Merge remote branch 'remotes/cwebber/sqlalchemy'
[mediagoblin.git] / mediagoblin / i18n / zh_TW / LC_MESSAGES / mediagoblin.po
1 # Translations template for PROJECT.
2 # Copyright (C) 2011 ORGANIZATION
3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
4 #
5 # Translators:
6 # <chc@citi.sinica.edu.tw>, 2011.
7 # Harry Chen <harryhow@gmail.com>, 2011.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-12-04 10:24-0600\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-12-04 16:23+0000\n"
14 "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
15 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
20 "Language: zh_TW\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
22
23 #: mediagoblin/processing.py:143
24 msgid "Invalid file given for media type."
25 msgstr "指定錯誤的媒體類別!"
26
27 #: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:49
28 msgid "Username"
29 msgstr "使用者名稱"
30
31 #: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:53
32 msgid "Password"
33 msgstr "密碼"
34
35 #: mediagoblin/auth/forms.py:35
36 msgid "Passwords must match."
37 msgstr "密碼必須一致"
38
39 #: mediagoblin/auth/forms.py:37
40 msgid "Confirm password"
41 msgstr "確認密碼"
42
43 #: mediagoblin/auth/forms.py:39
44 msgid "Type it again here to make sure there are no spelling mistakes."
45 msgstr "再輸入一次,確定你沒有打錯字。"
46
47 #: mediagoblin/auth/forms.py:42
48 msgid "Email address"
49 msgstr "電子郵件位置"
50
51 #: mediagoblin/auth/views.py:55
52 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
53 msgstr "抱歉, 這個項目已經被暫停註冊."
54
55 #: mediagoblin/auth/views.py:73
56 msgid "Sorry, a user with that name already exists."
57 msgstr "抱歉, 這個使用者名稱已經存在."
58
59 #: mediagoblin/auth/views.py:77
60 msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
61 msgstr "抱歉,此電子郵件已被註冊了。"
62
63 #: mediagoblin/auth/views.py:179
64 msgid ""
65 "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
66 "and submit images!"
67 msgstr "你的電子郵件位址已被認證. 你現在就可以登入, 編輯你的個人檔案而且遞交照片!"
68
69 #: mediagoblin/auth/views.py:185
70 msgid "The verification key or user id is incorrect"
71 msgstr "認證碼或是使用者帳號錯誤"
72
73 #: mediagoblin/auth/views.py:203
74 msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
75 msgstr "你必須登入,我們才知道信要送給誰!"
76
77 #: mediagoblin/auth/views.py:211
78 msgid "You've already verified your email address!"
79 msgstr "你的電子郵件已經確認了!"
80
81 #: mediagoblin/auth/views.py:224
82 msgid "Resent your verification email."
83 msgstr "重送認證信."
84
85 #: mediagoblin/auth/views.py:265
86 msgid ""
87 "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
88 "account's email address has not been verified."
89 msgstr "無法傳送密碼回復信件,因為你的使用者名稱已失效或是帳號尚未認證。"
90
91 #: mediagoblin/edit/forms.py:24 mediagoblin/submit/forms.py:27
92 msgid "Title"
93 msgstr "標題"
94
95 #: mediagoblin/edit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:32
96 msgid "Tags"
97 msgstr "標籤"
98
99 #: mediagoblin/edit/forms.py:30 mediagoblin/submit/forms.py:34
100 msgid "Seperate tags by commas."
101 msgstr ""
102
103 #: mediagoblin/edit/forms.py:33
104 msgid "Slug"
105 msgstr "自訂字串"
106
107 #: mediagoblin/edit/forms.py:34
108 msgid "The slug can't be empty"
109 msgstr "自訂字串不能空白"
110
111 #: mediagoblin/edit/forms.py:35
112 msgid ""
113 "The title part of this media's URL. You usually don't need to change this."
