Committing extracted and compiled translations
[mediagoblin.git] / mediagoblin / i18n / zh_TW / LC_MESSAGES / mediagoblin.po
1 # Translations template for PROJECT.
2 # Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
4 #
5 # Translators:
6 # <chc@citi.sinica.edu.tw>, 2011
7 # Harry Chen <harryhow@gmail.com>, 2011-2012
8 # medicalwei <medicalwei@gmail.com>, 2013
9 # medicalwei <medicalwei@gmail.com>, 2012
10 # m13253 <m13253@hotmail.com>, 2013
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
15 "POT-Creation-Date: 2013-11-04 15:33-0600\n"
16 "PO-Revision-Date: 2013-11-04 21:34+0000\n"
17 "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
18 "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/zh_TW/)\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
23 "Language: zh_TW\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
25
26 #: mediagoblin/decorators.py:299 mediagoblin/plugins/openid/views.py:202
27 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
28 msgstr "抱歉,本站已經暫停註冊。"
29
30 #: mediagoblin/decorators.py:314
31 msgid "Sorry, reporting is disabled on this instance."
32 msgstr ""
33
34 #: mediagoblin/decorators.py:357 mediagoblin/plugins/ldap/views.py:55
35 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:77
36 msgid "Sorry, authentication is disabled on this instance."
37 msgstr "抱歉,本站已經關閉認証。"
38
39 #: mediagoblin/auth/tools.py:43
40 msgid "Invalid User name or email address."
41 msgstr "無效的使用者名稱或 email 位置。"
42
43 #: mediagoblin/auth/tools.py:44
44 msgid "This field does not take email addresses."
45 msgstr "本欄位不接受 email 位置。"
46
47 #: mediagoblin/auth/tools.py:45
48 msgid "This field requires an email address."
49 msgstr "本欄位需要 email 位置。"
50
51 #: mediagoblin/auth/tools.py:116
52 msgid "Sorry, a user with that name already exists."
53 msgstr "抱歉,這個使用者名稱已經存在。"
54
55 #: mediagoblin/auth/tools.py:120 mediagoblin/edit/views.py:402
56 msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
57 msgstr "抱歉,此 email 位置已經被註冊了。"
58
59 #: mediagoblin/auth/views.py:142 mediagoblin/edit/views.py:358
60 #: mediagoblin/edit/views.py:379 mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:110
61 msgid "The verification key or user id is incorrect."
62 msgstr "認証金鑰或使用者 ID 不正確。"
63
64 #: mediagoblin/auth/views.py:161
65 msgid ""
66 "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
67 "and submit images!"
68 msgstr "您的 email 位址已被認證。您已經可以登入,編輯您的個人檔案並上傳圖片!"
69
70 #: mediagoblin/auth/views.py:167
71 msgid "The verification key or user id is incorrect"
72 msgstr "認證碼或是使用者 ID 錯誤"
73
74 #: mediagoblin/auth/views.py:185
75 msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
76 msgstr "您必須登入,我們才知道信要送給誰!"
77
78 #: mediagoblin/auth/views.py:193
79 msgid "You've already verified your email address!"
80 msgstr "您的電子郵件已經確認了!"
81
82 #: mediagoblin/auth/views.py:203
83 msgid "Resent your verification email."
84 msgstr "重送認證信。"
85
86 #: mediagoblin/edit/forms.py:27 mediagoblin/edit/forms.py:87
87 #: mediagoblin/submit/forms.py:37 mediagoblin/submit/forms.py:61
88 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:45
89 msgid "Title"
90 msgstr "標題"
91
92 #: mediagoblin/edit/forms.py:30 mediagoblin/submit/forms.py:40
93 msgid "Description of this work"
94 msgstr "這個作品的描述"
95
96 #: mediagoblin/edit/forms.py:31 mediagoblin/edit/forms.py:54
97 #: mediagoblin/edit/forms.py:91 mediagoblin/submit/forms.py:65
98 msgid ""
99 "You can use\n"
100 " <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
101 " Markdown</a> for formatting."
102 msgstr "您可以使用\n<a href=\"http://markdown.tw\">\nMarkdown</a> 來排版。"
103
104 #: mediagoblin/edit/forms.py:35 mediagoblin/submit/forms.py:45
105 msgid "Tags"
106 msgstr "標籤"
107
108 #: mediagoblin/edit/forms.py:37 mediagoblin/submit/forms.py:47
109 msgid "Separate tags by commas."
110 msgstr "用逗號分隔標籤。"
111
112 #: mediagoblin/edit/forms.py:40 mediagoblin/edit/forms.py:95
113 msgid "Slug"
114 msgstr "簡稱"
115
116 #: mediagoblin/edit/forms.py:41 mediagoblin/edit/forms.py:96
117 msgid "The slug can't be empty"
118 msgstr "簡稱不能為空白"
119
120 #: mediagoblin/edit/forms.py:42
121 msgid ""
122 "The title part of this media's address. You usually don't need to change "
123 "this."
124 msgstr "此媒體網址的標題部份。通常不需要修改。"
125
126 #: mediagoblin/edit/forms.py:46 mediagoblin/submit/forms.py:50
127 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20
128 msgid "License"
129 msgstr "授權"
130
131 #: mediagoblin/edit/forms.py:52
132 msgid "Bio"
133 msgstr "自我介紹"
134
135 #: mediagoblin/edit/forms.py:58
136 msgid "Website"
137 msgstr "網站"
138
139 #: mediagoblin/edit/forms.py:60
140 msgid "This address contains errors"
141 msgstr "本網址出錯了"
142
143 #: mediagoblin/edit/forms.py:65
144 msgid "Email me when others comment on my media"
145 msgstr "當有人對我的媒體留言時寄信給我"
146
147 #: mediagoblin/edit/forms.py:67
148 msgid "Enable insite notifications about events."
149 msgstr "啟用活動的站內通知。"
150
151 #: mediagoblin/edit/forms.py:69
152 msgid "License preference"
153 msgstr "授權偏好"
154
155 #: mediagoblin/edit/forms.py:75
156 msgid "This will be your default license on upload forms."
157 msgstr "在上傳頁面,這將會是您預設的授權模式。"
158
159 #: mediagoblin/edit/forms.py:88
160 msgid "The title can't be empty"
161 msgstr "標題不能是空的"
162
163 #: mediagoblin/edit/forms.py:90 mediagoblin/submit/forms.py:64
164 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:48
165 msgid "Description of this collection"
166 msgstr "這個蒐藏的描述"
167
168 #: mediagoblin/edit/forms.py:97
169 msgid ""
170 "The title part of this collection's address. You usually don't need to "
171 "change this."
172 msgstr "此蒐藏網址的標題部份,通常不需要修改。"
173
174 #: mediagoblin/edit/forms.py:104 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:68
175 msgid "Old password"
176 msgstr "舊的密碼"
177
178 #: mediagoblin/edit/forms.py:106 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:70
179 msgid "Enter your old password to prove you own this account."
