1 # Translations template for PROJECT.
2 # Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
6 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
9 "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-08-19 14:21-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-08-19 19:21+0000\n"
13 "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
14 "Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/sq/)\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
22 #: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:41
24 msgstr "Emër përdoruesi"
26 #: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:45
30 #: mediagoblin/auth/forms.py:34
34 #: mediagoblin/auth/forms.py:51
35 msgid "Username or email"
36 msgstr "Emër përdoruesi ose email"
38 #: mediagoblin/auth/forms.py:58
39 msgid "Incorrect input"
40 msgstr "Futje e pasaktë"
42 #: mediagoblin/auth/views.py:55
43 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
44 msgstr "Na njdeni, regjistrimi në këtë instancë të shërbimit është i çaktivizuar."
46 #: mediagoblin/auth/views.py:75
47 msgid "Sorry, a user with that name already exists."
48 msgstr "Na ndjeni, ka tashmë një përdorues me këtë emër."
50 #: mediagoblin/auth/views.py:79
51 msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
52 msgstr "Na ndjeni, ka tashmë një përdorues me këtë adresë email."
54 #: mediagoblin/auth/views.py:182
56 "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
58 msgstr "Adresa juaj email u verifikua. Tani mund të bëni hyrjen, të përpunoni profilin tuaj, dhe të parashtroni figura!"
60 #: mediagoblin/auth/views.py:188
61 msgid "The verification key or user id is incorrect"
62 msgstr "Kyçi i verifikimit ose id-ja e përdoruesit është e pasaktë"
64 #: mediagoblin/auth/views.py:206
65 msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
66 msgstr "Duhet të jeni i futur, që ta dimë kujt t'ia çojmë email-in!"
68 #: mediagoblin/auth/views.py:214
69 msgid "You've already verified your email address!"
70 msgstr "Thuajse e keni verifikuar adresën tuaj email!"
72 #: mediagoblin/auth/views.py:227
73 msgid "Resent your verification email."
74 msgstr "Ridërgoni email-in tuaj të verifikimit."
76 #: mediagoblin/auth/views.py:263
78 "An email has been sent with instructions on how to change your password."
79 msgstr "Është dërguar një email me udhëzime se si të ndryshoni fjalëkalimin tuaj."
81 #: mediagoblin/auth/views.py:273
83 "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
84 "account's email address has not been verified."
85 msgstr "Email-i i ricaktimit të fjalëkalimit nuk u dërgua dot, ngaqë emri juaj i përdoruesit nuk është aktivizuar ose adresa email e llogarisë suaj nuk është verifikuar."
87 #: mediagoblin/auth/views.py:285
88 msgid "Couldn't find someone with that username or email."
89 msgstr "Nuk u gjet dot dikush me atë emër përdoruesi ose email."
91 #: mediagoblin/auth/views.py:333
92 msgid "You can now log in using your new password."
93 msgstr "Tani mun të hyni duke përdorur fjalëkalimin tuaj të ri."
95 #: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/submit/forms.py:28
99 #: mediagoblin/edit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:31
100 msgid "Description of this work"
101 msgstr "Përshkrim i kësaj pune"
103 #: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52
104 #: mediagoblin/submit/forms.py:32
107 " <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
108 " Markdown</a> for formatting."
109 msgstr "Mund të përdorni\n <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n Markdown</a> për formatim."
111 #: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:36
115 #: mediagoblin/edit/forms.py:35 mediagoblin/submit/forms.py:38
116 msgid "Separate tags by commas."
117 msgstr "Ndajini etiketat me presje."
119 #: mediagoblin/edit/forms.py:38
121 msgstr "Identifikues"
123 #: mediagoblin/edit/forms.py:39
124 msgid "The slug can't be empty"
125 msgstr "Identifikuesi s'mund të jetë i zbrazët"
127 #: mediagoblin/edit/forms.py:40
129 "The title part of this media's address. You usually don't need to change "
131 msgstr "Titulli i adresës së kësaj medie. Zakonisht nuk keni nevojë ta ndryshoni këtë."
