Merge remote branch 'remotes/elrond/dev/storage_config'
[mediagoblin.git] / mediagoblin / i18n / sv / LC_MESSAGES / mediagoblin.po
1 # Translations template for PROJECT.
2 # Copyright (C) 2011 ORGANIZATION
3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
4 #
5 # <transifex@wandborg.se>, 2011.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-08-13 19:47-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-08-16 13:22+0000\n"
12 "Last-Translator: joar <transifex@wandborg.se>\n"
13 "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.net/projects/p/mediagoblin/team/sv/)\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
18 "Language: sv\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20
21 #: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:46
22 msgid "Username"
23 msgstr "Användarnamn"
24
25 #: mediagoblin/auth/forms.py:29 mediagoblin/auth/forms.py:50
26 msgid "Password"
27 msgstr "Lösenord"
28
29 #: mediagoblin/auth/forms.py:34
30 msgid "Passwords must match."
31 msgstr "Lösenorden måste vara identiska."
32
33 #: mediagoblin/auth/forms.py:36
34 msgid "Confirm password"
35 msgstr "Bekräfta lösenord"
36
37 #: mediagoblin/auth/forms.py:39
38 msgid "Email address"
39 msgstr "E-postadress"
40
41 #: mediagoblin/auth/views.py:40
42 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
43 msgstr "Vi beklagar, registreringen är avtängd på den här instansen."
44
45 #: mediagoblin/auth/views.py:57
46 msgid "Sorry, a user with that name already exists."
47 msgstr "En användare med det användarnamnet finns redan."
48
49 #: mediagoblin/auth/views.py:61
50 msgid "Sorry, that email address has already been taken."
51 msgstr "Den e-postadressen är redan tagen."
52
53 #: mediagoblin/auth/views.py:159
54 msgid ""
55 "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
56 "and submit images!"
57 msgstr ""
58 "Din e-postadress är verifierad. Du kan nu logga in, redigera din profil och "
59 "ladda upp filer!"
60
61 #: mediagoblin/auth/views.py:165
62 msgid "The verification key or user id is incorrect"
63 msgstr "Verifieringsnyckeln eller användar-IDt är fel."
64
65 #: mediagoblin/auth/views.py:186
66 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/resent_verification_email.html:22
67 msgid "Resent your verification email."
68 msgstr "Skickade ett nytt verifierings-email."
69
70 #: mediagoblin/edit/forms.py:26 mediagoblin/submit/forms.py:27
71 msgid "Title"
72 msgstr "Titel"
73
74 #: mediagoblin/edit/forms.py:29
75 msgid "Slug"
76 msgstr "Sökvägsnamn"
77
78 #: mediagoblin/edit/forms.py:30
79 msgid "The slug can't be empty"
80 msgstr "Sökvägsnamnet kan inte vara tomt"
81
82 #: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:31
83 msgid "Tags"
84 msgstr "Taggar"
85
86 #: mediagoblin/edit/forms.py:38
87 msgid "Bio"
88 msgstr "Presentation"
89
90 #: mediagoblin/edit/forms.py:41
91 msgid "Website"
92 msgstr "Hemsida"
93
94 #: mediagoblin/edit/forms.py:43
95 msgid "Improperly formed URL"
96 msgstr "Ogiltig URL"
97
98 #: mediagoblin/edit/views.py:54
99 msgid "An entry with that slug already exists for this user."
100 msgstr "Ett inlägg med det sökvägsnamnet existerar redan."
101
102 #: mediagoblin/edit/views.py:75
103 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
104 msgstr "Var försiktig, du redigerar någon annans inlägg."
105
106 #: mediagoblin/edit/views.py:96
107 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
108 msgstr "Var försiktig, du redigerar en annan användares profil."
109
110 #: mediagoblin/submit/forms.py:25
111 msgid "File"
112 msgstr "Fil"
113
114 #: mediagoblin/submit/views.py:46
115 msgid "You must provide a file."
116 msgstr "Du måste ange en fil"
117
118 #: mediagoblin/submit/views.py:49
119 msgid "The file doesn't seem to be an image!"
120 msgstr "Filen verkar inte vara en giltig bildfil!"
121
122 #: mediagoblin/submit/views.py:94
123 msgid "Woohoo! Submitted!"
124 msgstr "Tjohoo! Upladdat!"
125
126 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:22
127 msgid "GNU MediaGoblin"
128 msgstr "GNU MediaGoblin"
129
130 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:45
131 msgid "Mediagoblin logo"
132 msgstr "MediaGoblin logo"
133
134 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:51
135 msgid "Submit media"
136 msgstr "Ladda upp"
137
138 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:62
139 msgid "verify your email!"
140 msgstr "Verifiera din e-postadress!"