180 msgstr "輸入您的舊密碼來證明您擁有這個帳號。"
181
182 #: mediagoblin/edit/forms.py:109 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:73
183 msgid "New password"
184 msgstr "新密碼"
185
186 #: mediagoblin/edit/forms.py:117
187 msgid "New email address"
188 msgstr "新的 email 位址"
189
190 #: mediagoblin/edit/forms.py:121 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:28
191 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:43
192 #: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:39
193 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:64
194 #: mediagoblin/tests/test_util.py:110
195 msgid "Password"
196 msgstr "密碼"
197
198 #: mediagoblin/edit/forms.py:123
199 msgid "Enter your password to prove you own this account."
200 msgstr "輸入您的密碼來證明您擁有這個帳號。"
201
202 #: mediagoblin/edit/views.py:73
203 msgid "An entry with that slug already exists for this user."
204 msgstr "這個簡稱已經被其他人用了"
205
206 #: mediagoblin/edit/views.py:91
207 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
208 msgstr "您正在修改別人的媒體,請小心操作。"
209
210 #: mediagoblin/edit/views.py:161
211 #, python-format
212 msgid "You added the attachment %s!"
213 msgstr "您加上了附件「%s」!"
214
215 #: mediagoblin/edit/views.py:188
216 msgid "You can only edit your own profile."
217 msgstr "您只能修改您自己的個人檔案。"
218
219 #: mediagoblin/edit/views.py:194
220 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
221 msgstr "您正在修改別人的個人檔案,請小心操作。"
222
223 #: mediagoblin/edit/views.py:210
224 msgid "Profile changes saved"
225 msgstr "個人檔案修改已儲存"
226
227 #: mediagoblin/edit/views.py:243
228 msgid "Account settings saved"
229 msgstr "帳號設定已儲存"
230
231 #: mediagoblin/edit/views.py:277
232 msgid "You need to confirm the deletion of your account."
233 msgstr "您必須要確認是否刪除您的帳號。"
234
235 #: mediagoblin/edit/views.py:313 mediagoblin/submit/views.py:194
236 #: mediagoblin/user_pages/views.py:242
237 #, python-format
238 msgid "You already have a collection called \"%s\"!"
239 msgstr "您已經有一個稱做「%s」的蒐藏了!"
240
241 #: mediagoblin/edit/views.py:317
242 msgid "A collection with that slug already exists for this user."
243 msgstr "這個使用者已經有使用該簡稱的蒐藏了。"
244
245 #: mediagoblin/edit/views.py:332
246 msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution."
247 msgstr "您正在修改別人的蒐藏,請小心操作。"
248
249 #: mediagoblin/edit/views.py:373
250 msgid "Your email address has been verified."
251 msgstr "您的 email 位址已認証。"
252
253 #: mediagoblin/edit/views.py:408 mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:200
254 msgid "Wrong password"
255 msgstr "密碼錯誤"
256
257 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:60
258 msgid "Cannot link theme... no theme set\n"
259 msgstr "無法連結佈景…沒有此佈景\n"
260
261 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:73
262 msgid "No asset directory for this theme\n"
263 msgstr "此佈景沒有素材目錄\n"
264
265 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:76
266 msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n"
267 msgstr "但是舊的目錄連結已經找到並移除。\n"
268
269 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:112
270 #, python-format
271 msgid "Could not link \"%s\": %s exists and is not a symlink\n"
272 msgstr "無法連結「%s」:%s 存在,且不是符號連結\n"
273
274 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:119
275 #, python-format
276 msgid "Skipping \"%s\"; already set up.\n"
277 msgstr "跳過「%s」,已經建置完成。\n"
278
279 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:124
280 #, python-format
281 msgid "Old link found for \"%s\"; removing.\n"
282 msgstr "找到「%s」舊的連結,刪除中。\n"
283
284 #: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134
285 msgid ""
286 "CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker "
287 "or somesuch.<br/>Make sure to permit the settings of cookies for this "
288 "domain."
289 msgstr "跨網站存取 (CSRF) 的 cookie 不存在,有可能是 cookie 阻擋程式之類的程式導致的。<br/>請允許此網域的 cookie 設定。"
290
291 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:78
292 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:100
293 msgid "Sorry, I don't support that file type :("
294 msgstr "抱歉,我不支援這樣的檔案格式 :("
295
296 #: mediagoblin/media_types/pdf/processing.py:142
297 msgid "unoconv failing to run, check log file"
298 msgstr "unoconv 無法執行,請檢查紀錄檔"
299
300 #: mediagoblin/media_types/video/processing.py:44
301 msgid "Video transcoding failed"
302 msgstr "影像轉碼失敗"
303
304 #: mediagoblin/moderation/forms.py:20
305 msgid "takeaway"
306 msgstr ""
307
308 #: mediagoblin/moderation/forms.py:20
309 msgid "Take away privilege"
310 msgstr ""
311
312 #: mediagoblin/moderation/forms.py:21
313 msgid "userban"
314 msgstr ""
315
316 #: mediagoblin/moderation/forms.py:21
317 msgid "Ban the user"
318 msgstr ""
319
320 #: mediagoblin/moderation/forms.py:22
321 msgid "sendmessage"
322 msgstr ""
323
324 #: mediagoblin/moderation/forms.py:23
325 msgid "delete"
326 msgstr ""
327
328 #: mediagoblin/moderation/forms.py:23
329 msgid "Delete the content"
330 msgstr ""
331
332 #: mediagoblin/moderation/forms.py:52 mediagoblin/moderation/forms.py:117
333 msgid "User will be banned until:"
334 msgstr ""
335
336 #: mediagoblin/moderation/forms.py:56
337 msgid "Why are you banning this User?"
338 msgstr ""
339
340 #: mediagoblin/moderation/forms.py:108
341 msgid "What action will you take to resolve the report?"
342 msgstr ""
343
344 #: mediagoblin/moderation/forms.py:114
345 msgid "What privileges will you take away?"
346 msgstr ""
347
348 #: mediagoblin/moderation/tools.py:91
349 msgid "Warning from"
350 msgstr ""
351
352 #: mediagoblin/notifications/tools.py:54 mediagoblin/user_pages/lib.py:60
353 msgid "commented on your post"
354 msgstr "在您的內容張貼留言"
355
356 #: mediagoblin/notifications/views.py:35
357 #, python-format
358 msgid "Subscribed to comments on %s!"
359 msgstr "已訂閱 %s 的留言!"
360
361 #: mediagoblin/notifications/views.py:48
362 #, python-format
363 msgid "You will not receive notifications for comments on %s."
364 msgstr "您將不會收到 %s 留言的通知。"
365
366 #: mediagoblin/oauth/views.py:239
367 msgid "Must provide an oauth_token."
368 msgstr "必須提供 oauth_token。"
369
370 #: mediagoblin/oauth/views.py:244 mediagoblin/oauth/views.py:294
371 msgid "No request token found."
372 msgstr "找不到請求的 token。"
373
374 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:24
375 #: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:35 mediagoblin/plugins/openid/forms.py:27
376 #: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:24
377 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:76
378 msgid "Username"
379 msgstr "使用者名稱"
380
381 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:32
382 #: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:28 mediagoblin/plugins/openid/forms.py:31
383 #: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:28
384 #: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:39
385 msgid "Email address"
386 msgstr "Email 位址"
387
388 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:39
389 msgid "Username or Email"
390 msgstr "使用者名稱或 email"
391
392 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:46
393 msgid "Stay logged in"
394 msgstr "保持登入"
395
396 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:51
397 msgid "Username or email"
398 msgstr "使用者名稱或 email"
399
400 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:54
401 msgid ""
402 "If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent"
403 " with instructions on how to change your password."