133 #: mediagoblin/edit/forms.py:44 mediagoblin/submit/forms.py:41
134 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20
138 #: mediagoblin/edit/forms.py:50
142 #: mediagoblin/edit/forms.py:56
146 #: mediagoblin/edit/forms.py:58
147 msgid "This address contains errors"
148 msgstr "Kjo adresë përmban gabime"
150 #: mediagoblin/edit/forms.py:63
152 msgstr "Fjalëkalimi i vjetër"
154 #: mediagoblin/edit/forms.py:64
155 msgid "Enter your old password to prove you own this account."
156 msgstr "Jepni fjalëkalimin tuaj të vjetër që të provohet se këtë llogari e zotëroni ju."
158 #: mediagoblin/edit/forms.py:67
160 msgstr "Fjalëkalimi i ri"
162 #: mediagoblin/edit/forms.py:72
163 msgid "Email me when others comment on my media"
166 #: mediagoblin/edit/views.py:64
167 msgid "An entry with that slug already exists for this user."
168 msgstr "Ka tashmë një zë me atë identifikues për këtë përdorues."
170 #: mediagoblin/edit/views.py:85
171 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
172 msgstr "Po përpunoni media të një tjetër përdoruesi. Bëni kujdes."
174 #: mediagoblin/edit/views.py:181
175 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
176 msgstr "Po përpunoni profilin e një përdoruesi. Bëni kujdes."
178 #: mediagoblin/edit/views.py:197
179 msgid "Profile changes saved"
180 msgstr "Ndryshimet e profilit u ruajtën"
182 #: mediagoblin/edit/views.py:226 mediagoblin/edit/views.py:246
183 msgid "Account settings saved"
184 msgstr "Rregullimet e llogarisë u ruajtën"
186 #: mediagoblin/edit/views.py:251
187 msgid "Wrong password"
188 msgstr "Fjalëkalim i gabuar"
190 #: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:58
191 msgid "Cannot link theme... no theme set\n"
194 #: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:71
195 msgid "No asset directory for this theme\n"
198 #: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:74
199 msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n"
202 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:60
203 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:120
204 msgid "Sorry, I don't support that file type :("
205 msgstr "Na ndjeni, nuk e mbullojmë këtë lloj kartele :("
207 #: mediagoblin/media_types/video/processing.py:35
208 msgid "Video transcoding failed"
211 #: mediagoblin/processing/__init__.py:138
212 msgid "Invalid file given for media type."
213 msgstr "Kartelë e gabuar e dhënë për llojin e medias."
215 #: mediagoblin/submit/forms.py:26
219 #: mediagoblin/submit/views.py:56
220 msgid "You must provide a file."
221 msgstr "Duhet të jepni një kartelë."
223 #: mediagoblin/submit/views.py:163
224 msgid "Woohoo! Submitted!"
225 msgstr "Yhaaaaaa! U parashtrua!"
227 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:24
228 msgid "Image of 404 goblin stressing out"
229 msgstr "Figurë 404 e djallushit në siklet"
231 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:25
235 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:26
236 msgid "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!"
237 msgstr "Nuk duket të ketë ndonjë faqe te kjo adresë. Na ndjeni!"
239 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:28
241 "If you're sure the address is correct, maybe the page you're looking for has"
242 " been moved or deleted."
243 msgstr "Nëse jeni i sigurt se adresa është e saktë, ndoshta faqja që po kërkoni është fshirë ose kaluar gjetkë."
245 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:50
246 msgid "MediaGoblin logo"
247 msgstr "Logoja e MediaGoblin-it"
249 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:60
250 msgid "Verify your email!"
251 msgstr "Verifikoni email-in tuaj!"
253 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:66
255 msgstr "+ Shtoni media"
257 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:68
258 msgid "View your profile"
259 msgstr "Shihni profilin tuaj"
261 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:69
265 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:74
266 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28
267 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
268 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:54
272 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:88
274 "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
275 "href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
276 msgstr "Bazuar në <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, një projekt <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a>."