141
142 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:72
143 msgid "Login"
144 msgstr "Logga in"
145
146 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:88
147 msgid ""
148 "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
149 "href=\"http://gnu.org/\">GNU project</a>"
150 msgstr ""
151 "Drivs av <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, ett <a "
152 "href=\"http://gnu.org/\">GNU</a>-projekt"
153
154 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:23
155 msgid "Welcome to GNU MediaGoblin!"
156 msgstr "Välkommen till GNU MediaGoblin!"
157
158 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:28
159 msgid "Submit an item"
160 msgstr "Ladda upp"
161
162 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:33
163 #, python-format
164 msgid "If you have an account, you can <a href=\"%(login_url)s\">Login</a>."
165 msgstr "Har du ett konto? <a href=\"%(login_url)s\">Logga in</a>."
166
167 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:39
168 #, python-format
169 msgid ""
170 "If you don't have an account, please <a "
171 "href=\"%(register_url)s\">Register</a>."
172 msgstr ""
173 "Har du inget konto? <a href=\"%(register_url)s\">Registrera ett konto</a>."
174
175 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:26
176 msgid "Log in"
177 msgstr "Logga in"
178
179 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:29
180 msgid "Login failed!"
181 msgstr "Inloggning misslyckades!"
182
183 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:34
184 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:30
185 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
186 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:29
187 msgid "Submit"
188 msgstr "Skicka"
189
190 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:42
191 msgid "Don't have an account yet?"
192 msgstr "Har du inget konto?"
193
194 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
195 msgid "Create one here!"
196 msgstr "Skapa ett!"
197
198 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27
199 msgid "Create an account!"
200 msgstr "Skapa ett konto!"
201
202 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
203 #, python-format
204 msgid ""
205 "Hi %(username)s,\n"
206 "\n"
207 "to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
208 "your web browser:\n"
209 "\n"
210 "%(verification_url)s"
211 msgstr ""
212 "Hej %(username)s,\n"
213 "\n"
214 "oppna den följande URLen i din webbläsare för att aktivera ditt konto på GNU MediaGoblin:\n"
215 "\n"
216 "%(verification_url)s"
217
218 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:29
219 #, python-format
220 msgid "Editing %(media_title)s"
221 msgstr "Redigerar %(media_title)s"
222
223 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36
224 msgid "Cancel"
225 msgstr "Avbryt"
226
227 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
228 msgid "Save changes"
229 msgstr "Spara"
230
231 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:29
232 #, python-format
233 msgid "Editing %(username)s's profile"
234 msgstr "Redigerar %(username)ss profil"
235
236 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:31
237 msgid "Media tagged with:"
238 msgstr "Taggat med:"
239
240 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:42
241 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:48
242 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:104
243 msgid "atom feed"
244 msgstr "atom-feed"
245
246 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26
247 msgid "Submit yer media"
248 msgstr "Ladda upp"
249
250 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:32
251 #, python-format
252 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
253 msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>s media"
254
255 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:53
256 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:32
257 msgid "Sorry, no such user found."
258 msgstr "Finns ingen sådan användare ännu."
259
260 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:39
261 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:59
262 msgid "Verification needed"
263 msgstr "Verifiering krävs"
264
265 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:42
266 msgid "Almost done! Your account still needs to be verified."
267 msgstr "Nästan klart! Nu behöver du bara verifiera ditt konto."
268
269 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:47
270 msgid ""
271 "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
272 msgstr ""
273 "Ett e-postmeddelande med instruktioner kommer att hamna hos dig inom kort."
274
275 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:51
276 msgid "In case it doesn't:"
277 msgstr "Om det inte skulle göra det:"
278
279 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:54
280 msgid "Resend verification email"
281 msgstr "Skicka ett nytt e-postmeddelande"
282
283 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
284 msgid ""
285 "Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
286 " verified."
287 msgstr ""
288 "Det finns redan ett konto med det här användarnamnet, men det behöver "
289 "verifieras."
290
291 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:68
292 #, python-format
293 msgid ""
294 "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
295 "href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
296 msgstr ""
297 "Om det är du som är den personen och har förlorat ditt e-postmeddelande med "
298 "detaljer om hur du verifierar ditt konto så kan du <a "
299 "href=\"%(login_url)s\">logga in</a> och begära ett nytt."
300
301 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:78
302 #, python-format
303 msgid "%(username)s's profile"
304 msgstr "%(username)ss profil"
305
306 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:86
307 msgid "Edit profile"
308 msgstr "Redigera profil"
309
310 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:98
311 #, python-format
312 msgid "View all of %(username)s's media"
313 msgstr "Se all media från %(username)s"
314
315 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:24
316 msgid "Comment"
317 msgstr "Kommentar"
318
319