1 # Translations template for PROJECT.
2 # Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
6 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
9 "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-04-30 10:48-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-06-01 21:26+0000\n"
13 "Last-Translator: Besnik <besnik@programeshqip.org>\n"
14 "Language-Team: Albanian (http://www.transifex.net/projects/p/mediagoblin/language/sq/)\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
22 #: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:41
24 msgstr "Emër përdoruesi"
26 #: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:45
30 #: mediagoblin/auth/forms.py:34
34 #: mediagoblin/auth/forms.py:51
35 msgid "Username or email"
36 msgstr "Emër përdoruesi ose email"
38 #: mediagoblin/auth/forms.py:58
39 msgid "Incorrect input"
40 msgstr "Futje e pasaktë"
42 #: mediagoblin/auth/views.py:55
43 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
44 msgstr "Na njdeni, regjistrimi në këtë instancë të shërbimit është i çaktivizuar."
46 #: mediagoblin/auth/views.py:75
47 msgid "Sorry, a user with that name already exists."
48 msgstr "Na ndjeni, ka tashmë një përdorues me këtë emër."
50 #: mediagoblin/auth/views.py:79
51 msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
52 msgstr "Na ndjeni, ka tashmë një përdorues me këtë adresë email."
54 #: mediagoblin/auth/views.py:182
56 "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
58 msgstr "Adresa juaj email u verifikua. Tani mund të bëni hyrjen, të përpunoni profilin tuaj, dhe të parashtroni figura!"
60 #: mediagoblin/auth/views.py:188
61 msgid "The verification key or user id is incorrect"
62 msgstr "Kyçi i verifikimit ose id-ja e përdoruesit është e pasaktë"
64 #: mediagoblin/auth/views.py:206
65 msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
66 msgstr "Duhet të jeni i futur, që ta dimë kujt t'ia çojmë email-in!"
68 #: mediagoblin/auth/views.py:214
69 msgid "You've already verified your email address!"
70 msgstr "Thuajse e keni verifikuar adresën tuaj email!"
72 #: mediagoblin/auth/views.py:227
73 msgid "Resent your verification email."
74 msgstr "Ridërgoni email-in tuaj të verifikimit."
76 #: mediagoblin/auth/views.py:263
78 "An email has been sent with instructions on how to change your password."
79 msgstr "Është dërguar një email me udhëzime se si të ndryshoni fjalëkalimin tuaj."
81 #: mediagoblin/auth/views.py:273
83 "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
84 "account's email address has not been verified."
85 msgstr "Email-i i ricaktimit të fjalëkalimit nuk u dërgua dot, ngaqë emri juaj i përdoruesit nuk është aktivizuar ose adresa email e llogarisë suaj nuk është verifikuar."
87 #: mediagoblin/auth/views.py:285
88 msgid "Couldn't find someone with that username or email."
89 msgstr "Nuk u gjet dot dikush me atë emër përdoruesi ose email."
91 #: mediagoblin/auth/views.py:333
92 msgid "You can now log in using your new password."
93 msgstr "Tani mun të hyni duke përdorur fjalëkalimin tuaj të ri."
95 #: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/submit/forms.py:28
99 #: mediagoblin/edit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:31
100 msgid "Description of this work"
101 msgstr "Përshkrim i kësaj pune"
103 #: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52
104 #: mediagoblin/submit/forms.py:32
107 " <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
108 " Markdown</a> for formatting."
109 msgstr "Mund të përdorni\n <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n Markdown</a> për formatim."
111 #: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:36
115 #: mediagoblin/edit/forms.py:35 mediagoblin/submit/forms.py:38
116 msgid "Separate tags by commas."
117 msgstr "Ndajini etiketat me presje."
119 #: mediagoblin/edit/forms.py:38
121 msgstr "Identifikues"
123 #: mediagoblin/edit/forms.py:39
124 msgid "The slug can't be empty"
125 msgstr "Identifikuesi s'mund të jetë i zbrazët"
127 #: mediagoblin/edit/forms.py:40
129 "The title part of this media's address. You usually don't need to change "
131 msgstr "Titulli i adresës së kësaj medie. Zakonisht nuk keni nevojë ta ndryshoni këtë."
133 #: mediagoblin/edit/forms.py:44 mediagoblin/submit/forms.py:41
134 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20
138 #: mediagoblin/edit/forms.py:50
142 #: mediagoblin/edit/forms.py:56
146 #: mediagoblin/edit/forms.py:58
147 msgid "This address contains errors"
148 msgstr "Kjo adresë përmban gabime"
150 #: mediagoblin/edit/forms.py:63
152 msgstr "Fjalëkalimi i vjetër"
154 #: mediagoblin/edit/forms.py:65
155 msgid "Enter your old password to prove you own this account."