114 msgstr "此媒體網址的名稱。你通常不需要變動這個的。"
115
116 #: mediagoblin/edit/forms.py:42
117 msgid "Bio"
118 msgstr "自我介紹"
119
120 #: mediagoblin/edit/forms.py:45
121 msgid "Website"
122 msgstr "網站"
123
124 #: mediagoblin/edit/forms.py:49
125 msgid "Old password"
126 msgstr "舊的密碼"
127
128 #: mediagoblin/edit/forms.py:52
129 msgid "New Password"
130 msgstr "新的密碼"
131
132 #: mediagoblin/edit/views.py:65
133 msgid "An entry with that slug already exists for this user."
134 msgstr "這個自訂字串已經被其他人用了"
135
136 #: mediagoblin/edit/views.py:86
137 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
138 msgstr "你正在編輯他人的媒體檔案. 請謹慎處理."
139
140 #: mediagoblin/edit/views.py:156
141 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
142 msgstr "你正在編輯一位用戶的檔案. 請謹慎處理."
143
144 #: mediagoblin/edit/views.py:171
145 msgid "Wrong password"
146 msgstr "密碼錯誤"
147
148 #: mediagoblin/edit/views.py:192
149 msgid "Profile edited!"
150 msgstr "個人資料已被編輯了!"
151
152 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:65
153 msgid "Could not find any file extension in \"{filename}\""
154 msgstr "找不到任何 \"{filename}\" 的附檔名。"
155
156 #: mediagoblin/submit/forms.py:25
157 msgid "File"
158 msgstr "檔案"
159
160 #: mediagoblin/submit/forms.py:30
161 msgid "Description of this work"
162 msgstr "這個作品的描述"
163
164 #: mediagoblin/submit/views.py:49
165 msgid "You must provide a file."
166 msgstr "你必須提供一個檔案"
167
168 #: mediagoblin/submit/views.py:127
169 msgid "Woohoo! Submitted!"
170 msgstr "呼呼! 送出去嚕!"
171
172 #: mediagoblin/submit/views.py:133
173 msgid "Invalid file type."
174 msgstr "不正確的檔案格式"
175
176 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:21
177 msgid "Oops!"
178 msgstr "糟糕!"
179
180 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:24
181 msgid "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!"
182 msgstr "這個位址似乎沒有網頁。抱歉!"
183
184 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:26
185 msgid ""
186 "If you're sure the address is correct, maybe the page you're looking for has"
187 " been moved or deleted."
188 msgstr "如果你確定這個位址是正確的,或許你在找的網頁已經被移除或是刪除了。"
189
190 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:32
191 msgid "Image of 404 goblin stressing out"
192 msgstr "Image of 404 goblin stressing out"
193
194 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:49
195 msgid "MediaGoblin logo"
196 msgstr "MediaGoblin 標誌"
197
198 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:54
199 msgid "Submit media"
200 msgstr "遞交媒體"
201
202 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:65
203 msgid "Verify your email!"
204 msgstr "確認你的電子郵件"
205
206 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:72
207 msgid "log out"
208 msgstr "登出"
209
210 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:75
211 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:27
212 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
213 msgid "Log in"
214 msgstr "登入"
215
216 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:91
217 msgid ""
218 "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
219 "href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project"
220 msgstr ""
221 "由 <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>製作, 它是一個 <a "
222 "href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> 專案"
223
224 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:24
225 msgid "Explore"
226 msgstr "探索"
227
228 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27
229 msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
230 msgstr "嘿!歡迎來到 媒體怪獸(MediaGoblin) 網站"
231
232 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:28
233 msgid ""
234 "This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
235 "extraordinarily great piece of media hosting software."
236 msgstr ""
237
238 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29
239 msgid ""
240 "To add your own media, place comments, save your favourites and more, you "
241 "can log in with your MediaGoblin account."
242 msgstr "你可以用 媒體怪獸 帳號登入,加入你自己的媒體檔案,加入評語,把你的最愛儲存起來。"
243
244 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
245 msgid "Don't have one yet? It's easy!"
246 msgstr "還沒有嗎?其實非常簡單!"
