Committing extracted and compiled translations
[mediagoblin.git] / mediagoblin / i18n / sq / LC_MESSAGES / mediagoblin.po
1 # Translations template for PROJECT.
2 # Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
4 #
5 # Translators:
6 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-08-19 14:21-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-08-19 19:21+0000\n"
13 "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
14 "Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/sq/)\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
19 "Language: sq\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
21
22 #: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:41
23 msgid "Username"
24 msgstr "Emër përdoruesi"
25
26 #: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:45
27 msgid "Password"
28 msgstr "Fjalëkalim"
29
30 #: mediagoblin/auth/forms.py:34
31 msgid "Email address"
32 msgstr "Adresë email"
33
34 #: mediagoblin/auth/forms.py:51
35 msgid "Username or email"
36 msgstr "Emër përdoruesi ose email"
37
38 #: mediagoblin/auth/forms.py:58
39 msgid "Incorrect input"
40 msgstr "Futje e pasaktë"
41
42 #: mediagoblin/auth/views.py:55
43 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
44 msgstr "Na njdeni, regjistrimi në këtë instancë të shërbimit është i çaktivizuar."
45
46 #: mediagoblin/auth/views.py:75
47 msgid "Sorry, a user with that name already exists."
48 msgstr "Na ndjeni, ka tashmë një përdorues me këtë emër."
49
50 #: mediagoblin/auth/views.py:79
51 msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
52 msgstr "Na ndjeni, ka tashmë një përdorues me këtë adresë email."
53
54 #: mediagoblin/auth/views.py:182
55 msgid ""
56 "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
57 "and submit images!"
58 msgstr "Adresa juaj email u verifikua. Tani mund të bëni hyrjen, të përpunoni profilin tuaj, dhe të parashtroni figura!"
59
60 #: mediagoblin/auth/views.py:188
61 msgid "The verification key or user id is incorrect"
62 msgstr "Kyçi i verifikimit ose id-ja e përdoruesit është e pasaktë"
63
64 #: mediagoblin/auth/views.py:206
65 msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
66 msgstr "Duhet të jeni i futur, që ta dimë kujt t'ia çojmë email-in!"
67
68 #: mediagoblin/auth/views.py:214
69 msgid "You've already verified your email address!"
70 msgstr "Thuajse e keni verifikuar adresën tuaj email!"
71
72 #: mediagoblin/auth/views.py:227
73 msgid "Resent your verification email."
74 msgstr "Ridërgoni email-in tuaj të verifikimit."
75
76 #: mediagoblin/auth/views.py:263
77 msgid ""
78 "An email has been sent with instructions on how to change your password."
79 msgstr "Është dërguar një email me udhëzime se si të ndryshoni fjalëkalimin tuaj."
80
81 #: mediagoblin/auth/views.py:273
82 msgid ""
83 "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
84 "account's email address has not been verified."
85 msgstr "Email-i i ricaktimit të fjalëkalimit nuk u dërgua dot, ngaqë emri juaj i përdoruesit nuk është aktivizuar ose adresa email e llogarisë suaj nuk është verifikuar."
86
87 #: mediagoblin/auth/views.py:285
88 msgid "Couldn't find someone with that username or email."
89 msgstr "Nuk u gjet dot dikush me atë emër përdoruesi ose email."
90
91 #: mediagoblin/auth/views.py:333
92 msgid "You can now log in using your new password."
93 msgstr "Tani mun të hyni duke përdorur fjalëkalimin tuaj të ri."
94
95 #: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/submit/forms.py:28
96 msgid "Title"
97 msgstr "Titull"
98
99 #: mediagoblin/edit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:31
100 msgid "Description of this work"
101 msgstr "Përshkrim i kësaj pune"
102
103 #: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52
104 #: mediagoblin/submit/forms.py:32
105 msgid ""
106 "You can use\n"
107 " <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
108 " Markdown</a> for formatting."
109 msgstr "Mund të përdorni\n <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n Markdown</a> për formatim."