404 msgstr "如果那 email 位置 (請注意大小寫) 已經註冊,寫有修改密碼步驟的 email 已經送出。"
405
406 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:65
407 msgid "Couldn't find someone with that username."
408 msgstr "找不到相關的使用者名稱。"
409
410 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:68
411 msgid ""
412 "An email has been sent with instructions on how to change your password."
413 msgstr "修改密碼的指示已經由電子郵件寄送到您的信箱。"
414
415 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:75
416 msgid ""
417 "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
418 "account's email address has not been verified."
419 msgstr "無法傳送密碼回復信件,因為您的使用者名稱已失效或是帳號尚未認證。"
420
421 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:123
422 msgid "The user id is incorrect."
423 msgstr "使用者 ID 不正確"
424
425 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:139
426 msgid "You can now log in using your new password."
427 msgstr "您現在可以用新的密碼登入了!"
428
429 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:163
430 msgid ""
431 "You are no longer an active user. Please contact the system admin to "
432 "reactivate your account."
433 msgstr ""
434
435 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:215
436 msgid "Your password was changed successfully"
437 msgstr "您的密碼已經成功修改"
438
439 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:28
440 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:36
441 msgid "Set your new password"
442 msgstr "設定您的新密碼"
443
444 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:39
445 msgid "Set password"
446 msgstr "設定新密碼"
447
448 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:28
449 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:38
450 #, python-format
451 msgid "Changing %(username)s's password"
452 msgstr "更改 %(username)s 的密碼"
453
454 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:45
455 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:40
456 msgid "Save"
457 msgstr "儲存"
458
459 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/create_account_link.html:22
460 msgid "Don't have an account yet?"
461 msgstr "還沒有帳號嗎?"
462
463 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/create_account_link.html:24
464 msgid "Create one here!"
465 msgstr "在這裡建立一個吧!"
466
467 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/edit_link.html:22
468 msgid "Change your password."
469 msgstr ""
470
471 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:23
472 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:31
473 msgid "Recover password"
474 msgstr "找回密碼"
475
476 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:34
477 msgid "Send instructions"
478 msgstr "送出指示"
479
480 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/fp_link.html:22
481 msgid "Forgot your password?"
482 msgstr "忘了密碼嗎?"
483
484 #: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:24
485 msgid "Location"
486 msgstr "位置"
487
488 #: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:52
489 #, python-format
490 msgid "View on <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
491 msgstr "在 <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a> 上觀看"
492
493 #: mediagoblin/plugins/ldap/templates/mediagoblin/plugins/ldap/create_account_link.html:22
494 msgid "Sign in to create an account!"
495 msgstr ""
496
497 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:29
498 msgid "Allow"
499 msgstr "允許"
500
501 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:30
502 msgid "Deny"
503 msgstr "拒絕"
504
505 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:34
506 msgid "Name"
507 msgstr "名稱"
508
509 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:35
510 msgid "The name of the OAuth client"
511 msgstr "OAuth 用戶程式的名稱"
512
513 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:36
514 msgid "Description"
515 msgstr "描述"
516
517 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:38
518 msgid ""
519 "This will be visible to users allowing your\n"
520 " application to authenticate as them."
521 msgstr "本描述將會被進行應用程式認証的使用者看到。"
522
523 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:40
524 msgid "Type"
525 msgstr "類型"
526
527 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:45
528 msgid ""
529 "<strong>Confidential</strong> - The client can\n"
530 " make requests to the GNU MediaGoblin instance that can not be\n"
531 " intercepted by the user agent (e.g. server-side client).<br />\n"
532 " <strong>Public</strong> - The client can't make confidential\n"
533 " requests to the GNU MediaGoblin instance (e.g. client-side\n"
534 " JavaScript client)."
535 msgstr "<strong>秘密</strong> — OAuth 用戶程式可以對 GNU MediaGoblin 站台發送不被使用者代理攔截的請求 (例如伺服端的用戶程式)。\n<strong>公開</strong> — OAuth 用戶程式無法對 GNU MediaGoblin 站台發送秘密的請求 (例如客戶端的 JavaScript 用戶程式)。"
536
537 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:52
538 msgid "Redirect URI"
539 msgstr "重定向 URI"
540
541 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:54
542 msgid ""
543 "The redirect URI for the applications, this field\n"
544 " is <strong>required</strong> for public clients."
545 msgstr "此應用程式的重定向 URI,本欄位在公開類型的 OAuth 用戶程式為必填。"
546
547 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:66
548 msgid "This field is required for public clients"
549 msgstr "本欄位在公開類型的用戶程式為必填"
550
551 #: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:55
552 msgid "The client {0} has been registered!"
553 msgstr "OAuth 用戶程式 {0} 註冊完成!"
554
555 #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/connections.html:22
556 msgid "OAuth client connections"
557 msgstr "OAuth 用戶程式連線"
558
559 #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/list.html:22
560 msgid "Your OAuth clients"
561 msgstr "您的 OAuth 用戶程式"
562
563 #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/register.html:29
564 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:39
565 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:30
566 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:39
567 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:68
568 msgid "Add"
569 msgstr "增加"
570
571 #: mediagoblin/plugins/openid/__init__.py:97
572 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:268
573 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:297
574 msgid "Sorry, an account is already registered to that OpenID."
575 msgstr "抱歉,有帳號已經登記了您輸入的 OpenID。"
576
577 #: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:38
578 msgid "OpenID"
579 msgstr "OpenID"
580
581 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:48
582 msgid "Sorry, the OpenID server could not be found"
583 msgstr "抱歉,找不到 OpenID 伺服器"
584
585 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:61
586 #, python-format
587 msgid "No OpenID service was found for %s"
588 msgstr "找不到 %s 的 OpenID 服務"
589
590 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:106
591 #, python-format
592 msgid "Verification of %s failed: %s"
593 msgstr "%s 的認証失敗:%s"
594
595 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:117
596 msgid "Verification cancelled"
597 msgstr "認証已取消"
598
599 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:314
600 msgid "Your OpenID url was saved successfully."
601 msgstr "您的 OpenID url 已成功儲存。"
602
603 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:338
604 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:393
605 msgid "You can't delete your only OpenID URL unless you have a password set"
606 msgstr "除非您設定了帳號的密碼,您無法刪除帳號下唯一的 OpenID URL"
607
608 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:343
609 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:402
610 msgid "That OpenID is not registered to this account."
611 msgstr "OpenID 尚未登記到此帳號"
612
613 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:385
614 msgid "OpenID was successfully removed."