278 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:91
281 "Released under the <a "
282 "href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
283 "href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
284 msgstr "Hedhur në qarkullim sipas <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL-së</a>. <a href=\"%(source_link)s\">Kodi burim</a> është i passhëm."
286 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:24
290 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:26
291 msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
292 msgstr "Tungjatjeta juaj, mirë se vini te ky site MediaGoblin!"
294 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:28
296 "This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
297 "extraordinarily great piece of media hosting software."
298 msgstr "Ky site përdor <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, një program jashtëzakonisht i shkëlqyer për strehim mediash."
300 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29
302 "To add your own media, place comments, and more, you can log in with your "
303 "MediaGoblin account."
306 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
307 msgid "Don't have one yet? It's easy!"
308 msgstr "Nuk keni ende një të tillë? Është e lehtë!"
310 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
313 "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
315 " <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
316 msgstr "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Krijoni një llogarin te ky site</a>\n ose\n <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Instaloni dhe rregulloni MediaGoblin-in te shërbyesi juaj</a>"
318 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:40
319 msgid "Most recent media"
320 msgstr "Mediat më të reja"
322 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:21
323 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:26
324 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21
325 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:26
326 msgid "Media processing panel"
327 msgstr "Paneli i Përpunimit të Medias"
329 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:29
331 "Here you can track the state of media being processed on this instance."
334 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:32
335 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:32
336 msgid "Media in-processing"
337 msgstr "Media në përpunim"
339 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:58
340 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:56
341 msgid "No media in-processing"
342 msgstr "Pa media në përpunim"
344 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:61
345 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:59
346 msgid "These uploads failed to process:"
347 msgstr "Nuk arritën të kryheshin këto ngarkime:"
349 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:90
350 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:86
351 msgid "No failed entries!"
354 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:92
355 msgid "Last 10 successful uploads"
358 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:112
359 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:107
360 msgid "No processed entries, yet!"
363 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:28
364 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:36
365 msgid "Set your new password"
366 msgstr "Caktoni fjalëkalimin tuaj të ri"
368 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:39
370 msgstr "Caktoni fjalëkalim"
372 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:23
373 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:31
374 msgid "Recover password"
375 msgstr "Rimerrni fjalëkalimin"
377 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:34
378 msgid "Send instructions"
379 msgstr "Dërgo udhëzime"
381 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19
386 "to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n"
387 "your web browser:\n"
389 "%(verification_url)s\n"
391 "If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n"
393 msgstr "Njatjeta %(username)s,\n\nqë të ndryshoni fjalëkalimin tuaj për GNU MediaGoblin, hapeni URL-në vijuese në \nshfletuesin tuaj web:\n\n%(verification_url)s\n\nNëse mendoni se këtu ka gabim, thjesht shpërfilleni këtë email dhe vazhdoni të jeni\nnjë djallush i lumtur!"
395 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:39
396 msgid "Logging in failed!"
397 msgstr "Hyrja dështoi!"
399 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:44
400 msgid "Don't have an account yet?"
401 msgstr "Nuk keni ende një llogari?"
403 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
404 msgid "Create one here!"
405 msgstr "Krijoni një këtu!"
407 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:51
408 msgid "Forgot your password?"
409 msgstr "Harruat fjalëkalimin tuaj?"
411 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:28
412 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36
413 msgid "Create an account!"
414 msgstr "Krijoni një llogari!"