110
111 #: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:36
112 msgid "Tags"
113 msgstr "Etiketa"
114
115 #: mediagoblin/edit/forms.py:35 mediagoblin/submit/forms.py:38
116 msgid "Separate tags by commas."
117 msgstr "Ndajini etiketat me presje."
118
119 #: mediagoblin/edit/forms.py:38
120 msgid "Slug"
121 msgstr "Identifikues"
122
123 #: mediagoblin/edit/forms.py:39
124 msgid "The slug can't be empty"
125 msgstr "Identifikuesi s'mund të jetë i zbrazët"
126
127 #: mediagoblin/edit/forms.py:40
128 msgid ""
129 "The title part of this media's address. You usually don't need to change "
130 "this."
131 msgstr "Titulli i adresës së kësaj medie. Zakonisht nuk keni nevojë ta ndryshoni këtë."
132
133 #: mediagoblin/edit/forms.py:44 mediagoblin/submit/forms.py:41
134 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20
135 msgid "License"
136 msgstr "Leje"
137
138 #: mediagoblin/edit/forms.py:50
139 msgid "Bio"
140 msgstr "Jetëshkrim"
141
142 #: mediagoblin/edit/forms.py:56
143 msgid "Website"
144 msgstr "Site Web"
145
146 #: mediagoblin/edit/forms.py:58
147 msgid "This address contains errors"
148 msgstr "Kjo adresë përmban gabime"
149
150 #: mediagoblin/edit/forms.py:63
151 msgid "Old password"
152 msgstr "Fjalëkalimi i vjetër"
153
154 #: mediagoblin/edit/forms.py:64
155 msgid "Enter your old password to prove you own this account."
156 msgstr "Jepni fjalëkalimin tuaj të vjetër që të provohet se këtë llogari e zotëroni ju."
157
158 #: mediagoblin/edit/forms.py:67
159 msgid "New password"
160 msgstr "Fjalëkalimi i ri"
161
162 #: mediagoblin/edit/forms.py:72
163 msgid "Email me when others comment on my media"
164 msgstr ""
165
166 #: mediagoblin/edit/views.py:64
167 msgid "An entry with that slug already exists for this user."
168 msgstr "Ka tashmë një zë me atë identifikues për këtë përdorues."
169
170 #: mediagoblin/edit/views.py:85
171 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
172 msgstr "Po përpunoni media të një tjetër përdoruesi. Bëni kujdes."
173
174 #: mediagoblin/edit/views.py:181
175 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
176 msgstr "Po përpunoni profilin e një përdoruesi. Bëni kujdes."
177
178 #: mediagoblin/edit/views.py:197
179 msgid "Profile changes saved"
180 msgstr "Ndryshimet e profilit u ruajtën"
181
182 #: mediagoblin/edit/views.py:226 mediagoblin/edit/views.py:246
183 msgid "Account settings saved"
184 msgstr "Rregullimet e llogarisë u ruajtën"
185
186 #: mediagoblin/edit/views.py:251
187 msgid "Wrong password"
188 msgstr "Fjalëkalim i gabuar"
189
190 #: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:58
191 msgid "Cannot link theme... no theme set\n"
192 msgstr ""
193
194 #: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:71
195 msgid "No asset directory for this theme\n"
196 msgstr ""
197
198 #: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:74
199 msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n"
200 msgstr ""
201
202 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:60
203 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:120
204 msgid "Sorry, I don't support that file type :("
205 msgstr "Na ndjeni, nuk e mbullojmë këtë lloj kartele :("
206
207 #: mediagoblin/media_types/video/processing.py:35
208 msgid "Video transcoding failed"
209 msgstr ""
210
211 #: mediagoblin/processing/__init__.py:138
212 msgid "Invalid file given for media type."
213 msgstr "Kartelë e gabuar e dhënë për llojin e medias."
214
215 #: mediagoblin/submit/forms.py:26
216 msgid "File"
217 msgstr "Kartelë"
218
219 #: mediagoblin/submit/views.py:56
220 msgid "You must provide a file."
221 msgstr "Duhet të jepni një kartelë."
222
223 #: mediagoblin/submit/views.py:163
224 msgid "Woohoo! Submitted!"