615 msgstr "OpenID 已成功移除。"
616
617 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:23
618 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:31
619 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:34
620 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:23
621 msgid "Add an OpenID"
622 msgstr "新增 OpenID"
623
624 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:34
625 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:23
626 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:31
627 msgid "Delete an OpenID"
628 msgstr "刪除 OpenID"
629
630 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:39
631 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:39
632 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:56
633 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:83
634 msgid "Delete"
635 msgstr "刪除"
636
637 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/edit_link.html:21
638 msgid "OpenID's"
639 msgstr "OpenID"
640
641 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:28
642 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:36
643 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:57
644 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:106
645 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28
646 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
647 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:47
648 msgid "Log in"
649 msgstr "登入"
650
651 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:39
652 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:39
653 msgid "Logging in failed!"
654 msgstr "登入失敗!"
655
656 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:44
657 msgid "Log in to create an account!"
658 msgstr "登入以創建一個帳號!"
659
660 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:51
661 msgid "Or login with a password!"
662 msgstr "或是使用密碼登入!"
663
664 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login_link.html:23
665 msgid "Or login with OpenID!"
666 msgstr "或是使用 OpenID 登入!"
667
668 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/register_link.html:23
669 msgid "Or register with OpenID!"
670 msgstr "或是使用 OpenID 註冊!"
671
672 #: mediagoblin/plugins/persona/__init__.py:90
673 msgid "Sorry, an account is already registered to that Persona email."
674 msgstr "抱歉,有帳號已經登記了您輸入的 Persona email。"
675
676 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:138
677 msgid "The Persona email address was successfully removed."
678 msgstr "Persona email 位址已成功移除。"
679
680 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:144
681 msgid ""
682 "You can't delete your only Persona email address unless you have a password "
683 "set."
684 msgstr "除非您設定了帳號的密碼,您無法刪除帳號下唯一的 Persona email 位址。"
685
686 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:149
687 msgid "That Persona email address is not registered to this account."
688 msgstr "該 Persona email 位址尚未登記到此帳號。"
689
690 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:176
691 msgid ""
692 "Sorry, an account is already registered with that Persona email address."
693 msgstr "抱歉,有帳號已經登記了您輸入的 Persona email 位址。"
694
695 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:192
696 msgid "Your Persona email address was saved successfully."
697 msgstr "您的 Persona email 位址已成功儲存"
698
699 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:31
700 msgid "Delete a Persona email address"
701 msgstr "刪除 Persona email 位址"
702
703 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:34
704 msgid "Add a Persona email address"
705 msgstr "新增 Persona email 位址"
706
707 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit_link.html:21
708 msgid "Persona's"
709 msgstr ""
710
711 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/login_link.html:22
712 msgid "Or login with Persona!"
713 msgstr "或是使用 Persona 登入!"
714
715 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/register_link.html:22
716 msgid "Or register with Persona!"
717 msgstr "或是使用 Persona 註冊!"
718
719 #: mediagoblin/processing/__init__.py:422
720 msgid "Invalid file given for media type."
721 msgstr "指定錯誤的媒體類別!"
722
723 #: mediagoblin/processing/__init__.py:429
724 msgid "Copying to public storage failed."
725 msgstr "複製到公有存儲失敗。"
726
727 #: mediagoblin/processing/__init__.py:437
728 msgid "An acceptable processing file was not found"
729 msgstr "找不到可收受的待處理檔案"
730
731 #: mediagoblin/submit/forms.py:30
732 msgid "Max file size: {0} mb"
733 msgstr ""
734
735 #: mediagoblin/submit/forms.py:34
736 msgid "File"
737 msgstr "檔案"
738
739 #: mediagoblin/submit/forms.py:41
740 msgid ""
741 "You can use\n"
742 " <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
743 " Markdown</a> for formatting."
744 msgstr ""
745
746 #: mediagoblin/submit/views.py:57
747 msgid "Sorry, you have reached your upload limit."
748 msgstr ""
749
750 #: mediagoblin/submit/views.py:73
751 msgid "You must provide a file."
752 msgstr "您必須提供一個檔案"
753
754 #: mediagoblin/submit/views.py:120
755 msgid "Sorry, the file size is too big."
756 msgstr ""
757
758 #: mediagoblin/submit/views.py:126
759 msgid "Sorry, uploading this file will put you over your upload limit."
760 msgstr ""
761
762 #: mediagoblin/submit/views.py:147
763 msgid "Woohoo! Submitted!"
764 msgstr "啊哈!PO 上去啦!"
765
766 #: mediagoblin/submit/views.py:200
767 #, python-format
768 msgid "Collection \"%s\" added!"
769 msgstr "蒐藏「%s」新增完成!"
770
771 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:20
772 msgid "You are Banned."
773 msgstr ""
774
775 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:24
776 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24
777 msgid "Image of goblin stressing out"
778 msgstr "壓力很大的哥布林示意圖"
779
780 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:26
781 msgid "You have been banned"
782 msgstr ""
783
784 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:28
785 #, python-format
786 msgid "until %(until_when)s"
787 msgstr ""
788
789 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:30
790 msgid "indefinitely"
791 msgstr ""
792
793 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:81
794 msgid "Verify your email!"
795 msgstr "確認您的電子郵件"
796
797 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:88
798 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:96
799 msgid "log out"
800 msgstr "登出"
801
802 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:115
803 #, python-format
804 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account"
805 msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a> 的帳號"
806
807 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:122
808 msgid "Change account settings"
809 msgstr "更改帳號設定"
810
811 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:126
812 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:147
813 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:21
814 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:27
815 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21
816 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:26
817 msgid "Media processing panel"
818 msgstr "媒體處理面板"
819
820 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:135
821 msgid "Log out"
822 msgstr "登出"
823
824 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:138
825 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:112
826 msgid "Add media"
827 msgstr "新增媒體"
828
829 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:141
830 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41
831 msgid "Create new collection"
832 msgstr "新增新的蒐藏"
833
834 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:151
835 msgid "User management panel"
836 msgstr ""
837
838 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:155
839 msgid "Report management panel"
840 msgstr ""
841
842 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
843 msgid "Most recent media"
844 msgstr "最新的媒體"
845
846 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:21
847 msgid "Authorization"
848 msgstr "認証"
849
850 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:26
851 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:53
852 msgid "Authorize"
853 msgstr "認証"
854
855 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:29
856 msgid "You are logged in as"
857 msgstr "您已經登入為"
858
859 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:33
860 msgid "Do you want to authorize "
861 msgstr "您同意"
862
863 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:37
864 msgid "an unknown application"
865 msgstr "一個未知的應用程式"
866
867 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:39
868 msgid " to access your account? "
869 msgstr "存取您的帳號嗎?"
870
871 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:41
872 msgid "Applications with access to your account can: "
873 msgstr "該程式將可透過您的帳號進行以下動作:"
874
875 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:43
876 msgid "Post new media as you"
877 msgstr "以您的名義張貼新媒體"
878
879 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:44
880 msgid "See your information (e.g profile, media, etc...)"
881 msgstr "檢視您的資訊 (如個人資料、媒體…等)"
882
883 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:45
884 msgid "Change your information"
885 msgstr "變更您的個人資料"
886
887 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:21
888 msgid "Authorization Finished"
889 msgstr "認証完成"
890
891 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:26
892 msgid "Authorization Complete"
893 msgstr "認証完成"
894
895 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:28
896 msgid "Copy and paste this into your client:"
897 msgstr "請將以下文字複製並貼到應用程式上:"
898
899 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:28
900 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36
901 msgid "Create an account!"
