Merge remote branch 'origin/master' into bug261-resized-filenames
[mediagoblin.git] / mediagoblin / i18n / zh_TW / LC_MESSAGES / mediagoblin.po
1 # Translations template for PROJECT.
2 # Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
4 #
5 # Translators:
6 # <chc@citi.sinica.edu.tw>, 2011.
7 # Harry Chen <harryhow@gmail.com>, 2011, 2012.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-03-18 15:16-0500\n"
13 "PO-Revision-Date: 2012-03-18 20:14+0000\n"
14 "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
15 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
20 "Language: zh_TW\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
22
23 #: mediagoblin/processing.py:154
24 msgid "Invalid file given for media type."
25 msgstr "指定錯誤的媒體類別!"
26
27 #: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:41
28 msgid "Username"
29 msgstr "使用者名稱"
30
31 #: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:45
32 msgid "Password"
33 msgstr "密碼"
34
35 #: mediagoblin/auth/forms.py:34
36 msgid "Email address"
37 msgstr "電子郵件位置"
38
39 #: mediagoblin/auth/views.py:55
40 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
41 msgstr "抱歉, 這個項目已經被暫停註冊."
42
43 #: mediagoblin/auth/views.py:75
44 msgid "Sorry, a user with that name already exists."
45 msgstr "抱歉, 這個使用者名稱已經存在."
46
47 #: mediagoblin/auth/views.py:79
48 msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
49 msgstr "抱歉,此電子郵件已被註冊了。"
50
51 #: mediagoblin/auth/views.py:182
52 msgid ""
53 "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
54 "and submit images!"
55 msgstr "你的電子郵件位址已被認證. 你現在就可以登入, 編輯你的個人檔案而且遞交照片!"
56
57 #: mediagoblin/auth/views.py:188
58 msgid "The verification key or user id is incorrect"
59 msgstr "認證碼或是使用者帳號錯誤"
60
61 #: mediagoblin/auth/views.py:206
62 msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
63 msgstr "你必須登入,我們才知道信要送給誰!"
64
65 #: mediagoblin/auth/views.py:214
66 msgid "You've already verified your email address!"
67 msgstr "你的電子郵件已經確認了!"
68
69 #: mediagoblin/auth/views.py:227
70 msgid "Resent your verification email."
71 msgstr "重送認證信."
72
73 #: mediagoblin/auth/views.py:262
74 msgid ""
75 "An email has been sent with instructions on how to change your password."
76 msgstr "修改密碼的指示已經由電子郵件寄送到你的信箱。"
77
78 #: mediagoblin/auth/views.py:272
79 msgid ""
80 "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
81 "account's email address has not been verified."
82 msgstr "無法傳送密碼回復信件,因為你的使用者名稱已失效或是帳號尚未認證。"
83
84 #: mediagoblin/auth/views.py:284
85 msgid "Couldn't find someone with that username or email."
86 msgstr "找不到相關的使用者名稱或是電子郵件。"
87
88 #: mediagoblin/auth/views.py:332
89 msgid "You can now log in using your new password."
90 msgstr "你現在可以用新的密碼登入了!"
91
92 #: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/submit/forms.py:28
93 msgid "Title"
94 msgstr "標題"
95
96 #: mediagoblin/edit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:31
97 msgid "Description of this work"
98 msgstr "這個作品的描述"
99
100 #: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52
101 #: mediagoblin/submit/forms.py:32
102 msgid ""
103 "You can use\n"
104 " <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
105 " Markdown</a> for formatting."
106 msgstr "你可以用\n <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n Markdown</a> 來排版."
107
108 #: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:36
109 msgid "Tags"
110 msgstr "標籤"
111
112 #: mediagoblin/edit/forms.py:35 mediagoblin/submit/forms.py:38
113 msgid "Separate tags by commas."
114 msgstr "用逗號分隔標籤。"
115
116 #: mediagoblin/edit/forms.py:38
117 msgid "Slug"
118 msgstr "自訂字串"
119
120 #: mediagoblin/edit/forms.py:39
121 msgid "The slug can't be empty"
122 msgstr "自訂字串不能空白"
123
124 #: mediagoblin/edit/forms.py:40
125 msgid ""
126 "The title part of this media's address. You usually don't need to change "
127 "this."
128 msgstr "此媒體網址的名稱。你通常不需要變動這個的。"
129
130 #: mediagoblin/edit/forms.py:44 mediagoblin/submit/forms.py:41
131 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20
132 msgid "License"
133 msgstr "授權"
134
135 #: mediagoblin/edit/forms.py:50
136 msgid "Bio"
137 msgstr "自我介紹"
138
139 #: mediagoblin/edit/forms.py:56
140 msgid "Website"
141 msgstr "網站"
142
143 #: mediagoblin/edit/forms.py:63
144 msgid "Old password"
145 msgstr "舊的密碼"
146
147 #: mediagoblin/edit/forms.py:65
148 msgid "Enter your old password to prove you own this account."