225 msgstr "Yhaaaaaa! U parashtrua!"
226
227 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:24
228 msgid "Image of 404 goblin stressing out"
229 msgstr "Figurë 404 e djallushit në siklet"
230
231 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:25
232 msgid "Oops!"
233 msgstr "Oooh!"
234
235 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:26
236 msgid "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!"
237 msgstr "Nuk duket të ketë ndonjë faqe te kjo adresë. Na ndjeni!"
238
239 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:28
240 msgid ""
241 "If you're sure the address is correct, maybe the page you're looking for has"
242 " been moved or deleted."
243 msgstr "Nëse jeni i sigurt se adresa është e saktë, ndoshta faqja që po kërkoni është fshirë ose kaluar gjetkë."
244
245 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:50
246 msgid "MediaGoblin logo"
247 msgstr "Logoja e MediaGoblin-it"
248
249 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:60
250 msgid "Verify your email!"
251 msgstr "Verifikoni email-in tuaj!"
252
253 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:66
254 msgid "+ Add media"
255 msgstr "+ Shtoni media"
256
257 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:68
258 msgid "View your profile"
259 msgstr "Shihni profilin tuaj"
260
261 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:69
262 msgid "Log out"
263 msgstr "Dilni"
264
265 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:74
266 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28
267 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
268 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:54
269 msgid "Log in"
270 msgstr "Hyni"
271
272 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:88
273 msgid ""
274 "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
275 "href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
276 msgstr "Bazuar në <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, një projekt <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a>."
277
278 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:91
279 #, python-format
280 msgid ""
281 "Released under the <a "
282 "href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
283 "href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
284 msgstr "Hedhur në qarkullim sipas <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL-së</a>. <a href=\"%(source_link)s\">Kodi burim</a> është i passhëm."
285
286 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:24
287 msgid "Explore"
288 msgstr "Eksploroni"
289
290 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:26
291 msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
292 msgstr "Tungjatjeta juaj, mirë se vini te ky site MediaGoblin!"
293
294 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:28
295 msgid ""
296 "This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
297 "extraordinarily great piece of media hosting software."
298 msgstr "Ky site përdor <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, një program jashtëzakonisht i shkëlqyer për strehim mediash."
299
300 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29
301 msgid ""
302 "To add your own media, place comments, and more, you can log in with your "
303 "MediaGoblin account."
304 msgstr ""
305
306 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
307 msgid "Don't have one yet? It's easy!"
308 msgstr "Nuk keni ende një të tillë? Është e lehtë!"
309
310 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
311 #, python-format
312 msgid ""
313 "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
314 " or\n"
315 " <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
316 msgstr "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Krijoni një llogarin te ky site</a>\n ose\n <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Instaloni dhe rregulloni MediaGoblin-in te shërbyesi juaj</a>"
317
318 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:40
319 msgid "Most recent media"
320 msgstr "Mediat më të reja"
321
322 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:21
323 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:26
324 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21
325 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:26
326 msgid "Media processing panel"
327 msgstr "Paneli i Përpunimit të Medias"
328
329 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:29
330 msgid ""
331 "Here you can track the state of media being processed on this instance."
332 msgstr ""
333
334 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:32
335 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:32
336 msgid "Media in-processing"
337 msgstr "Media në përpunim"
338
339 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:58
340 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:56
341 msgid "No media in-processing"
342 msgstr "Pa media në përpunim"
343
344 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:61
345 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:59
346 msgid "These uploads failed to process:"
347 msgstr "Nuk arritën të kryheshin këto ngarkime:"
348
349 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:90
350 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:86
351 msgid "No failed entries!"
352 msgstr ""
353
354 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:92
355 msgid "Last 10 successful uploads"
356 msgstr ""
357
358 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:112
359 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:107
360 msgid "No processed entries, yet!"
