 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:106
581 msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
582 msgstr "這個使用者還沒(來得及)填寫個人檔案。"
583
584 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:125
585 msgid "Change account settings"
586 msgstr "更改帳號設定"
587
588 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:138
589 #, python-format
590 msgid "View all of %(username)s's media"
591 msgstr "查看%(username)s的全部媒體檔案"
592
593 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:151
594 msgid ""
595 "This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
596 "anything yet."
597 msgstr "這個地方是你的媒體檔案會出現的地方,但是你似乎還沒有加入任何東西。"
598
599 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:157
600 msgid "Add media"
601 msgstr "新增媒體檔案"
602
603 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:163
604 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:72
605 msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
606 msgstr "似乎還沒有任何的媒體檔案..."
607
608 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
609 msgid "feed icon"
610 msgstr "feed圖示"
611
612 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
613 msgid "Atom feed"
614 msgstr "Atom feed"
615
616 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/geolocation_map.html:25
617 msgid "Location"
618 msgstr ""
619
620 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/geolocation_map.html:38
621 #, python-format
622 msgid "View on <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
623 msgstr ""
624
625 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25
626 msgid "All rights reserved"
627 msgstr "版權所有"
628
629 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:39
630 msgid "← Newer"
631 msgstr "← 更新"
632
633 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:45
634 msgid "Older →"
635 msgstr "更舊 →"
636
637 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:48
638 msgid "Go to page:"
639 msgstr "跳到頁數:"
640
641 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:28
642 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:33
643 msgid "newer"
644 msgstr "更新"
645
646 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:39
647 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:44
648 msgid "older"
649 msgstr "更舊"
650
651 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
652 msgid "Tagged with"
653 msgstr ""
654
655 #: mediagoblin/tools/exif.py:75
656 msgid "Could not read the image file."
657 msgstr "無法讀取影像檔案。"
658
659 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:30
660 msgid "I am sure I want to delete this"
661 msgstr "我確定我想要刪除"
662
663 #: mediagoblin/user_pages/views.py:153
664 msgid "Oops, your comment was empty."
665 msgstr "啊,你的留言是空的。"
666
667 #: mediagoblin/user_pages/views.py:159
668 msgid "Your comment has been posted!"
669 msgstr "你的留言已經刊登!"
670
671 #: mediagoblin/user_pages/views.py:185
672 msgid "You deleted the media."
673 msgstr "你已刪除此媒體檔案。"
674
675 #: mediagoblin/user_pages/views.py:192
676 msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
677 msgstr "此媒體檔案尚未被刪除因為你還沒有確認你真的要刪除。"
678
679 #: mediagoblin/user_pages/views.py:200
680 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
681 msgstr "你在刪除其他人的媒體檔案。請小心處理喔。"