156 msgstr "Jepni fjalëkalimin tuaj të vjetër që të provohet se këtë llogari e zotëroni ju."
158 #: mediagoblin/edit/forms.py:68
160 msgstr "Fjalëkalimi i ri"
162 #: mediagoblin/edit/views.py:67
163 msgid "An entry with that slug already exists for this user."
164 msgstr "Ka tashmë një zë me atë identifikues për këtë përdorues."
166 #: mediagoblin/edit/views.py:88
167 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
168 msgstr "Po përpunoni media të një tjetër përdoruesi. Bëni kujdes."
170 #: mediagoblin/edit/views.py:158
171 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
172 msgstr "Po përpunoni profilin e një përdoruesi. Bëni kujdes."
174 #: mediagoblin/edit/views.py:174
175 msgid "Profile changes saved"
176 msgstr "Ndryshimet e profilit u ruajtën"
178 #: mediagoblin/edit/views.py:200
179 msgid "Wrong password"
180 msgstr "Fjalëkalim i gabuar"
182 #: mediagoblin/edit/views.py:216
183 msgid "Account settings saved"
184 msgstr "Rregullimet e llogarisë u ruajtën"
186 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:60
187 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:120
188 msgid "Sorry, I don't support that file type :("
189 msgstr "Na ndjeni, nuk e mbullojmë këtë lloj kartele :("
191 #: mediagoblin/processing/__init__.py:127
192 msgid "Invalid file given for media type."
193 msgstr "Kartelë e gabuar e dhënë për llojin e medias."
195 #: mediagoblin/submit/forms.py:26
199 #: mediagoblin/submit/views.py:56
200 msgid "You must provide a file."
201 msgstr "Duhet të jepni një kartelë."
203 #: mediagoblin/submit/views.py:163
204 msgid "Woohoo! Submitted!"
205 msgstr "Yhaaaaaa! U parashtrua!"
207 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:22
208 msgid "Image of 404 goblin stressing out"
209 msgstr "Figurë 404 e djallushit në siklet"
211 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:23
215 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:24
216 msgid "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!"
217 msgstr "Nuk duket të ketë ndonjë faqe te kjo adresë. Na ndjeni!"
219 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:26
221 "If you're sure the address is correct, maybe the page you're looking for has"
222 " been moved or deleted."
223 msgstr "Nëse jeni i sigurt se adresa është e saktë, ndoshta faqja që po kërkoni është fshirë ose kaluar gjetkë."
225 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:47
226 msgid "MediaGoblin logo"
227 msgstr "Logoja e MediaGoblin-it"
229 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:57
230 msgid "Verify your email!"
231 msgstr "Verifikoni email-in tuaj!"
233 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:63
235 msgstr "+ Shtoni media"
237 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:65
238 msgid "View your profile"
239 msgstr "Shihni profilin tuaj"
241 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:66
245 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:71
246 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:32
247 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:50
251 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:85
253 "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
254 "href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
255 msgstr "Bazuar në <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, një projekt <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a>."
257 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:88
260 "Released under the <a "
261 "href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
262 "href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
263 msgstr "Hedhur në qarkullim sipas <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL-së</a>. <a href=\"%(source_link)s\">Kodi burim</a> është i passhëm."
265 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:24
269 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:26
270 msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
271 msgstr "Tungjatjeta juaj, mirë se vini te ky site MediaGoblin!"
273 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:28
275 "This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
276 "extraordinarily great piece of media hosting software."
277 msgstr "Ky site përdor <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, një program jashtëzakonisht i shkëlqyer për strehim mediash."
279 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29
281 "To add your own media, place comments, save your favourites and more, you "
282 "can log in with your MediaGoblin account."
283 msgstr "Që të shtoni median tuaj, të bëni komente, të ruani të parapëlqyerat tuaj, dhe të tjera gjëra të tilla, mund të hyni përmes llogarisë suaj MediaGoblin."
285 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
286 msgid "Don't have one yet? It's easy!"
287 msgstr "Nuk keni ende një të tillë? Është e lehtë!"