361 msgstr ""
362
363 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:28
364 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:36
365 msgid "Set your new password"
366 msgstr "Caktoni fjalëkalimin tuaj të ri"
367
368 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:39
369 msgid "Set password"
370 msgstr "Caktoni fjalëkalim"
371
372 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:23
373 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:31
374 msgid "Recover password"
375 msgstr "Rimerrni fjalëkalimin"
376
377 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:34
378 msgid "Send instructions"
379 msgstr "Dërgo udhëzime"
380
381 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19
382 #, python-format
383 msgid ""
384 "Hi %(username)s,\n"
385 "\n"
386 "to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n"
387 "your web browser:\n"
388 "\n"
389 "%(verification_url)s\n"
390 "\n"
391 "If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n"
392 "a happy goblin!"
393 msgstr "Njatjeta %(username)s,\n\nqë të ndryshoni fjalëkalimin tuaj për GNU MediaGoblin, hapeni URL-në vijuese në \nshfletuesin tuaj web:\n\n%(verification_url)s\n\nNëse mendoni se këtu ka gabim, thjesht shpërfilleni këtë email dhe vazhdoni të jeni\nnjë djallush i lumtur!"
394
395 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:39
396 msgid "Logging in failed!"
397 msgstr "Hyrja dështoi!"
398
399 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:44
400 msgid "Don't have an account yet?"
401 msgstr "Nuk keni ende një llogari?"
402
403 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
404 msgid "Create one here!"
405 msgstr "Krijoni një këtu!"
406
407 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:51
408 msgid "Forgot your password?"
409 msgstr "Harruat fjalëkalimin tuaj?"
410
411 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:28
412 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36
413 msgid "Create an account!"
414 msgstr "Krijoni një llogari!"
415
416 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:40
417 msgid "Create"
418 msgstr "Krijoje"
419
420 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
421 #, python-format
422 msgid ""
423 "Hi %(username)s,\n"
424 "\n"
425 "to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
426 "your web browser:\n"
427 "\n"
428 "%(verification_url)s"
429 msgstr "Njatjeta %(username)s,\n\nqë të aktivizoni llogarinë tuaj te GNU MediaGoblin hapeni URL-në vijuese te\nshfletuesi juaj web:\n\n%(verification_url)s"
430
431 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:23
432 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:35
433 #, python-format
434 msgid "Editing attachments for %(media_title)s"
435 msgstr ""
436
437 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:23
438 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:35
439 #, python-format
440 msgid "Editing %(media_title)s"
441 msgstr "Po përpunohet %(media_title)s"
442
443 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42
444 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
445 msgid "Cancel"
446 msgstr "Anuloje"
447
448 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:43
449 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:47
450 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:41
451 msgid "Save changes"
452 msgstr "Ruaji ndryshimet"
453
454 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:28
455 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:41
456 #, python-format
457 msgid "Changing %(username)s's account settings"
458 msgstr "Po ndryshohen rregullimet e llogarisë %(username)s"
459
460 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:23
461 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
462 #, python-format
463 msgid "Editing %(username)s's profile"
464 msgstr "Po përpunohet profili i %(username)s"
465
466 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
467 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
468 #, python-format
469 msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
470 msgstr "Media e etiketuar me:: %(tag_name)s"
471
472 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34
473 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56
474 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:23
475 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:52
476 msgid "Download"
477 msgstr "Shkarkojeni"
478
479 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:38
480 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:27
481 msgid "Original"
482 msgstr "Origjinal"
483
484 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:44
485 msgid ""
486 "Sorry, this audio will not work because \n"
487 "\tyour web browser does not support HTML5 \n"
488 "\taudio."
489 msgstr "Na ndjeni, zëri s'do të funksionojë, ngaqë \n\tshfletuesi juaj s'mbulon audio HTML5."
490
491 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:47
492 msgid ""
493 "You can get a modern web browser that \n"
494 "\tcan play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
495 "\t http://getfirefox.com</a>!"
496 msgstr "Një shfletues web modern që mund të luajë \n\taudion mund ta merrni te <a href=\"http://getfirefox.com\">\n\t http://getfirefox.com</a>!"
497
498 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60
499 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:56
500 msgid "Original file"
501 msgstr ""
502
503 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:63
504 msgid "WebM file (Vorbis codec)"
505 msgstr "Kartelë WebM (kodek Vorbis)"
506
507 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:40
508 msgid ""
509 "Sorry, this video will not work because \n"
510 "\t your web browser does not support HTML5 \n"
511 "\t video."