902 msgstr "建立一個帳號!"
903
904 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:41
905 msgid "Create"
906 msgstr "建立"
907
908 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
909 #, python-format
910 msgid ""
911 "Hi %(username)s,\n"
912 "\n"
913 "to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
914 "your web browser:\n"
915 "\n"
916 "%(verification_url)s"
917 msgstr "%(username)s 您好:\n\n要啟動 GNU MediaGoblin 帳號,請在您的瀏覽器中打開下面的網址:\n\n%(verification_url)s"
918
919 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:21
920 #, python-format
921 msgid ""
922 "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version "
923 "%(version)s'>MediaGoblin</a>, a <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
924 msgstr "本站使用 <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version %(version)s'>MediaGoblin</a>,這是一個 <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> 專案。"
925
926 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:24
927 #, python-format
928 msgid ""
929 "Released under the <a "
930 "href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
931 "href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
932 msgstr "以 <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a> 授權釋出。備有<a href=\"%(source_link)s\">原始碼</a>。"
933
934 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:30
935 msgid "Terms of Service"
936 msgstr ""
937
938 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:20
939 msgid "Explore"
940 msgstr "探索"
941
942 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:23
943 msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
944 msgstr "嘿!歡迎來到 MediaGoblin 站台! "
945
946 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:24
947 msgid ""
948 "This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
949 "extraordinarily great piece of media hosting software."
950 msgstr "本站使用 <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a> — 超讚的媒體分享架站軟體。"
951
952 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:26
953 msgid ""
954 "To add your own media, place comments, and more, you can log in with your "
955 "MediaGoblin account."
956 msgstr "您可以登入您的 MediaGoblin 帳號以進行上傳媒體、張貼評論等等。"
957
958 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:28
959 msgid "Don't have one yet? It's easy!"
960 msgstr "沒有帳號嗎?開帳號很簡單!"
961
962 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:35
963 msgid ""
964 "\n"
965 " >Create an account at this site</a>\n"
966 " or"
967 msgstr "\n >在本站建立一個帳號</a>\n 或"
968
969 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:41
970 msgid ""
971 "\n"
972 " <a class=\"button_action\" href=\"http://mediagoblin.readthedocs.org/\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
973 msgstr "\n <a class=\"button_action\" href=\"http://mediagoblin.readthedocs.org/\">在您自己的伺服器上安裝 MediaGoblin</a>"
974
975 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
976 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
977 msgid "MediaGoblin logo"
978 msgstr "MediaGoblin 標誌"
979
980 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:23
981 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:35
982 #, python-format
983 msgid "Editing attachments for %(media_title)s"
984 msgstr "編輯 %(media_title)s 的附件"
985
986 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:44
987 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:191
988 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:207
989 msgid "Attachments"
990 msgstr "附件"
991
992 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57
993 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:213
994 msgid "Add attachment"
995 msgstr "新增附件"
996
997 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:61
998 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:42
999 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:41
1000 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:32
1001 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:46
1002 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:52
1003 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:67
1004 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:48
1005 msgid "Cancel"
1006 msgstr "取消"
1007
1008 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:63
1009 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42
1010 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:47
1011 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33
1012 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40
1013 msgid "Save changes"
1014 msgstr "儲存變更"
1015
1016 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:23
1017 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:33
1018 #, python-format
1019 msgid "Changing %(username)s's email"
1020 msgstr "更改 %(username)s 的 email 位址"
1021
1022 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28
1023 #, python-format
1024 msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?"
1025 msgstr "真的要刪除使用者「%(user_name)s」以及相關的媒體與留言?"
1026
1027 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:35
1028 msgid "Yes, really delete my account"
1029 msgstr "是的,我真的要把我的帳號刪除"
1030
1031 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44
1032 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:48
1033 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
1034 msgid "Delete permanently"
1035 msgstr "永久刪除"
1036
1037 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:23
1038 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:35
1039 #, python-format
1040 msgid "Editing %(media_title)s"
1041 msgstr "編輯 %(media_title)s"
1042
1043 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:28
1044 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:40
1045 #, python-format
1046 msgid "Changing %(username)s's account settings"
1047 msgstr "正在改變 %(username)s 的帳號設定"
1048
1049 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:54
1050 msgid "Delete my account"
1051 msgstr "刪除我的帳號"
1052
1053 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:59
1054 msgid "Email"
1055 msgstr "Email"
1056
1057 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:29
1058 #, python-format
1059 msgid "Editing %(collection_title)s"
1060 msgstr "編輯 %(collection_title)s"
1061
1062 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:23
1063 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:34
1064 #, python-format
1065 msgid "Editing %(username)s's profile"
1066 msgstr "編輯 %(username)s 的個人檔案"
1067
1068 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/verification.txt:19
1069 #, python-format
1070 msgid ""
1071 "Hi,\n"
1072 "\n"
1073 "We wanted to verify that you are %(username)s. If this is the case, then \n"
1074 "please follow the link below to verify your new email address.\n"
1075 "\n"
1076 "%(verification_url)s\n"
1077 "\n"
1078 "If you are not %(username)s or didn't request an email change, you can ignore\n"
1079 "this email."
1080 msgstr "您好:\n\n我們要確認您是 %(username)s 。如果確實如此,請點選以下連結來認証您的新 email 位址。\n\n%(verification_url)s\n\n如果您不是 %(username)s 或沒有要求修改 email 位址,請忽略這封郵件。"
1081
1082 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:4
1083 msgid "New comments"
1084 msgstr "新留言"
1085
1086 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:24
1087 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:39
1088 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:55
1089 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:117
1090 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:139
1091 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:168
1092 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:48
1093 #, python-format
1094 msgid "%(formatted_time)s ago"
1095 msgstr "%(formatted_time)s 前"
1096
1097 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:41
1098 msgid "Mark all read"
1099 msgstr "全部標示為已讀"
1100
1101 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:30
1102 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:35
1103 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
1104 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
1105 #, python-format
1106 msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
1107 msgstr "這個媒體具有以下標籤:%(tag_name)s"
1108
1109 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34
1110 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56
1111 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:67
1112 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:74
1113 msgid "Download"
1114 msgstr "下載"
1115
1116 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:38
1117 msgid "Original"
1118 msgstr "原始檔"
1119
1120 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:44
1121 msgid ""
1122 "Sorry, this audio will not work because \n"
1123 "\tyour web browser does not support HTML5 \n"
1124 "\taudio."
1125 msgstr "抱歉,此聲音無法播放,因為您的瀏覽器不支援 HTML5 音訊。"
1126
1127 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:47
1128 msgid ""
1129 "You can get a modern web browser that \n"
1130 "\tcan play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
1131 "\t http://getfirefox.com</a>!"
1132 msgstr "您可以在 <a href=\"http://getfirefox.com\">http://getfirefox.com</a> 取得可以播放此聲音的瀏覽器!"