289 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
292 "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
294 " <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
295 msgstr "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Krijoni një llogarin te ky site</a>\n ose\n <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Instaloni dhe rregulloni MediaGoblin-in te shërbyesi juaj</a>"
297 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:40
298 msgid "Most recent media"
299 msgstr "Mediat më të reja"
301 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:32
302 msgid "Set your new password"
303 msgstr "Caktoni fjalëkalimin tuaj të ri"
305 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:35
307 msgstr "Caktoni fjalëkalim"
309 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:27
310 msgid "Recover password"
311 msgstr "Rimerrni fjalëkalimin"
313 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:30
314 msgid "Send instructions"
315 msgstr "Dërgo udhëzime"
317 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19
322 "to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n"
323 "your web browser:\n"
325 "%(verification_url)s\n"
327 "If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n"
329 msgstr "Njatjeta %(username)s,\n\nqë të ndryshoni fjalëkalimin tuaj për GNU MediaGoblin, hapeni URL-në vijuese në \nshfletuesin tuaj web:\n\n%(verification_url)s\n\nNëse mendoni se këtu ka gabim, thjesht shpërfilleni këtë email dhe vazhdoni të jeni\nnjë djallush i lumtur!"
331 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:35
332 msgid "Logging in failed!"
333 msgstr "Hyrja dështoi!"
335 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:40
336 msgid "Don't have an account yet?"
337 msgstr "Nuk keni ende një llogari?"
339 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:41
340 msgid "Create one here!"
341 msgstr "Krijoni një këtu!"
343 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:47
344 msgid "Forgot your password?"
345 msgstr "Harruat fjalëkalimin tuaj?"
347 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:32
348 msgid "Create an account!"
349 msgstr "Krijoni një llogari!"
351 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36
355 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
360 "to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
361 "your web browser:\n"
363 "%(verification_url)s"
364 msgstr "Njatjeta %(username)s,\n\nqë të aktivizoni llogarinë tuaj te GNU MediaGoblin hapeni URL-në vijuese te\nshfletuesi juaj web:\n\n%(verification_url)s"
366 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:29
368 msgid "Editing %(media_title)s"
369 msgstr "Po përpunohet %(media_title)s"
371 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36
372 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
376 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
377 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:40
378 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
380 msgstr "Ruaji ndryshimet"
382 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:34
384 msgid "Changing %(username)s's account settings"
385 msgstr "Po ndryshohen rregullimet e llogarisë %(username)s"
387 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:29
389 msgid "Editing %(username)s's profile"
390 msgstr "Po përpunohet profili i %(username)s"
392 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
393 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
395 msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
396 msgstr "Media e etiketuar me:: %(tag_name)s"
398 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34
399 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:57
400 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:53
404 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:44
406 "Sorry, this audio will not work because \n"
407 "\tyour web browser does not support HTML5 \n"
409 msgstr "Na ndjeni, zëri s'do të funksionojë, ngaqë \n\tshfletuesi juaj s'mbulon audio HTML5."
411 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:47
413 "You can get a modern web browser that \n"
414 "\tcan play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
415 "\t http://getfirefox.com</a>!"
416 msgstr "Një shfletues web modern që mund të luajë \n\taudion mund ta merrni te <a href=\"http://getfirefox.com\">\n\t http://getfirefox.com</a>!"
418 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:40
420 "Sorry, this video will not work because \n"
421 "\t your web browser does not support HTML5 \n"
423 msgstr "Na ndjeni, kjo video s'do të funksionojë, ngaqë \n\t shfletuesi juaj web s'mbulon video HTML5."
425 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:43
427 "You can get a modern web browser that \n"
428 "\t can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
429 "\t http://getfirefox.com</a>!"
430 msgstr "Një shfletues web modern që \n\t mund ta luajë këtë video mund ta merrni te <a href=\"http://getfirefox.com\">\n\t http://getfirefox.com</a>!"
432 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26
433 msgid "Add your media"
434 msgstr "Shtoni media tuajën"
436 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:30
440 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
442 msgid "%(username)s's media"
443 msgstr "Media nga %(username)s"
445 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:37
447 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
448 msgstr "Media nga <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
450 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:46
452 msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
453 msgstr "❖ Po shfletoni media nga <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
455 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:67
456 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:73
458 msgid "Image for %(media_title)s"
459 msgstr "Figurë për %(media_title)s"
461 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:87
465 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:91
469 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:124
470 msgid "Add a comment"
471 msgstr "Shtoni një koment"
473 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:131
476 "href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a> for"
478 msgstr "Për formatime mund të përdorni <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a>."
480 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:135
481 msgid "Add this comment"
482 msgstr "Shtoje këtë koment"
484 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:154
488 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:174
491 "<h3>Added on</h3>\n"
493 msgstr "<h3>Shtuar më</h3>\n <p>%(date)s</p>"
495 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
497 msgid "Really delete %(title)s?"