512 msgstr "Na ndjeni, kjo video s'do të funksionojë, ngaqë \n\t shfletuesi juaj web s'mbulon video HTML5."
513
514 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:43
515 msgid ""
516 "You can get a modern web browser that \n"
517 "\t can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
518 "\t http://getfirefox.com</a>!"
519 msgstr "Një shfletues web modern që \n\t mund ta luajë këtë video mund ta merrni te <a href=\"http://getfirefox.com\">\n\t http://getfirefox.com</a>!"
520
521 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:59
522 msgid "WebM file (640p; VP8/Vorbis)"
523 msgstr ""
524
525 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:23
526 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:30
527 msgid "Add your media"
528 msgstr "Shtoni media tuajën"
529
530 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:34
531 msgid "Add"
532 msgstr "Shtoni"
533
534 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/comment_email.txt:19
535 #, python-format
536 msgid ""
537 "Hi %(username)s,\n"
538 "%(comment_author)s commented on your post (%(comment_url)s) at %(instance_name)s\n"
539 msgstr ""
540
541 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
542 #, python-format
543 msgid "%(username)s's media"
544 msgstr "Media nga %(username)s"
545
546 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:37
547 #, python-format
548 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
549 msgstr "Media nga <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
550
551 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:46
552 #, python-format
553 msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
554 msgstr "❖ Po shfletoni media nga <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
555
556 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:67
557 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:73
558 #, python-format
559 msgid "Image for %(media_title)s"
560 msgstr "Figurë për %(media_title)s"
561
562 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:87
563 msgid "Edit"
564 msgstr "Përpunoni"
565
566 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:91
567 msgid "Delete"
568 msgstr "Fshije"
569
570 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:102
571 msgid "Add a comment"
572 msgstr "Shtoni një koment"
573
574 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:109
575 msgid ""
576 "You can use <a "
577 "href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a> for"
578 " formatting."
579 msgstr "Për formatime mund të përdorni <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a>."
580
581 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:113
582 msgid "Add this comment"
583 msgstr "Shtoje këtë koment"
584
585 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:132
586 msgid "at"
587 msgstr "te"
588
589 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:152
590 #, python-format
591 msgid ""
592 "<h3>Added on</h3>\n"
593 " <p>%(date)s</p>"
594 msgstr "<h3>Shtuar më</h3>\n <p>%(date)s</p>"
595
596 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:167
597 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:183
598 msgid "Attachments"
599 msgstr ""
600
601 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:188
602 msgid "Add attachment"
603 msgstr ""
604
605 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
606 #, python-format
607 msgid "Really delete %(title)s?"
608 msgstr "Të fshihet vërtet %(title)s?"
609
610 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:50
611 msgid "Delete permanently"
612 msgstr "Fshije përgjithmonë"
613
614 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:29
615 msgid ""
616 "You can track the state of media being processed for your gallery here."
617 msgstr "Gjendjen e medias që po përpunohet për galerinë tuaj mund ta ndiqni nga këtu."
618
619 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:89
620 msgid "Your last 10 successful uploads"
621 msgstr ""
622
623 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:31
624 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:89
625 #, python-format
626 msgid "%(username)s's profile"
627 msgstr "Profili i %(username)s"
628
629 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:43
630 msgid "Sorry, no such user found."
631 msgstr "Na ndjeni, nuk u gjet përdorues i tillë."
632
633 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50
634 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70
635 msgid "Email verification needed"
636 msgstr "Lypset verifikimi i email-it"
637
638 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
639 msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
640 msgstr "Pothuajse mbaruam! Llogaria juaj ende lyp aktivizimin."
641
642 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:58
643 msgid ""
644 "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
645 msgstr "Brenda pak çastesh duhet t'ju mbërrijë një email me udhëzime se si të krhyet kjo."