247
248 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
249 #, python-format
250 msgid ""
251 "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
252 " or\n"
253 " <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
254 msgstr ""
255 "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">在這網站建立帳號</a>\n"
256 " 或是\n"
257 " <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">建立一個自己的媒體怪獸(MedaiGoblin)</a>"
258
259 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:44
260 msgid "Most recent media"
261 msgstr "最新的媒體"
262
263 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:29
264 msgid "Enter your new password"
265 msgstr "輸入你的新密碼"
266
267 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:33
268 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:30
269 msgid "Submit"
270 msgstr "送出"
271
272 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:27
273 msgid "Recover password"
274 msgstr "找回密碼"
275
276 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:30
277 msgid "Send instructions"
278 msgstr "送出指示"
279
280 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_changed_success.html:22
281 msgid "Your password has been changed. Try to log in now."
282 msgstr "你的密碼已經改變了。現在就登入試試看。"
283
284 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_email_sent.html:22
285 msgid ""
286 "Check your inbox. We sent an email with a URL for changing your password."
287 msgstr "檢查你的收件匣。我們已經傳送了電子郵件,你可利用郵件中的網址變更密碼。"
288
289 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19
290 #, python-format
291 msgid ""
292 "Hi %(username)s,\n"
293 "\n"
294 "to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n"
295 "your web browser:\n"
296 "\n"
297 "%(verification_url)s\n"
298 "\n"
299 "If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n"
300 "a happy goblin!"
301 msgstr ""
302 "嗨 %(username)s,\n"
303 "\n"
304 "要更改 GNU MediaGoblin的密碼,在瀏覽器中打開下面的網址:\n"
305 "\n"
306 "%(verification_url)s\n"
307 "\n"
308 "如果你認為這個是個誤會,請忽略此封信件,繼續當個快樂的goblin!"
309
310 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:30
311 msgid "Logging in failed!"
312 msgstr "登入失敗!"
313
314 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:35
315 msgid "Don't have an account yet?"
316 msgstr "還沒有帳號嗎?"
317
318 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
319 msgid "Create one here!"
320 msgstr "在這裡建立一個吧!"
321
322 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:42
323 msgid "Forgot your password?"
324 msgstr "忘了密碼嗎?"
325
326 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27
327 msgid "Create an account!"
328 msgstr "建立一個帳號!"
329
330 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:31
331 msgid "Create"
332 msgstr "建立"
333
334 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
335 #, python-format
336 msgid ""
337 "Hi %(username)s,\n"
338 "\n"
339 "to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
340 "your web browser:\n"
341 "\n"
342 "%(verification_url)s"
343 msgstr ""
344 "嗨 %(username)s,\n"
345 "\n"
346 "啟動 GNU MediaGoblin 帳號, 在你的瀏覽器中打開下面的網址:\n"
347 "\n"
348 "%(verification_url)s"
349
350 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:29
351 #, python-format
352 msgid "Editing %(media_title)s"
353 msgstr "編輯 %(media_title)s 中"
354
355 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36
356 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
357 msgid "Cancel"
358 msgstr "取消"
359
360 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
361 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
362 msgid "Save changes"
363 msgstr "儲存變更"
364
365 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:29
366 #, python-format
367 msgid "Editing %(username)s's profile"
368 msgstr "編輯 %(username)s'的檔案中"
369
370 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
371 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
372 #, python-format
373 msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
374 msgstr "此媒體被標識為:%(tag_name)s"
375
376 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:19
377 msgid "Original"
378 msgstr "原始的"
379
380 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26
381 msgid "Submit yer media"
382 msgstr "遞交你的媒體檔案"
383
384 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
385 #, python-format
386 msgid "%(username)s's media"
387 msgstr "%(username)s的媒體"
388
389 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:37
390 #, python-format
391 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
392 msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>的媒體檔案"
393
394 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:57
395 #, python-format
396 msgid "By <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a> on %(date)s"
397 msgstr ""
398
399 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:67
400 msgid "Post a comment"
401 msgstr ""
402
403 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:85
404 msgid "at"
405 msgstr ""
406
407 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:102
408 msgid "Post comment!"
409 msgstr ""
410
411 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:124
412 msgid "Edit"
413 msgstr ""
414
415 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:130
416 msgid "Delete"
417 msgstr ""
418
419 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
420 #, python-format
421 msgid "Really delete %(title)s?"
422 msgstr "真的要刪除 %(title)s?"