498 msgstr "Të fshihet vërtet %(title)s?"
500 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:50
501 msgid "Delete permanently"
502 msgstr "Fshije përgjithmonë"
504 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22
505 msgid "Media processing panel"
506 msgstr "Paneli i Përpunimit të Medias"
508 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:25
510 "You can track the state of media being processed for your gallery here."
511 msgstr "Gjendjen e medias që po përpunohet për galerinë tuaj mund ta ndiqni nga këtu."
513 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:28
514 msgid "Media in-processing"
515 msgstr "Media në përpunim"
517 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:46
518 msgid "No media in-processing"
519 msgstr "Pa media në përpunim"
521 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:50
522 msgid "These uploads failed to process:"
523 msgstr "Nuk arritën të kryheshin këto ngarkime:"
525 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:31
526 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:89
528 msgid "%(username)s's profile"
529 msgstr "Profili i %(username)s"
531 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:43
532 msgid "Sorry, no such user found."
533 msgstr "Na ndjeni, nuk u gjet përdorues i tillë."
535 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50
536 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70
537 msgid "Email verification needed"
538 msgstr "Lypset verifikimi i email-it"
540 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
541 msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
542 msgstr "Pothuajse mbaruam! Llogaria juaj ende lyp aktivizimin."
544 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:58
546 "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
547 msgstr "Brenda pak çastesh duhet t'ju mbërrijë një email me udhëzime se si të krhyet kjo."
549 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
550 msgid "In case it doesn't:"
551 msgstr "Në rast se jo:"
553 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:65
554 msgid "Resend verification email"
555 msgstr "Ridërgo email-in e verifikimit"
557 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73
559 "Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
561 msgstr "Dikush ka regjistruar një llogari me këtë emër përdoruesi, por ajo duhet aktivizuar."
563 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:79
566 "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
567 "href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
568 msgstr "Nëse jeni ju ai person, por keni humbur email-in tuaj të verifikimit, mund të <a href=\"%(login_url)s\">hyni</a> dhe ta ridërgoni."
570 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
571 msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
572 msgstr "Ja një vend t'i tregoni botës mbi veten."
574 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101
575 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:118
577 msgstr "Përpunoni profil"
579 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:106
580 msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
581 msgstr "Ky përdorues nuk e ka plotësuar (ende) profilin e vet."
583 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:125
584 msgid "Change account settings"
585 msgstr "Ndryshoni rregullime llogarie"
587 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:138
589 msgid "View all of %(username)s's media"
590 msgstr "Shihni krejt mediat nga %(username)s"
592 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:151
594 "This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
596 msgstr "Media juaj do të shfaqet këtu, por nuk duket të keni shtuar gjë ende."
598 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:157
600 msgstr "Shtoni media"
602 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:163
603 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:72
604 msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
605 msgstr "Nuk duket ende të ketë ndonjë media këtu..."
607 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
609 msgstr "ikonë prurjesh"
611 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
615 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/geolocation_map.html:25
619 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/geolocation_map.html:38
621 msgid "View on <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
622 msgstr "Shiheni te <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
624 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25
625 msgid "All rights reserved"
626 msgstr "Tërë të drejtat të rezervuara"
628 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:39
630 msgstr "← Më të reja"
632 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:45
634 msgstr "Më të vjetra →"
636 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:48
638 msgstr "Shko te faqja:"
640 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:28
641 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:33
645 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:39
646 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:44
648 msgstr "më të vjetra"
650 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
652 msgstr "Etiketuar me"
654 #: mediagoblin/tools/exif.py:75
655 msgid "Could not read the image file."
656 msgstr "Nuk lexoi dot kartelën e figurës."
658 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:30
659 msgid "I am sure I want to delete this"
660 msgstr "Jam i sigurt që dua të fshihet kjo"
662 #: mediagoblin/user_pages/views.py:153
663 msgid "Oops, your comment was empty."
664 msgstr "Hmmm, komenti juaj qe i zbrazët."
666 #: mediagoblin/user_pages/views.py:159
667 msgid "Your comment has been posted!"
668 msgstr "Komenti juaj u postua!"
670 #: mediagoblin/user_pages/views.py:185
671 msgid "You deleted the media."
672 msgstr "E fshitë median."
674 #: mediagoblin/user_pages/views.py:192
675 msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
676 msgstr "Media nuk u fshi ngaqë nuk i vutë shenjë pohimit se jeni i sigurt."
678 #: mediagoblin/user_pages/views.py:200
679 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
680 msgstr "Ju ndan një hap nga fshirja e medias të një tjetër përdoruesi. Bëni kujdes."