416 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:40
420 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
425 "to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
426 "your web browser:\n"
428 "%(verification_url)s"
429 msgstr "Njatjeta %(username)s,\n\nqë të aktivizoni llogarinë tuaj te GNU MediaGoblin hapeni URL-në vijuese te\nshfletuesi juaj web:\n\n%(verification_url)s"
431 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:23
432 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:35
434 msgid "Editing attachments for %(media_title)s"
437 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:23
438 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:35
440 msgid "Editing %(media_title)s"
441 msgstr "Po përpunohet %(media_title)s"
443 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42
444 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
448 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:43
449 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:47
450 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:41
452 msgstr "Ruaji ndryshimet"
454 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:28
455 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:41
457 msgid "Changing %(username)s's account settings"
458 msgstr "Po ndryshohen rregullimet e llogarisë %(username)s"
460 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:23
461 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
463 msgid "Editing %(username)s's profile"
464 msgstr "Po përpunohet profili i %(username)s"
466 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
467 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
469 msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
470 msgstr "Media e etiketuar me:: %(tag_name)s"
472 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34
473 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56
474 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:23
475 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:52
479 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:38
480 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:27
484 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:44
486 "Sorry, this audio will not work because \n"
487 "\tyour web browser does not support HTML5 \n"
489 msgstr "Na ndjeni, zëri s'do të funksionojë, ngaqë \n\tshfletuesi juaj s'mbulon audio HTML5."
491 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:47
493 "You can get a modern web browser that \n"
494 "\tcan play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
495 "\t http://getfirefox.com</a>!"
496 msgstr "Një shfletues web modern që mund të luajë \n\taudion mund ta merrni te <a href=\"http://getfirefox.com\">\n\t http://getfirefox.com</a>!"
498 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60
499 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:56
500 msgid "Original file"
503 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:63
504 msgid "WebM file (Vorbis codec)"
505 msgstr "Kartelë WebM (kodek Vorbis)"
507 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:40
509 "Sorry, this video will not work because \n"
510 "\t your web browser does not support HTML5 \n"
512 msgstr "Na ndjeni, kjo video s'do të funksionojë, ngaqë \n\t shfletuesi juaj web s'mbulon video HTML5."
514 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:43
516 "You can get a modern web browser that \n"
517 "\t can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
518 "\t http://getfirefox.com</a>!"
519 msgstr "Një shfletues web modern që \n\t mund ta luajë këtë video mund ta merrni te <a href=\"http://getfirefox.com\">\n\t http://getfirefox.com</a>!"
521 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:59
522 msgid "WebM file (640p; VP8/Vorbis)"
525 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:23
526 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:30
527 msgid "Add your media"
528 msgstr "Shtoni media tuajën"
530 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:34
534 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/comment_email.txt:19
538 "%(comment_author)s commented on your post (%(comment_url)s) at %(instance_name)s\n"
541 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
543 msgid "%(username)s's media"
544 msgstr "Media nga %(username)s"
546 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:37
548 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
549 msgstr "Media nga <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
551 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:46
553 msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
554 msgstr "❖ Po shfletoni media nga <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
556 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:67
557 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:73
559 msgid "Image for %(media_title)s"
560 msgstr "Figurë për %(media_title)s"
562 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:87
566 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:91
570 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:102
571 msgid "Add a comment"
572 msgstr "Shtoni një koment"
574 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:109
577 "href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a> for"
579 msgstr "Për formatime mund të përdorni <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a>."
581 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:113
582 msgid "Add this comment"
583 msgstr "Shtoje këtë koment"
585 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:132
589 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:152
592 "<h3>Added on</h3>\n"
594 msgstr "<h3>Shtuar më</h3>\n <p>%(date)s</p>"
596 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:167
597 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:183
601 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:188
602 msgid "Add attachment"
605 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
607 msgid "Really delete %(title)s?"
608 msgstr "Të fshihet vërtet %(title)s?"
610 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:50
611 msgid "Delete permanently"
612 msgstr "Fshije përgjithmonë"
614 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:29
616 "You can track the state of media being processed for your gallery here."
617 msgstr "Gjendjen e medias që po përpunohet për galerinë tuaj mund ta ndiqni nga këtu."
619 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:89
620 msgid "Your last 10 successful uploads"
623 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:31
624 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:89
626 msgid "%(username)s's profile"
627 msgstr "Profili i %(username)s"
629 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:43
630 msgid "Sorry, no such user found."