1133
1134 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60
1135 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:73
1136 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:80
1137 msgid "Original file"
1138 msgstr "原始檔案"
1139
1140 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:63
1141 msgid "WebM file (Vorbis codec)"
1142 msgstr "WebM 檔案 (Vorbis 編碼)"
1143
1144 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:36
1145 msgid "Created"
1146 msgstr "建立於"
1147
1148 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:59
1149 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:87
1150 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:93
1151 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:99
1152 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:105
1153 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:59
1154 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:65
1155 #, python-format
1156 msgid "Image for %(media_title)s"
1157 msgstr " %(media_title)s 的照片"
1158
1159 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:81
1160 msgid "PDF file"
1161 msgstr "PDF 檔"
1162
1163 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:112
1164 msgid "Perspective"
1165 msgstr "透視"
1166
1167 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:115
1168 msgid "Front"
1169 msgstr "正面"
1170
1171 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:118
1172 msgid "Top"
1173 msgstr "頂面"
1174
1175 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:121
1176 msgid "Side"
1177 msgstr "側面"
1178
1179 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:126
1180 msgid "WebGL"
1181 msgstr "WebGL"
1182
1183 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:132
1184 msgid "Download model"
1185 msgstr "下載模型"
1186
1187 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:140
1188 msgid "File Format"
1189 msgstr "檔案格式"
1190
1191 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:142
1192 msgid "Object Height"
1193 msgstr "物件高度"
1194
1195 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:63
1196 msgid ""
1197 "Sorry, this video will not work because\n"
1198 " your web browser does not support HTML5 \n"
1199 " video."
1200 msgstr "抱歉,由於您的瀏覽器不支援 HTML5 影片,本影片無法播放"
1201
1202 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:66
1203 msgid ""
1204 "You can get a modern web browser that \n"
1205 " can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
1206 " http://getfirefox.com</a>!"
1207 msgstr "您可以在 <a href=\"http://getfirefox.com\">http://getfirefox.com</a> 取得可以播放此影片的先進瀏覽器。"
1208
1209 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:88
1210 msgid "WebM file (VP8/Vorbis)"
1211 msgstr "WebM 檔案 (VP8/Vorbis)"
1212
1213 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:30
1214 msgid ""
1215 "Here you can track the state of media being processed on this instance."
1216 msgstr "此處您可以追蹤本站台處理媒體的狀態。"
1217
1218 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:33
1219 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:32
1220 msgid "Media in-processing"
1221 msgstr "媒體處理中"
1222
1223 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:59
1224 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:56
1225 msgid "No media in-processing"
1226 msgstr "沒有正在處理中的媒體"
1227
1228 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:62
1229 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:59
1230 msgid "These uploads failed to process:"
1231 msgstr "無法處理這些上傳內容:"
1232
1233 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:91
1234 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:86
1235 msgid "No failed entries!"
1236 msgstr "沒有失敗的紀錄!"
1237
1238 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:93
1239 msgid "Last 10 successful uploads"
1240 msgstr "最近 10 次成功上傳的紀錄"
1241
1242 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:113
1243 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:107
1244 msgid "No processed entries, yet!"
1245 msgstr "現在還沒有處理的紀錄!"
1246
1247 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:27
1248 msgid "Sorry, no such report found."
1249 msgstr ""
1250
1251 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:32
1252 msgid "Return to Reports Panel"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:33
1256 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:155
1257 msgid "Report"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:36
1261 msgid "Reported comment"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:81
1265 #, python-format
1266 msgid ""
1267 "\n"
1268 " ❖ Reported media by <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>\n"
1269 " "
1270 msgstr ""
1271
1272 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:90
1273 #, python-format
1274 msgid ""
1275 "\n"
1276 " CONTENT BY\n"
1277 " <a href=\"%(user_url)s\"> %(user_name)s</a>\n"
1278 " HAS BEEN DELETED\n"
1279 " "
1280 msgstr ""
1281
1282 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:130
1283 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:128
1284 msgid "Resolve"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:134
1288 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:153
1289 msgid "Resolve This Report"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:145
1293 msgid "Status"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:147
1297 msgid "RESOLVED"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:155
1301 msgid "You cannot take action against an administrator"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:22
1305 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:27
1306 msgid "Report panel"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:30
1310 msgid ""
1311 "\n"
1312 " Here you can look up open reports that have been filed by users.\n"
1313 " "
1314 msgstr ""
1315
1316 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:35
1317 msgid "Active Reports Filed"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:77
1321 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:171
1322 msgid "Offender"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:78
1326 msgid "When Reported"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:79
1330 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:173
1331 msgid "Reported By"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:80
1335 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:174
1336 msgid "Reason"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:94
1340 #, python-format
1341 msgid ""
1342 "\n"
1343 " Comment Report #%(report_id)s\n"
1344 " "
1345 msgstr ""
1346
1347 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:109
1348 #, python-format
1349 msgid ""
1350 "\n"
1351 " Media Report #%(report_id)s\n"
1352 " "
1353 msgstr ""
1354
1355 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:123
1356 msgid "No open reports found."
1357 msgstr ""
1358
1359 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:125
1360 msgid "Closed Reports"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:170
1364 msgid "Resolved"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:172
1368 msgid "Action Taken"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:185
1372 #, python-format
1373 msgid ""
1374 "\n"
1375 " Closed Report #%(report_id)s\n"
1376 " "
1377 msgstr ""
1378
1379 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:199
1380 msgid "No closed reports found."
1381 msgstr ""
1382
1383 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:23
1384 #, python-format
1385 msgid "User: %(username)s"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:39
1389 msgid "Sorry, no such user found."
1390 msgstr "抱歉,找不到這個使用者。"
1391
1392 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:43
1393 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:40
1394 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:60
1395 msgid "Email verification needed"
1396 msgstr "需要認證電子郵件"
1397
1398 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:45
1399 msgid ""
1400 "Someone has registered an account with this username, but it still has\n"
1401 " to be activated."
1402 msgstr ""
1403
1404 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:58
1405 msgid "Return to Users Panel"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:60
1409 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:34
1410 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:45
1411 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:25
1412 #, python-format
1413 msgid "%(username)s's profile"
1414 msgstr "%(username)s 的個人檔案"
1415
1416 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:62
1417 #, python-format
1418 msgid "BANNED until %(expiration_date)s"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:66
1422 msgid "Banned Indefinitely"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:72
1426 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:61
1427 msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
1428 msgstr "這個使用者(還)沒有填寫個人檔案。"
1429
1430 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:83
1431 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:56
1432 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73
1433 msgid "Edit profile"
1434 msgstr "編輯個人檔案"
1435
1436 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:90
1437 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:80
1438 msgid "Browse collections"
1439 msgstr "瀏覽蒐藏"
1440
1441 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:97
1442 #, python-format
1443 msgid "Active Reports on %(username)s"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:104
1447 msgid "Report ID"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:105
1451 msgid "Reported Content"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:106
1455 msgid "Description of Report"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:114
1459 #, python-format
1460 msgid "Report #%(report_number)s"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:121
1464 msgid "Reported Comment"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:123
1468 msgid "Reported Media Entry"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:134
1472 #, python-format
1473 msgid "No active reports filed on %(username)s"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:141
1477 #, python-format
1478 msgid "All reports on %(username)s"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:146
1482 #, python-format
1483 msgid "All reports that %(username)s has filed"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:160
1487 msgid "Ban User"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:165
1491 msgid "UnBan User"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:173
1495 msgid "Privilege"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:174
1499 msgid "User Has Privilege"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:181
1503 msgid "Yes"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:183
1507 msgid "No"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:21
1511 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:26
1512 msgid "User panel"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:29
1516 msgid ""
1517 "\n"
1518 " Here you can look up users in order to take punitive actions on them.\n"
1519 " "
1520 msgstr ""
1521
1522 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:34
1523 msgid "Active Users"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:75
1527 msgid "ID"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:77
1531 msgid "When Joined"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:78
1535 msgid "# of Comments Posted"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:95
1539 msgid "No users found."