149 msgstr "輸入你的舊密碼來證明你擁有這個帳號。"
150
151 #: mediagoblin/edit/forms.py:68
152 msgid "New password"
153 msgstr "新密碼"
154
155 #: mediagoblin/edit/views.py:67
156 msgid "An entry with that slug already exists for this user."
157 msgstr "這個自訂字串已經被其他人用了"
158
159 #: mediagoblin/edit/views.py:88
160 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
161 msgstr "你正在編輯他人的媒體檔案. 請謹慎處理."
162
163 #: mediagoblin/edit/views.py:158
164 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
165 msgstr "你正在編輯一位用戶的檔案. 請謹慎處理."
166
167 #: mediagoblin/edit/views.py:174
168 msgid "Profile changes saved"
169 msgstr "修改的檔案已存檔"
170
171 #: mediagoblin/edit/views.py:200
172 msgid "Wrong password"
173 msgstr "密碼錯誤"
174
175 #: mediagoblin/edit/views.py:216
176 msgid "Account settings saved"
177 msgstr "帳號設定已存檔"
178
179 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:77
180 msgid "Could not extract any file extension from \"{filename}\""
181 msgstr "無法從 \"{filename}\"分析出任何的附檔名"
182
183 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:88
184 msgid "Sorry, I don't support that file type :("
185 msgstr "抱歉,我不支援這樣的檔案格式 :("
186
187 #: mediagoblin/submit/forms.py:26
188 msgid "File"
189 msgstr "檔案"
190
191 #: mediagoblin/submit/views.py:54
192 msgid "You must provide a file."
193 msgstr "你必須提供一個檔案"
194
195 #: mediagoblin/submit/views.py:156
196 msgid "Woohoo! Submitted!"
197 msgstr "呼呼! 送出去嚕!"
198
199 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:22
200 msgid "Image of 404 goblin stressing out"
201 msgstr "Image of 404 goblin stressing out"
202
203 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:23
204 msgid "Oops!"
205 msgstr "糟糕!"
206
207 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:24
208 msgid "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!"
209 msgstr "這個位址似乎沒有網頁。抱歉!"
210
211 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:26
212 msgid ""
213 "If you're sure the address is correct, maybe the page you're looking for has"
214 " been moved or deleted."
215 msgstr "如果你確定這個位址是正確的,或許你在找的網頁已經被移除或是刪除了。"
216
217 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:46
218 msgid "MediaGoblin logo"
219 msgstr "MediaGoblin 標誌"
220
221 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:51
222 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:157
223 msgid "Add media"
224 msgstr "新增媒體檔案"
225
226 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:62
227 msgid "Verify your email!"
228 msgstr "確認你的電子郵件"
229
230 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:69
231 msgid "log out"
232 msgstr "登出"
233
234 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:72
235 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:27
236 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
237 msgid "Log in"
238 msgstr "登入"
239
240 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:84
241 msgid ""
242 "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
243 "href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
244 msgstr ""
245
246 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:87
247 #, python-format
248 msgid ""
249 "Released under the <a "
250 "href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
251 "href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
252 msgstr ""
253
254 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:24
255 msgid "Explore"
256 msgstr "探索"
257
258 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:26
259 msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
260 msgstr "嘿!歡迎來到 媒體怪獸(MediaGoblin) 網站"
261
262 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:28
263 msgid ""
264 "This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
265 "extraordinarily great piece of media hosting software."
266 msgstr "此網站正運行 <a href=\"http://mediagoblin.org\">媒體怪獸(MediaGoblin)</a>, 他是一個超讚的媒體分享架站軟體."
267
268 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29
269 msgid ""
270 "To add your own media, place comments, save your favourites and more, you "
271 "can log in with your MediaGoblin account."
272 msgstr "你可以用 媒體怪獸 帳號登入,加入你自己的媒體檔案,加入評語,把你的最愛儲存起來。"
273
274 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
275 msgid "Don't have one yet? It's easy!"
276 msgstr "還沒有嗎?其實非常簡單!"