423
424 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:50
425 msgid "Delete Permanently"
426 msgstr "永遠刪除"
427
428 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22
429 msgid "Media processing panel"
430 msgstr "媒體處理面板"
431
432 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:25
433 msgid ""
434 "You can track the state of media being processed for your gallery here."
435 msgstr "針對你的展示區,你可以在這裡追蹤媒體處理的狀態。"
436
437 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:28
438 msgid "Media in-processing"
439 msgstr "媒體處理中"
440
441 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:46
442 msgid "No media in-processing"
443 msgstr "沒有正在處理中的媒體"
444
445 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:50
446 msgid "These uploads failed to process:"
447 msgstr "無法處理這些更新"
448
449 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:31
450 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:89
451 #, python-format
452 msgid "%(username)s's profile"
453 msgstr "%(username)s的個人檔案"
454
455 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:43
456 msgid "Sorry, no such user found."
457 msgstr "抱歉,找不到這個使用者."
458
459 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50
460 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70
461 msgid "Email verification needed"
462 msgstr "需要認證電子郵件"
463
464 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
465 msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
466 msgstr "幾乎完成了!但你的帳號仍然需要被啟用。"
467
468 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:58
469 msgid ""
470 "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
471 msgstr "馬上會有一封電子郵件告訴你如何做."
472
473 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
474 msgid "In case it doesn't:"
475 msgstr "假設它無法:"
476
477 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:65
478 msgid "Resend verification email"
479 msgstr "重送認證信"
480
481 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73
482 msgid ""
483 "Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
484 " activated."
485 msgstr "有人用了這個帳號登錄了,但是這個帳號仍需要被啟用。"
486
487 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:79
488 #, python-format
489 msgid ""
490 "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
491 "href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
492 msgstr "如果你就是那個人, 但是遺失了認證信, 你可以<a href=\"%(login_url)s\">登入</a> 然後重送一次."
493
494 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
495 msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
496 msgstr "這是一個地方,能讓你向他人介紹自己。"
497
498 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101
499 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:119
500 msgid "Edit profile"
501 msgstr "編輯個人檔案"
502
503 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:107
504 msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
505 msgstr "這個使用者還沒(來得及)填寫個人檔案。"
506
507 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:133
508 #, python-format
509 msgid "View all of %(username)s's media"
510 msgstr "查看%(username)s的全部媒體檔案"
511
512 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:146
513 msgid ""
514 "This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
515 "anything yet."
516 msgstr "這個地方是你的媒體檔案會出現的地方,但是你似乎還沒有加入任何東西。"
517
518 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:152
519 msgid "Add media"
520 msgstr "新增媒體檔案"
521
522 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:158
523 msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
524 msgstr "似乎還沒有任何的媒體檔案..."
525
526 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
527 msgid "feed icon"
528 msgstr "feed圖示"
529
530 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
531 msgid "Atom feed"
532 msgstr "Atom feed"
533
534 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:40
535 msgid "Newer"
536 msgstr "新一點"
537
538 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:46
539 msgid "Older"
540 msgstr "舊一點"
541
542 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:50
543 msgid "Go to page:"
544 msgstr ""
545
546 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
547 msgid "Tagged with"
548 msgstr "被標籤為"
549
550 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:25
551 msgid "and"
552 msgstr "且"
553
554 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:24
555 msgid "Comment"
556 msgstr "評論"
557
558 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:30
559 msgid "I am sure I want to delete this"
560 msgstr "我確定我想要刪除"
561
562 #: mediagoblin/user_pages/views.py:155
563 msgid "Oops, your comment was empty."
564 msgstr ""
565
566 #: mediagoblin/user_pages/views.py:161
567 msgid "Your comment has been posted!"
568 msgstr ""
569
570 #: mediagoblin/user_pages/views.py:183
571 msgid "You deleted the media."
572 msgstr "你已刪除此媒體檔案。"
573
574 #: mediagoblin/user_pages/views.py:190
575 msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
576 msgstr "此媒體檔案尚未被刪除因為你還沒有確認你真的要刪除。"
577
578 #: mediagoblin/user_pages/views.py:198
579 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
580 msgstr "你在刪除其他人的媒體檔案。請小心處理喔。"
581
582