1540 msgstr ""
1541
1542 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:26
1543 msgid "Add a collection"
1544 msgstr "新增蒐藏"
1545
1546 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:28
1547 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:35
1548 msgid "Add your media"
1549 msgstr "加入您的媒體"
1550
1551 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:30
1552 #, python-format
1553 msgid "%(collection_title)s (%(username)s's collection)"
1554 msgstr "%(collection_title)s (%(username)s 的蒐藏)"
1555
1556 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:39
1557 #, python-format
1558 msgid "%(collection_title)s by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
1559 msgstr "%(collection_title)s by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
1560
1561 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:52
1562 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:79
1563 msgid "Edit"
1564 msgstr "編輯"
1565
1566 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:30
1567 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
1568 #, python-format
1569 msgid "Really delete %(title)s?"
1570 msgstr "真的要刪除 %(title)s?"
1571
1572 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:31
1573 #, python-format
1574 msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?"
1575 msgstr "確定要從 %(collection_title)s 移除 %(media_title)s 嗎?"
1576
1577 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:54
1578 msgid "Remove"
1579 msgstr "移除"
1580
1581 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:21
1582 #, python-format
1583 msgid "%(username)s's collections"
1584 msgstr "%(username)s 的蒐藏"
1585
1586 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:28
1587 #, python-format
1588 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s collections"
1589 msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a> 的蒐藏"
1590
1591 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/comment_email.txt:19
1592 #, python-format
1593 msgid ""
1594 "Hi %(username)s,\n"
1595 "%(comment_author)s commented on your post (%(comment_url)s) at %(instance_name)s\n"
1596 msgstr "%(username)s 您好:\n%(comment_author)s 在 %(instance_name)s 對您的內容 (%(comment_url)s) 張貼留言\n"
1597
1598 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
1599 #, python-format
1600 msgid "%(username)s's media"
1601 msgstr "%(username)s的媒體"
1602
1603 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:38
1604 #, python-format
1605 msgid ""
1606 "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media with tag <a "
1607 "href=\"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>"
1608 msgstr "標籤為 <a href=\"%(tag_url)s\">%(tag)s</a> 的 <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a> 的媒體"
1609
1610 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:48
1611 #, python-format
1612 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
1613 msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a> 的媒體"
1614
1615 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:38
1616 #, python-format
1617 msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
1618 msgstr "❖ 瀏覽 <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a> 的媒體"
1619
1620 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:97
1621 msgid "Add a comment"
1622 msgstr "新增留言"
1623
1624 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:108
1625 msgid "Add this comment"
1626 msgstr "增加留言"
1627
1628 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:112
1629 msgid "Comment Preview"
1630 msgstr "留言預覽"
1631
1632 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:166
1633 msgid "Added"
1634 msgstr "新增於"
1635
1636 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28
1637 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:40
1638 #, python-format
1639 msgid "Add “%(media_title)s” to a collection"
1640 msgstr "加入 “%(media_title)s” 至蒐藏"
1641
1642 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:54
1643 msgid "+"
1644 msgstr "+"
1645
1646 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:58
1647 msgid "Add a new collection"
1648 msgstr "新增新的蒐藏"
1649
1650 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:29
1651 msgid ""
1652 "You can track the state of media being processed for your gallery here."
1653 msgstr "您可以在這裡追蹤您的藝廊中媒體處理的狀態。"
1654
1655 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:89
1656 msgid "Your last 10 successful uploads"
1657 msgstr "您的最近 10 次成功上傳的紀錄"
1658
1659 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:21
1660 msgid "<h2>File a Report</h2>"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:24
1664 msgid "Reporting this Comment"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:60
1668 msgid "Reporting this Media Entry"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:72
1672 #, python-format
1673 msgid ""
1674 "\n"
1675 " ❖ Published by <a href=\"%(user_url)s\"\n"
1676 " class=\"comment_authorlink\">%(username)s</a>\n"
1677 " "
1678 msgstr ""
1679
1680 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:81
1681 msgid "File Report "
1682 msgstr ""
1683
1684 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:52
1685 msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
1686 msgstr "這個地方能讓您向他人介紹自己。"
1687
1688 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:93
1689 #, python-format
1690 msgid "View all of %(username)s's media"
1691 msgstr "查看 %(username)s 的全部媒體"
1692
1693 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:106
1694 msgid ""
1695 "This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
1696 "anything yet."
1697 msgstr "此處是您的媒體會出現的地方,但是似乎還沒有加入任何東西。"
1698
1699 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:118
1700 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:84
1701 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:70
1702 msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
1703 msgstr "那裡好像還沒有任何的媒體…"
1704
1705 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:43
1706 msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
1707 msgstr "快完成了!但您需要啟用您的帳號。"
1708
1709 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:48
1710 msgid ""
1711 "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
1712 msgstr "啟用步驟的 email 將會寄到您的信箱。"
1713
1714 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:52
1715 msgid "In case it doesn't:"
1716 msgstr "如果仍然無法認證,您可以:"
1717
1718 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:55
1719 msgid "Resend verification email"
1720 msgstr "重送認證信"
1721
1722 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:63
1723 msgid ""
1724 "Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
1725 " activated."
1726 msgstr "有人用了這個帳號登錄了,但是這個帳號需要被啟用。"
1727
1728 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:68
1729 #, python-format
1730 msgid ""
1731 "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
1732 "href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
1733 msgstr "如果您就是本人但是掉了認證信,您可以 <a href=\"%(login_url)s\">登入</a> 然後重送一次。"
1734
1735 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:78
1736 #, python-format
1737 msgid "%(username)s"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:49
1741 msgid "(remove)"
1742 msgstr " (移除)"
1743
1744 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:21
1745 msgid "Collected in"
1746 msgstr "蒐集了"
1747
1748 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:40
1749 msgid "Add to a collection"
1750 msgstr "加入至蒐藏"
1751
1752 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
1753 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
1754 msgid "feed icon"
1755 msgstr "feed 圖示"
1756
1757 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
1758 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
1759 msgid "Atom feed"
1760 msgstr "Atom feed"
1761
1762 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25
1763 msgid "All rights reserved"
1764 msgstr "版權所有"
1765
1766 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:39
1767 msgid "← Newer"
1768 msgstr "← 更新的"
1769
1770 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:45
1771 msgid "Older →"
1772 msgstr "更舊的 →"
1773
1774 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:48
1775 msgid "Go to page:"
1776 msgstr "跳到頁數:"
1777
1778 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:28
1779 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:33
1780 msgid "newer"
1781 msgstr "更新的"
1782
1783 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:39
1784 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:44
1785 msgid "older"
1786 msgstr "更舊的"
1787
1788 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/report.html:25
1789 msgid "Report media"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
1793 msgid "Tagged with"
1794 msgstr "標籤"
1795
1796 #: mediagoblin/tools/exif.py:83
1797 msgid "Could not read the image file."