646
647 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
648 msgid "In case it doesn't:"
649 msgstr "Në rast se jo:"
650
651 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:65
652 msgid "Resend verification email"
653 msgstr "Ridërgo email-in e verifikimit"
654
655 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73
656 msgid ""
657 "Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
658 " activated."
659 msgstr "Dikush ka regjistruar një llogari me këtë emër përdoruesi, por ajo duhet aktivizuar."
660
661 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:79
662 #, python-format
663 msgid ""
664 "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
665 "href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
666 msgstr "Nëse jeni ju ai person, por keni humbur email-in tuaj të verifikimit, mund të <a href=\"%(login_url)s\">hyni</a> dhe ta ridërgoni."
667
668 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
669 msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
670 msgstr "Ja një vend t'i tregoni botës mbi veten."
671
672 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101
673 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:118
674 msgid "Edit profile"
675 msgstr "Përpunoni profil"
676
677 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:106
678 msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
679 msgstr "Ky përdorues nuk e ka plotësuar (ende) profilin e vet."
680
681 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:125
682 msgid "Change account settings"
683 msgstr "Ndryshoni rregullime llogarie"
684
685 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:138
686 #, python-format
687 msgid "View all of %(username)s's media"
688 msgstr "Shihni krejt mediat nga %(username)s"
689
690 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:151
691 msgid ""
692 "This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
693 "anything yet."
694 msgstr "Media juaj do të shfaqet këtu, por nuk duket të keni shtuar gjë ende."
695
696 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:157
697 msgid "Add media"
698 msgstr "Shtoni media"
699
700 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:163
701 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:72
702 msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
703 msgstr "Nuk duket ende të ketë ndonjë media këtu..."
704
705 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
706 msgid "feed icon"
707 msgstr "ikonë prurjesh"
708
709 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
710 msgid "Atom feed"
711 msgstr "Prurje Atom"
712
713 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/geolocation_map.html:25
714 msgid "Location"
715 msgstr "Vend"
716
717 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/geolocation_map.html:38
718 #, python-format
719 msgid "View on <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
720 msgstr "Shiheni te <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
721
722 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25
723 msgid "All rights reserved"
724 msgstr "Tërë të drejtat të rezervuara"
725
726 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:39
727 msgid "← Newer"
728 msgstr "← Më të reja"
729
730 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:45
731 msgid "Older →"
732 msgstr "Më të vjetra →"
733
734 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:48
735 msgid "Go to page:"
736 msgstr "Shko te faqja:"
737
738 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:28
739 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:33
740 msgid "newer"
741 msgstr "më të reja"
742
743 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:39
744 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:44
745 msgid "older"
746 msgstr "më të vjetra"
747
748 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
749 msgid "Tagged with"
750 msgstr "Etiketuar me"
751
752 #: mediagoblin/tools/exif.py:78
753 msgid "Could not read the image file."
754 msgstr "Nuk lexoi dot kartelën e figurës."
755
756 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:30
757 msgid "I am sure I want to delete this"
758 msgstr "Jam i sigurt që dua të fshihet kjo"
759
760 #: mediagoblin/user_pages/lib.py:56
761 msgid "commented on your post"
762 msgstr ""
763
764 #: mediagoblin/user_pages/views.py:160
765 msgid "Oops, your comment was empty."
766 msgstr "Hmmm, komenti juaj qe i zbrazët."
767
768 #: mediagoblin/user_pages/views.py:166
769 msgid "Your comment has been posted!"
770 msgstr "Komenti juaj u postua!"
771
772 #: mediagoblin/user_pages/views.py:200
773 msgid ""
774 "Some of the files with this entry seem to be missing. Deleting anyway."
775 msgstr ""
776
777 #: mediagoblin/user_pages/views.py:205
778 msgid "You deleted the media."
779 msgstr "E fshitë median."
780
781 #: mediagoblin/user_pages/views.py:212
782 msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
783 msgstr "Media nuk u fshi ngaqë nuk i vutë shenjë pohimit se jeni i sigurt."
784
785 #: mediagoblin/user_pages/views.py:220
786 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
787 msgstr "Ju ndan një hap nga fshirja e medias të një tjetër përdoruesi. Bëni kujdes."