277
278 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
279 #, python-format
280 msgid ""
281 "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
282 " or\n"
283 " <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
284 msgstr "&lt;a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\"&gt;在這網站建立帳號&lt;/a&gt;\n 或是\n &lt;a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\"&gt;建立一個自己的媒體怪獸(MedaiGoblin)&lt;/a&gt;"
285
286 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:40
287 msgid "Most recent media"
288 msgstr "最新的媒體"
289
290 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:32
291 msgid "Set your new password"
292 msgstr "設定你的新密碼"
293
294 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:35
295 msgid "Set password"
296 msgstr "設定新密碼"
297
298 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:27
299 msgid "Recover password"
300 msgstr "找回密碼"
301
302 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:30
303 msgid "Send instructions"
304 msgstr "送出指示"
305
306 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19
307 #, python-format
308 msgid ""
309 "Hi %(username)s,\n"
310 "\n"
311 "to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n"
312 "your web browser:\n"
313 "\n"
314 "%(verification_url)s\n"
315 "\n"
316 "If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n"
317 "a happy goblin!"
318 msgstr "嗨 %(username)s,\n\n要更改 GNU MediaGoblin的密碼,在瀏覽器中打開下面的網址:\n\n%(verification_url)s\n\n如果你認為這個是個誤會,請忽略此封信件,繼續當個快樂的goblin!"
319
320 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:30
321 msgid "Logging in failed!"
322 msgstr "登入失敗!"
323
324 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:35
325 msgid "Don't have an account yet?"
326 msgstr "還沒有帳號嗎?"
327
328 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
329 msgid "Create one here!"
330 msgstr "在這裡建立一個吧!"
331
332 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:42
333 msgid "Forgot your password?"
334 msgstr "忘了密碼嗎?"
335
336 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:32
337 msgid "Create an account!"
338 msgstr "建立一個帳號!"
339
340 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36
341 msgid "Create"
342 msgstr "建立"
343
344 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
345 #, python-format
346 msgid ""
347 "Hi %(username)s,\n"
348 "\n"
349 "to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
350 "your web browser:\n"
351 "\n"
352 "%(verification_url)s"
353 msgstr "嗨 %(username)s,\n\n啟動 GNU MediaGoblin 帳號, 在你的瀏覽器中打開下面的網址:\n\n%(verification_url)s"
354
355 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:29
356 #, python-format
357 msgid "Editing %(media_title)s"
358 msgstr "編輯 %(media_title)s 中"
359
360 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36
361 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
362 msgid "Cancel"
363 msgstr "取消"
364
365 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
366 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:40
367 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
368 msgid "Save changes"
369 msgstr "儲存變更"
370
371 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:34
372 #, python-format
373 msgid "Changing %(username)s's account settings"
374 msgstr "正在改變 %(username)s的帳號設定"
375
376 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:29
377 #, python-format
378 msgid "Editing %(username)s's profile"
379 msgstr "編輯 %(username)s'的檔案中"
380
381 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
382 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
383 #, python-format
384 msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
385 msgstr "此媒體被標識為:%(tag_name)s"
386
387 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34
388 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:53
389 msgid "Original"
390 msgstr "原始的"
391
392 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:40
393 msgid ""
394 "Sorry, this video will not work because \n"
395 "\t your web browser does not support HTML5 \n"
396 "\t video."
397 msgstr "抱歉, 此影片無法使用,因為 \n<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span> 你的瀏覽器不支援 HTML5 \n<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span> 的影片."
398
399 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:43
400 msgid ""
401 "You can get a modern web browser that \n"
402 "\t can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
403 "\t http://getfirefox.com</a>!"
404 msgstr "你可以取得\n<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span> 播放這樣檔案的最新瀏覽器 <a href=\"http://getfirefox.com\">\n<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span> http://getfirefox.com</a>!"
405
406 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26
407 msgid "Add your media"
408 msgstr "加入你的媒體"
409
410 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:30
411 msgid "Add"
412 msgstr "增加"
413
414 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
415 #, python-format
416 msgid "%(username)s's media"
417 msgstr "%(username)s的媒體"
418
419 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:37
420 #, python-format
421 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
422 msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>的媒體檔案"
423
424 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:46
425 #, python-format
426 msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
427 msgstr ""
428
429 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:85
430 msgid "Edit"
431 msgstr "編輯"
432
433 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:89
434 msgid "Delete"
435 msgstr "刪除"
436
437 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:124
438 msgid "Add a comment"
439 msgstr ""
440
441 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:133
442 msgid ""
443 "You can use <a "
444 "href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a> for"
445 " formatting."
446 msgstr "你可以用 <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\"> Markdown</a> 來排版."
447
448 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:137
449 msgid "Add this comment"
450 msgstr "增加此評論"
451
452 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:159
453 msgid "at"
454 msgstr "在"
455
456 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:174
457 #, python-format
458 msgid ""
459 "<h3>Added on</h3>\n"
460 " <p>%(date)s</p>"
461 msgstr ""
462
463 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
464 #, python-format
465 msgid "Really delete %(title)s?"
466 msgstr "真的要刪除 %(title)s?"