1798 msgstr "無法讀取圖片檔案。"
1799
1800 #: mediagoblin/tools/response.py:38
1801 msgid "Oops!"
1802 msgstr "糟糕!"
1803
1804 #: mediagoblin/tools/response.py:39
1805 msgid "An error occured"
1806 msgstr "發生錯誤"
1807
1808 #: mediagoblin/tools/response.py:53
1809 msgid "Bad Request"
1810 msgstr "錯誤的請求"
1811
1812 #: mediagoblin/tools/response.py:55
1813 msgid "The request sent to the server is invalid, please double check it"
1814 msgstr "傳送到此伺服器的請求無效,請再三確認"
1815
1816 #: mediagoblin/tools/response.py:63
1817 msgid "Operation not allowed"
1818 msgstr "操作不允許"
1819
1820 #: mediagoblin/tools/response.py:64
1821 msgid ""
1822 "Sorry Dave, I can't let you do that!</p><p>You have tried to perform a "
1823 "function that you are not allowed to. Have you been trying to delete all "
1824 "user accounts again?"
1825 msgstr "Dave 對不起,我不能讓你這樣做!</p><p>您正在試著操作不允許您使用的功能。您打算刪除所有使用者的帳號嗎?"
1826
1827 #: mediagoblin/tools/response.py:72
1828 msgid ""
1829 "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!</p><p>If you're sure"
1830 " the address is correct, maybe the page you're looking for has been moved or"
1831 " deleted."
1832 msgstr "不好意思,看起來這個網址上沒有網頁。</p><p>如果您確定這個網址是正確的,您在尋找的頁面可能已經移動或是被刪除了。"
1833
1834 #: mediagoblin/tools/timesince.py:62
1835 msgid "year"
1836 msgstr "年"
1837
1838 #: mediagoblin/tools/timesince.py:63
1839 msgid "month"
1840 msgstr "月"
1841
1842 #: mediagoblin/tools/timesince.py:64
1843 msgid "week"
1844 msgstr "週"
1845
1846 #: mediagoblin/tools/timesince.py:65
1847 msgid "day"
1848 msgstr "日"
1849
1850 #: mediagoblin/tools/timesince.py:66
1851 msgid "hour"
1852 msgstr "小時"
1853
1854 #: mediagoblin/tools/timesince.py:67
1855 msgid "minute"
1856 msgstr "分"
1857
1858 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:23
1859 msgid "Comment"
1860 msgstr "留言"
1861
1862 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:25
1863 msgid ""
1864 "You can use <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" "
1865 "target=\"_blank\">Markdown</a> for formatting."
1866 msgstr "您可以使用 <a href=\"http://markdown.tw\" target=\"_blank\">Markdown</a> 來排版。"
1867
1868 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:31
1869 msgid "I am sure I want to delete this"
1870 msgstr "我確定我要刪除這個媒體"
1871
1872 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:35
1873 msgid "I am sure I want to remove this item from the collection"
1874 msgstr "我確定我要從蒐藏中移除此項目"
1875
1876 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:39
1877 msgid "Collection"
1878 msgstr "蒐藏"
1879
1880 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:40
1881 msgid "-- Select --"
1882 msgstr "— 請選擇 —"
1883
1884 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:42
1885 msgid "Include a note"
1886 msgstr "加註"
1887
1888 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:49
1889 msgid ""
1890 "You can use\n"
1891 " <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">\n"
1892 " Markdown</a> for formatting."
1893 msgstr "您可以使用\n<a href=\"http://markdown.tw\" target=\"_blank\">\nMarkdown</a> 來排版。"
1894
1895 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:55 mediagoblin/user_pages/forms.py:61
1896 msgid "Reason for Reporting"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: mediagoblin/user_pages/views.py:178
1900 msgid "Sorry, comments are disabled."
1901 msgstr "抱歉,留言被關閉。"
1902
1903 #: mediagoblin/user_pages/views.py:183
1904 msgid "Oops, your comment was empty."
1905 msgstr "啊,您的留言是空的。"
1906
1907 #: mediagoblin/user_pages/views.py:189
1908 msgid "Your comment has been posted!"
1909 msgstr "您的留言已經張貼完成!"
1910
1911 #: mediagoblin/user_pages/views.py:225
1912 msgid "Please check your entries and try again."
1913 msgstr "請檢查項目並重試。"
1914
1915 #: mediagoblin/user_pages/views.py:265
1916 msgid "You have to select or add a collection"
1917 msgstr "您需要選擇或是新增一個蒐藏"
1918
1919 #: mediagoblin/user_pages/views.py:276
1920 #, python-format
1921 msgid "\"%s\" already in collection \"%s\""
1922 msgstr "「%s」已經在「%s」蒐藏"
1923
1924 #: mediagoblin/user_pages/views.py:282
1925 #, python-format
1926 msgid "\"%s\" added to collection \"%s\""
1927 msgstr "「%s」加入「%s」蒐藏"
1928
1929 #: mediagoblin/user_pages/views.py:307
1930 msgid "You deleted the media."
1931 msgstr "您已經刪除此媒體。"
1932
1933 #: mediagoblin/user_pages/views.py:319
1934 msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
1935 msgstr "由於您沒有勾選確認,該媒體沒有被移除。"
1936
1937 #: mediagoblin/user_pages/views.py:326
1938 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
1939 msgstr "您正在刪除別人的媒體,請小心操作。"
1940
1941 #: mediagoblin/user_pages/views.py:400
1942 msgid "You deleted the item from the collection."
1943 msgstr "您已經從該蒐藏中刪除該項目。"
1944
1945 #: mediagoblin/user_pages/views.py:404
1946 msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure."
1947 msgstr "由於您沒有勾選確認,該項目沒有被移除。"
1948
1949 #: mediagoblin/user_pages/views.py:412
1950 msgid ""
1951 "You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with"
1952 " caution."
1953 msgstr "您正在從別人的蒐藏中刪除項目,請小心操作。"
1954
1955 #: mediagoblin/user_pages/views.py:445
1956 #, python-format
1957 msgid "You deleted the collection \"%s\""
1958 msgstr "您已經刪除「%s」蒐藏。"
1959
1960 #: mediagoblin/user_pages/views.py:452
1961 msgid ""
1962 "The collection was not deleted because you didn't check that you were sure."
1963 msgstr "由於您沒有勾選確認,該蒐藏沒有被移除。"
1964
1965 #: mediagoblin/user_pages/views.py:460
1966 msgid ""
1967 "You are about to delete another user's collection. Proceed with caution."
1968 msgstr "您正在刪除別人的蒐藏,請小心操作。"