631 msgstr "Na ndjeni, nuk u gjet përdorues i tillë."
633 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50
634 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70
635 msgid "Email verification needed"
636 msgstr "Lypset verifikimi i email-it"
638 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
639 msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
640 msgstr "Pothuajse mbaruam! Llogaria juaj ende lyp aktivizimin."
642 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:58
644 "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
645 msgstr "Brenda pak çastesh duhet t'ju mbërrijë një email me udhëzime se si të krhyet kjo."
647 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
648 msgid "In case it doesn't:"
649 msgstr "Në rast se jo:"
651 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:65
652 msgid "Resend verification email"
653 msgstr "Ridërgo email-in e verifikimit"
655 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73
657 "Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
659 msgstr "Dikush ka regjistruar një llogari me këtë emër përdoruesi, por ajo duhet aktivizuar."
661 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:79
664 "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
665 "href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
666 msgstr "Nëse jeni ju ai person, por keni humbur email-in tuaj të verifikimit, mund të <a href=\"%(login_url)s\">hyni</a> dhe ta ridërgoni."
668 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
669 msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
670 msgstr "Ja një vend t'i tregoni botës mbi veten."
672 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101
673 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:118
675 msgstr "Përpunoni profil"
677 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:106
678 msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
679 msgstr "Ky përdorues nuk e ka plotësuar (ende) profilin e vet."
681 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:125
682 msgid "Change account settings"
683 msgstr "Ndryshoni rregullime llogarie"
685 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:138
687 msgid "View all of %(username)s's media"
688 msgstr "Shihni krejt mediat nga %(username)s"
690 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:151
692 "This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
694 msgstr "Media juaj do të shfaqet këtu, por nuk duket të keni shtuar gjë ende."
696 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:157
698 msgstr "Shtoni media"
700 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:163
701 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:72
702 msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
703 msgstr "Nuk duket ende të ketë ndonjë media këtu..."
705 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
707 msgstr "ikonë prurjesh"
709 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
713 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/geolocation_map.html:25
717 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/geolocation_map.html:38
719 msgid "View on <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
720 msgstr "Shiheni te <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
722 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25
723 msgid "All rights reserved"
724 msgstr "Tërë të drejtat të rezervuara"
726 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:39
728 msgstr "← Më të reja"
730 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:45
732 msgstr "Më të vjetra →"
734 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:48
736 msgstr "Shko te faqja:"
738 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:28
739 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:33
743 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:39
744 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:44
746 msgstr "më të vjetra"
748 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
750 msgstr "Etiketuar me"
752 #: mediagoblin/tools/exif.py:78
753 msgid "Could not read the image file."
754 msgstr "Nuk lexoi dot kartelën e figurës."
756 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:30
757 msgid "I am sure I want to delete this"
758 msgstr "Jam i sigurt që dua të fshihet kjo"
760 #: mediagoblin/user_pages/lib.py:56
761 msgid "commented on your post"
764 #: mediagoblin/user_pages/views.py:160
765 msgid "Oops, your comment was empty."
766 msgstr "Hmmm, komenti juaj qe i zbrazët."
768 #: mediagoblin/user_pages/views.py:166
769 msgid "Your comment has been posted!"
770 msgstr "Komenti juaj u postua!"
772 #: mediagoblin/user_pages/views.py:200
774 "Some of the files with this entry seem to be missing. Deleting anyway."
777 #: mediagoblin/user_pages/views.py:205
778 msgid "You deleted the media."
779 msgstr "E fshitë median."
781 #: mediagoblin/user_pages/views.py:212
782 msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
783 msgstr "Media nuk u fshi ngaqë nuk i vutë shenjë pohimit se jeni i sigurt."
785 #: mediagoblin/user_pages/views.py:220
786 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
787 msgstr "Ju ndan një hap nga fshirja e medias të një tjetër përdoruesi. Bëni kujdes."