467
468 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:50
469 msgid "Delete permanently"
470 msgstr ""
471
472 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22
473 msgid "Media processing panel"
474 msgstr "媒體處理面板"
475
476 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:25
477 msgid ""
478 "You can track the state of media being processed for your gallery here."
479 msgstr "針對你的展示區,你可以在這裡追蹤媒體處理的狀態。"
480
481 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:28
482 msgid "Media in-processing"
483 msgstr "媒體處理中"
484
485 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:46
486 msgid "No media in-processing"
487 msgstr "沒有正在處理中的媒體"
488
489 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:50
490 msgid "These uploads failed to process:"
491 msgstr "無法處理這些更新"
492
493 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:31
494 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:89
495 #, python-format
496 msgid "%(username)s's profile"
497 msgstr "%(username)s的個人檔案"
498
499 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:43
500 msgid "Sorry, no such user found."
501 msgstr "抱歉,找不到這個使用者."
502
503 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50
504 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70
505 msgid "Email verification needed"
506 msgstr "需要認證電子郵件"
507
508 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
509 msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
510 msgstr "幾乎完成了!但你的帳號仍然需要被啟用。"
511
512 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:58
513 msgid ""
514 "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
515 msgstr "馬上會有一封電子郵件告訴你如何做."
516
517 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
518 msgid "In case it doesn't:"
519 msgstr "假設它無法:"
520
521 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:65
522 msgid "Resend verification email"
523 msgstr "重送認證信"
524
525 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73
526 msgid ""
527 "Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
528 " activated."
529 msgstr "有人用了這個帳號登錄了,但是這個帳號仍需要被啟用。"
530
531 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:79
532 #, python-format
533 msgid ""
534 "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
535 "href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
536 msgstr "如果你就是那個人, 但是遺失了認證信, 你可以<a href=\"%(login_url)s\">登入</a> 然後重送一次."
537
538 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
539 msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
540 msgstr "這是一個地方,能讓你向他人介紹自己。"
541
542 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101
543 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:118
544 msgid "Edit profile"
545 msgstr "編輯個人檔案"
546
547 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:106
548 msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
549 msgstr "這個使用者還沒(來得及)填寫個人檔案。"
550
551 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:125
552 msgid "Change account settings"
553 msgstr "更改帳號設定"
554
555 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:138
556 #, python-format
557 msgid "View all of %(username)s's media"
558 msgstr "查看%(username)s的全部媒體檔案"
559
560 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:151
561 msgid ""
562 "This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
563 "anything yet."
564 msgstr "這個地方是你的媒體檔案會出現的地方,但是你似乎還沒有加入任何東西。"
565
566 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:163
567 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:72
568 msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
569 msgstr "似乎還沒有任何的媒體檔案..."
570
571 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
572 msgid "feed icon"
573 msgstr "feed圖示"
574
575 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
576 msgid "Atom feed"
577 msgstr "Atom feed"
578
579 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/geolocation_map.html:25
580 msgid "Location"
581 msgstr ""
582
583 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/geolocation_map.html:38
584 #, python-format
585 msgid "View on <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
586 msgstr ""
587
588 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25
589 msgid "All rights reserved"
590 msgstr "版權所有"
591
592 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:39
593 msgid "← Newer"
594 msgstr "← 更新"
595
596 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:45
597 msgid "Older →"
598 msgstr "更舊 →"
599
600 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:48
601 msgid "Go to page:"
602 msgstr "跳到頁數:"
603
604 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:28
605 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:33
606 msgid "newer"
607 msgstr "更新"
608
609 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:39
610 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:44
611 msgid "older"
612 msgstr "更舊"
613
614 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
615 msgid "Tagged with"
616 msgstr ""
617
618 #: mediagoblin/tools/exif.py:68
619 msgid "Could not read the image file."
620 msgstr "無法讀取影像檔案。"
621
622 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:30
623 msgid "I am sure I want to delete this"
624 msgstr "我確定我想要刪除"
625
626 #: mediagoblin/user_pages/views.py:153
627 msgid "Oops, your comment was empty."
628 msgstr "啊,你的留言是空的。"
629
630 #: mediagoblin/user_pages/views.py:159
631 msgid "Your comment has been posted!"
632 msgstr "你的留言已經刊登!"
633
634 #: mediagoblin/user_pages/views.py:185
635 msgid "You deleted the media."
636 msgstr "你已刪除此媒體檔案。"
637
638 #: mediagoblin/user_pages/views.py:192
639 msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
640 msgstr "此媒體檔案尚未被刪除因為你還沒有確認你真的要刪除。"
641
642 #: mediagoblin/user_pages/views.py:200
643 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
644 msgstr "你在刪除其他人的媒體檔案。請小心處理喔。"